На другом конце провода воцарилось молчание.
— О, черт! — неожиданно вновь прорезался Стюарт.
— Совершенно с тобой согласна. Мы знаем, что Оберхерст врал Лайзе. Он уверил ее в том, что не касался еще дела в Хантерс-Пойнте, однако именно с этого места Оберхерст и начал свое расследование. А затем наш сыщик внезапно исчезает. Я разговаривала со всеми, кто так или иначе мог его нанять. Ни на один звонок Оберхерст так и не ответил. Неопознанный труп на стройплощадке по всем описаниям подходит под внешность нашего сыщика. Хочешь — поспорим, что у найденного трупа тоже сломанный нос.
— И спорить не хочу. Что ты собираешься делать теперь?
— В нашей ситуации мы ничего не можем предпринять. Дариус — наш клиент, а мы его агенты. Поэтому все добытое нами носит конфиденциальный характер.
— Даже если он убил того парня?
— Совершенно верно.
Бетси услышала, как глубоко вздохнул Стюарт. Через мгновение он продолжил:
— В конце концов, босс — ты. Скажи, что я сейчас должен делать?
— Ты пытался встретиться с Вейном Тернером?
— Не получилось. Секретарша сказала, что он очень занят перед предстоящим утверждением.
— Проклятие! Гордон, Тернер, Гримсбо. Все они знают что-то. А как насчет начальника полиции? Его имя?
— О\'Мейли. Лензер сказал, что он уехал во Флориду около девяти лет назад.
— О\'кей. — произнесла Бетси с явным разочарованием. — Постарайся все-таки разыскать Саманту Риердон. Сейчас она наша единственная надежда.
— Я сделаю это только для тебя, Бетси. Если бы меня попросил кто-то другой… Но я должен тебе сказать, хотя это и не мое дело, мне перестает нравиться наше предприятие.
— То же самое могу сказать о себе и я. Просто не знаю, что делать дальше. И ты, и я ведь не уверены, что правы.
— Если ты не уверена, то тогда кто же уверен?
— Не знаю, не знаю.
3
Бетси уложила Кетти спать в девять часов и переоделась во фланелевую ночную рубашку. Приготовив себе кофе, она разложила бумаги по делу о разводе, которое должно было слушаться в ближайшую пятницу, прямо на кухонном столе. Кофе взбодрил Бетси, но из головы у нее так и не шло дело Дариуса. Неужели Мартин был действительно виновен? Бетси не переставая думала о том вопросе, который она сама задала Алану Пейджу во время перекрестного допроса: учитывая шесть жертв, в том числе и шестилетнюю девочку, почему мэр и начальник полиции Хантерс-Пойнта все-таки закрыли дело в то время, как подозреваемый Питер Лейк вполне мог оказаться реальным убийцей? Казалось, во всем этом не было никакого здравого смысла, никакой логики.
Бетси отложила в сторону бумаги по разводу и взяла желтый блокнот. Она записала сюда основные подробности по делу своего клиента. Список уложился на трех страницах. Бетси вновь обратилась к той информации, которую получила днем от Стюарта. Смутные догадки роились у нее в голове.
Она знала, что Оберхерст способен на шантаж. Именно это он и пытался проделать с Гари Телфордом. Но если Мартин Дариус действительно был убийцей-маньяком, то вряд ли его что-то могло удержать от расправы над неудачливым шантажистом. Однако предположение Бетси о том, что неопознанный труп действительно Оберхерст, имело смысл лишь в случае, если Саманта Риердон смогла опознать Мартина как своего мучителя. Но именно здесь-то и начинались все трудности. Полиция обязана была допросить Риердон в момент ее освобождения. Если полицейские в самом деле подозревали Питера Лейка, а не Уотерса, то им следовало сразу же показать жертве фотографию Лейка. Но если Саманта опознала Лейка как своего мучителя, то почему мэр и начальник полиции так легко объявили, что во всем виноват Уотерс? Почему вообще было принято решение закрыть столь сомнительное дело?
Доктор Эскаланте сообщил, что Риердон была отправлена в психиатрическую лечебницу. Скорее всего, ее просто не смогли допросить сразу. Но это можно было сделать и позднее. Гримсбо сказал Регги, что Ненси Гордон была буквально помешана на этом деле и никогда не верила в виновность Уотерса. Предположим, — продолжала рассуждать Бетси, — что Риердон действительно опознала Питера Лейка как убийцу, почему же тогда ни Гордон, ни кто-то еще не настояли на повторном открытии дела?
Может быть, до Оберхерста с Самантой Риердон никто так и не удосужился поговорить? Но она сама могла узнать из газет, что полиция пошла по неверному следу и обвинила невинного человека, Генри Уотерса. Предположим, что Саманта была настолько травмирована, что изо всех сил пыталась забыть случившееся с ней, даже если Лейк оставался на свободе. Но если это правда, то зачем тогда Саманте нужно было признаваться какому-то Оберхерсту в том, что подлинным убийцей является именно Питер Лейк и никто иной?
Бетси даже вздохнула от напряжения. Она явно что-то пропустила в своих рассуждениях. Бетси встала и перенесла чашку с кофе в гостиную. Там она наткнулась на воскресный номер «Нью-Йорк таймс», который лежал рядом с ее любимым креслом. Бетси устроилась поудобнее и решила просмотреть газету. Иногда лучшим способом решения проблемы является удачная попытка забыть о ней. Просматривать газету Бетси начала с колонки, посвященной книжным новинкам, затем новинкам журнальным, а потом перешла к отделу искусства. Оставалось только прочитать отчет о событиях за прошедшую неделю.
Бетси пробежала глазами статью о перестрелке на Украине, о вновь возникшей вражде между Южной и Северной Кореей. Смерть царствовала повсюду.
Бетси перевернула еще одну страницу и натолкнулась на статью о Рее Колби. Она прекрасно знала о том, что именно Колби должен был на днях пройти утверждение в Сенате, и эта новость по-настоящему огорчила ее. Суд вряд ли будет против его кандидатуры. Богатые представители белой растры с таким же прошлым, как у Колби, и с такими же мыслями и представлениями о жизни, пожалуй, не будут возражать против себе подобного. Это были мужчины, которые и понятия не имели о том, что значит быть бедным или беззащитным, но именно их назначали на высокие посты президенты-республиканцы, не имея на это никаких других причин, кроме неистребимого желания утвердить незыблемую волю богатых и сильных над волей и правами любой личности. Колби не стал исключением. Когда-то он закончил Гарвардский университет, работал с Мерлин Стил, в течение последних девяти лет был губернатором Нью-Йорка, затем членом Сената Соединенных Штатов Америки. Бетси прочитала краткое досье будущего члена Верховного суда, а затем перешла к статье по экономике. Закончив читать газету, она вновь вернулась в столовую.
В деле о разводе царила полная неразбериха. Клиентка Бетси и ее муж не имели детей, и они полюбовно согласились на раздел имущества, пока речь не зашла о некоем дешевом пейзаже, который они купили еще в Париже, где-то на улице, когда были там во время своего медового месяца. Обращаться в суд по поводу такой дешевки было делом неразумным, поскольку за всевозможные издержки им пришлось заплатить раз в десять больше, чем того стоил злосчастный пейзаж, но бывшие супруги были непреклонны и не шли на уступки. Совершенно очевидно, что картина являлась лишь поводом и нечто другое вызвало их обоюдный гнев. От всего этого хотелось сбежать куда-нибудь, хоть в женский монастырь. Но именно подобные дела и приносили наибольший доход. Вздохнув, Бетси принялась вчитываться в заявление и вдруг вспомнила что-то из статьи, посвященной Раймонду Колби.
Отложив заявление, она почувствовала легкое головокружение от неожиданно промелькнувшей мысли. Бетси решила вернуться в гостиную и перечитать все, что касалось биографии Колби. Так и есть. Сенатором он был последние девять лет. Но именно девять лет назад бывший начальник полиции Хантерс-Пойнта Джон О\'Мейли переехал во Флориду. Френк Гримсбо был все это время с Мери Стил, старой знакомой Колби, а Вейн Тернер стал главой администрации самого сенатора.
В доме было жарко натоплено, но Бетси ощутила внезапный холод, будто прикоснулась к огромному куску льда. Она еще раз вернулась в столовую и перечитала список самых важных фактов, касающихся дела Дариуса. И сделала еще одно открытие. Стоило на перечисленные события взглянуть под другим углом зрения — и все куски мозаики складывались в стройную картину. Получалось так, что Мартин Дариус и был тем самым убийцей с розами. А полиция Хантерс-Пойнта прекрасно знала об этом, когда обвиняла во всем невинного человека, Генри Уотерса, желая во что бы то ни стало закрыть дело. Теперь Бетси было совершенно ясно, почему Питеру Лейку позволили спокойно убраться из Хантерс-Пойнта, когда на его руках еще не высохла кровь невинных жертв. Но одного Бетси Тенненбаум никак не могла понять: как губернатор Нью-Йорка мог вступить в сговор с полицией и мэром, чтобы отпустить на свободу опасного маньяка-убийцу.
Глава XVI
1
Солнце светило вовсю, но было холодно, отметка термометра остановилась чуть ниже нуля. Бетси повесила пальто. Щеки еще горели от холода. Она потерла холодные ладони и попросила Энн принести чашку кофе. К тому времени, как секретарша поставила дымящуюся кружку прямо на стол, Бетси уже набирала код Вашингтона:
— Это офис сенатора Колби? — спросила она. — Я могу поговорить с Вейном Тернером?
— Соединяю с его секретаршей.
Только сейчас Бетси смогла взять кружку. Ее руки дрожали. Она так хотела, чтобы голос ее звучал сейчас уверенно, но страх был почти смертельным.
— Чем могу помочь вам? — ответил приятный женский голос.
— Меня зовут Бетси Тенненбаум. Я — адвокат из Портленда, штат Орегон. Мне необходимо поговорить с мистером Тернером.
— В данный момент мистер Тернер очень занят в связи с предстоящим утверждением. Если вы оставите мне свой номер телефона, то мистер Тернер перезвонит вам, как только сможет.
По опыту Бетси знала, что это не произойдет никогда, и оставалась только одна возможность заставить Тернера взять трубку. Бетси была абсолютно уверена в своей правоте. Ей казалось, она знала, что произошло в Хантерс-Пойнте на самом деле, и поэтому решила идти до конца.
— То, что я хочу сообщить, не терпит отлагательств. Скажите мистеру Тернеру, что с ним хочет поговорить адвокат Питера Лейка. — Бетси добавила еще кое-что для передачи Тернеру. Секретарша попросила ее повторить сообщение. — Если мистер Тернер и после этого откажется говорить со мной, то скажите ему, что в таком случае я собираюсь обратиться к прессе.
Секретарша попросила подождать. Бетси закрыла глаза и попыталась медитировать, как ее учили в школе йогов. Но сейчас медитация не подействовала, и Бетси чуть не подпрыгнула от неожиданности, услышав в трубке голос Тернера.
— Кто это? — рявкнул бывший детектив.
— Я уже все сказала вашей секретарше, мистер Тернер. Меня зовут Бетси Тенненбаум, и я являюсь адвокатом мистера Мартина Дариуса, который известен вам как Питер Лейк, поскольку под этим именем он жил в Хантерс-Пойнте. Я хочу поговорить с сенатором Колби, и немедленно.
— Сенатор в данный момент очень занят в связи с предстоящими слушаниями в Сенате, миссис Тенненбаум. Ваше дело не может подождать немного, пока все не уляжется?
— Я не собираюсь сидеть и спокойно ждать, пока дорогой сенатор тихо и мирно не воцарится в суде, мистер Тернер. Если он не желает говорить со мной, то я вынуждена буду обратиться в прессу.
— Черт побери, неужели вы собираетесь совершить такой безответственный…
— Успокойтесь, мистер Тернер. Если бы вы всерьез заинтересовались делом моего клиента, то вам сразу стало бы ясно, что обращаться в прессу не в его интересах. Но у меня нет выбора. И просто так вам от меня не отделаться.
— Но если вы все знаете о Лейке и о сенаторе, то почему же так себя ведете? — неожиданно взмолился Тернер.
Бетси сделала паузу. Тернер задал неожиданный и интересный вопрос Действительно, почему она не хочет поделиться с кем-то своими знаниями? Почему не доверила свои тайны даже Регги Стюарту? Почему собирается лететь через всю страну, чтобы получить ответ на один мучающий ее вопрос?
— Это нужно только мне, мистер Тернер. Я всего лишь хочу знать, что за человек мой клиент. Мне нужна полная правда. Мне нужно встретиться с сенатором Колби. И завтра же я вылетаю в Вашингтон.
В течение некоторого времени Тернер хранил молчание. Бетси смотрела в окно. В офисе на противоположной стороне улицы двое мужчин в нарукавниках обсуждали какой-то чертеж, а этажом выше целая группа секретарш трудилась, склонившись над компьютерами. Дальше, в окнах верхних этажей здания, отражались только плывущие по небу облака: зеленые, они ползли по зеленому небу.
— Хорошо, я переговорю с сенатором и перезвоню вам позднее, — наконец прорезался Тернер.
— И помните, мистер Тернер, что я не угрожаю. Мне совсем не хочется ломать карьеру вашего шефа. Так и передайте ему.
Тернер повесил трубку, и только тогда Бетси почувствовала облегчение. Угрожать сильным мира сего было делом для нее не совсем обычным, равно как и иметь отношение к случаям подобной важности. Неожиданно Бетси вспомнила о своих подзащитных Хаммермилл и Петерсон. Дважды она взваливала на свои плечи ответственность за чужие жизни. Что может быть более значимым? Колби всего лишь человек, пусть он даже и сенатор Соединенных Штатов, и именно этот человек освободил в свое время Мартина Дариуса, позволив ему тем самым совершить убийство трех ни в чем неповинных женщин в Портленде.
— Нора Слоан здесь, — сообщила по внутреннему телефону Энн.
Клиентка Бетси по делу о разводе собиралась встретиться с ней в здании суда без пятнадцати десять. Бетси погашала, что ей следует сосредоточиться сейчас на материалах дела, но решила, что несколько минут она все-таки сможет уделить Слоан.
— Извини за беспокойство, — начала Слоан, — но помнишь, мы говорили о возможном интервью с твоей матерью и Кетти? Как насчет ближайшего уик-энда?
— Боюсь, что самой мне придется выехать из города. А маме надо будет посидеть с Кетти, поэтому у тебя появляется возможность поговорить с ними двумя сразу. Но мама в общем-то против интервью. Я лучше позвоню ей заранее и затем дам знать тебе. Какой у тебя номер?
— Лучше мне самой позвонить. В ближайшее время придется мотаться по разным местам.
— О\'кей. Через полчаса я буду в суде, а к полудню собираюсь освободиться. Вот и позвони мне днем.
Бетси взглянула на часы. Оставалось всего двадцать минут до заседания суда и ни секунды для того, чтобы продолжать думать о Мартине Дариусе.
2
Регги Стюарт нашел Бена Сингера, адвоката Саманты Риердон в бракоразводном процессе, с помощью судебных записей. Но Сингер ничего не слышал о своей клиентке в течение нескольких лет, однако указал адрес в районе университетского кампуса.
Большинство домов, выстроенных у университета, были старыми и предназначенными для проживания одной семьи. Ухоженные лужайки в густой тени дубов и вязов создавали неповторимый уют. Здесь же располагались общежития для студентов. Стюарт свернул к автомобильной стоянке, расположившейся вдоль серого строения. Прошлой ночью выпал снег. Стюарт оказался вблизи двери в офис управляющего. Женщина лет сорока, одетая в слаксы из толстой ткани и зеленый шерстяной свитер, показалась на пороге. Она держала в руках сигарету, лицо ее слегка раскраснелось, рыжеватые волосы вились.
— Меня зовут Регги Стюарт. Я ищу управляющего.
— Мест нет, — быстро ответила женщина.
Стюарт показал свою карточку. Женщине пришлось взять сигарету в рот и изучить визитку.
— А вы и есть управляющий? — спросил наконец Стюарт. Рыжая кивнула в ответ.
— Я пытаюсь найти Саманту Риердон. Это ее последний адрес, который мне удалось найти.
— Что вам от нее надо? — подозрительно спросила женщина.
— Она может располагать информацией, которая помогла бы снять подозрения с клиента, некогда проживавшего в Хантерс-Пойнте.
— Тогда вам не повезло. Саманта здесь больше не живет.
— А не скажете, может быть, она собиралась вернуться?
— Она съехала еще летом. — Женщина еще раз взглянула на визитку Стюарта. — Другой сыщик тоже ее разыскивал. Он был из Портленда.
— Он был здоровым парнем с разбитым носом, да?
— Верно. Знаете его, что ли?
— Не лично, но знаю. Когда он здесь появился?
— Было еще жарко. Пожалуй, это все, что я помню. Риердон уехала на следующий день. Она заплатила за жилье за месяц вперед и сказала, что не знает, как долго будет отсутствовать. Ровно через неделю она вернулась и уж после этого исчезла совсем.
— Может быть, она что-то оставила у вас?
— Ничегошеньки. Квартира была меблированной, а у нее самой вряд ли вообще имелись какие-то личные вещи. Однажды я была у нее, знаете, посмотреть, как да что. Ни одной фотографии на стенках, ни одной картинки. И письменный стол пуст. Все время казалось, будто она только что переехала и не собирается здесь задерживаться.
— Разговаривали с ней?
— Да, конечно. Время от времени мы виделись. Но общались всегда на уровне «доброе утро» или «как дела». Она была очень скрытным человеком.
— Ваша постоялица работала?
— Да. Где-то, не знаю где. Думаю, что она была секретаршей или что-нибудь в этом роде. Кажется, она заведовала делами у какого-то доктора. Да, точно. О себе она совсем не заботилась, но фигурку имела просто загляденье, если, конечно, долго вглядываться. Представьте, высокая, спортивная, но одевалась всегда, как старая перечница. Я даже подумала, что она специально хочет отвратить от себя мужчин, понимаете, о чем я говорю?
— А фотографии ее у вас не осталось?
— Какая фотография? Я же сказала, что у нее вообще не было никаких фотографий. У всех они есть, а у этой дамы их не было. Всегда надо иметь что-то, чтобы вспоминать о лучших временах.
— Это правило не для всех. Некоторые не любят ворошить прошлое, — заметил Стюарт.
Собеседница затянулась, а потом кивнула в качестве ответа:
— Похоже на то. Дурные воспоминания, да?
— И даже хуже, намного хуже, — озадачил свою собеседницу Стюарт.
3
— Позволь мне помочь тебе вымыть посуду, — предложила дочери Рита. Они оставили после обеда целую гору и ушли смотреть с Кетти любимый детский сериал, а затем Бетси долго укладывала дочь в постель.
— Да, чтобы не забыть, — начала Бетси разговор с матерью, загружая грязные тарелки в посудомоечную машину. — Женщина, которую зовут Нора Слоан, может позвонить тебе. Я дала ей телефон. Она пишет статью обо мне для «Пасифик вест».
— Ого!
— Ей бы хотелось расспросить тебя и Кетти, знаешь, для фона.
— Расспросить меня? — изумилась Рита.
— Да, мам. Это твой шанс стать бессмертной.
— Нет, мое бессмертие — это ты, дорогая, но звонку я все-таки буду рада. Кто лучше меня знает все тайные стороны твоей души?
— Вот этого-то я и боюсь больше всего на свете.
Теперь Бетси успела загрузить и грязные кружки.
— У тебя есть еще время, чтобы поболтать?
— Конечно.
— Может быть, кофе или лаю?
— Пожалуй кофе.
Бетси налила две чашки и отнесла их в гостиную — там лучше всего было разговаривать.
— Это все из-за дела Дариуса. Просто не знаю, что делать. Никак не могу перестать думать о тех женщинах и о том, через что им пришлось пройти.
— А разве не ты говорила мне постоянно, что виновность или невиновность клиента для тебя не имеют значения? Ты же прежде всего адвокат.
— Знаю. И я это действительно говорила. И продолжаю верить в свой принцип. Плюс ко всему мне нужны сейчас деньги. Это дело может способствовать моей адвокатской карьере. Даже если я проиграю, все равно буду известна как адвокат знаменитого Мартина Дариуса. Это прямой путь наверх. Если же откажусь, то сразу попаду в разряд неудачников, неспособных справиться с серьезным делом.
— Но тебя беспокоит мысль о том, что твой клиент действительно может оказаться на свободе?
— Совершенно верно, мам. А главное, я почти уверена, что это мне удастся. У Пейджа нет ни одного солидного доказательства. Судья Норвуд в открытую заявил ему об этом во время слушаний о возможном освобождении под залог. Но у меня самой есть такие факты, которыми Пейдж не обладает и никогда обладать не будет. Эти факты неопровержимо доказывают вину…
Бетси замолчала, ощутив дрожь во всем теле.
— Но кто-то все равно должен представлять Дариуса в суде, — спокойно продолжила Рита. — Если это будешь не ты, значит, на твоем месте окажется другой адвокат. Я всегда внимательно слушала, как ты рассуждала о том, что следует предоставлять квалифицированную защиту всем: убийцам, наркодельцам. Поверь, мне это трудно было принять. И этот человек, мужчина, который осмелился так издеваться над женщинами… А сейчас ты собираешься наплевать на собственные принципы, да? Но ты же защищаешь не конкретную личность, а целую систему правосудия, причем систему хорошую.
— Это все теории, а в реальности я чувствую себя очень плохо. Что бы ты сказала, если бы не могла сомкнуть глаз по ночам, потому что прекрасно понимала, что этого зверя никак нельзя выпускать на свободу? Мама, я уверена, что Дариус и в Хантерс-Пойнте творил те же ужасные вещи, что и здесь, в Портленде. И если он выйдет на свободу благодаря мне, то кто тогда будет следующим? Не могу не думать о том, через что пришлось пройти всем этим несчастным. В его руках они были совсем одни, беззащитны и лишены всякого человеческого достоинства.
Рита протянула руку и схватила дочь за руку.
— Я так горжусь тобой и тем, что ты делаешь в жизни. Я сама никогда и не мечтала стать адвокатом. Эта работа слишком важная. И ты, Бетси, обладаешь чем-то очень важным, потому что делаешь очень нужные и необычные вещи, такие, на которые не всякий человек может решиться. Но за это надо платить. А как ты думаешь, президент спит спокойно? А судьи? Генералы? Вот тебе и открылась неприглядная сторона любой ответственности. Быть рядом с этими несчастными женщинами легко, потому что тогда сам Бог с тобой. Но сейчас ты идешь против Бога. А свою работу все равно делать следует, несмотря ни на какие страдания. Неси свое бремя и не думай о легких и безболезненных путях отступления.
Неожиданно Бетси расплакалась. Рита обняла дочь.
— Я не знаю, что нам делать, мам. Я так любила Рика, я ему все готова была отдать, а он оставил меня. Если бы он только был здесь и мог помочь мне… Одной мне не справиться.
— Справишься, потому что ты сильная. Если бы это было не так, ты бы никогда не добилась того, чего уже добилась.
— Но где же моя сила? Я не ощущаю ее. Только пустота, пустота, и больше ничего.
— Трудно видеть себя глазами других. Ты знаешь, что тебе далеко до совершенства, поэтому и преувеличиваешь свои слабости. Но сил в тебе очень много, поверь мне, я знаю, что говорю.
Рита сделала паузу, затем как-то отстранение посмотрела на дочь.
— Знаешь, должна тебе признаться кое в чем. Того, что я сейчас скажу, не знает ни одна душа на свете. В ночь, когда от меня ушел твой отец, я чуть было не покончила жизнь самоубийством.
— Мам, да что ты?
— Помню, я сидела в нашей спальне. Ты уже успела заснуть. И тогда я решила взять таблетки из тумбочки. Помню, целый час я сидела и смотрела на эти таблетки, но так и не смогла решиться. И не позволила мне совершить убийство ты. Скорее, мысль о тебе. Как я могла пропустить пору твоего расцвета? Пору твоего становления. Пожалуй, отказавшись от этих чертовых таблеток, я сделала в своей жизни самый важный шаг. И теперь в награду мне остается только гордиться тобой.
— А что, если я сама недовольна собой? Что, если гордиться здесь нечем, потому что речь идет только о деньгах и репутации? Что, если я цинично помогаю маньяку, исчадию ада, избежать заслуженного наказания, и он потом спокойно сможет продолжить совершать свои злодеяния, принося страдания невинным людям?
— Не знаю, что и сказать тебе на это. Мне же неизвестны все факты, поэтому мне очень трудно даже вообразить себя на твоем месте. Но помни, что я очень доверяю тебе во всем и уверена в правильности твоего выбора.
Бетси вытерла глаза.
— Прости, что попыталась переложить на тебя груз своей ответственности, но с уходом Рика мне больше не к кому обратиться за помощью.
— Рада, что хоть в этом могу тебе помочь, — улыбнулась в ответ Рита. Бетси с радостью обняла мать. Как хорошо было поплакать на груди родного человека, как хорошо выговориться и признаться в том, что тяготило душу, но ответы на важные вопросы так и не были найдены.
Глава XVII
В субботу днем Раймонд Колби стоял перед камином в своей гостиной, ожидая адвоката из Портленда. Слуга уже успел развести огонь в камине. Колби вытянул руки, пытаясь согреть их в тепле, исходящем от пламени, однако с холодом дождливого промозглого дня, который загнал всех соседей в уютные дома Джорджтауна, жар полыхающих дров вряд ли мог справиться.
Слышно было, как входная дверь сначала открылась, а затем тут же захлопнулась. Скорее всего, это были Вейн Тернер и Бетси Тенненбаум. Колби одернул пиджак. Что нужно этой Тенненбаум? Вопрос оказался не из легких. Может быть, она представляет чьи-то интересы? Есть ли у этой женщины цена и если есть, то какая? Тернер полагал, что адвокат Лейка знает не все, но того, что она знает, вполне хватило бы, чтобы расстроить предстоящее утверждение. Удастся ли уговорить ее встать на их сторону или нет? В конце концов, делать случившееся в Хантерс-Пойнте достоянием общественности не в интересах как самого Раймонда Колби, так и клиента миссис Тенненбаум.
Дверь в гостиную открылась, вошедший Вейн Тернер отступил в сторону. Колби впился взглядом в свою гостью. Бетси Тенненбаум оказалась довольно привлекательной, но она не относилась к тому разряду женщин, о которых можно все сказать по внешнему виду. Одета гостья была в строгий черный костюм и блузку кремового цвета. Весь внешний вид подчеркивал, что эта женщина с головой ушла в бизнес и на переживания у нее просто не осталось времени. Ей явно импонировала мысль потревожить влиятельного человека в его собственном логове. Колби заставил себя улыбнуться и протянул руку. Рукопожатие оказалось твердым. Адвокат явно не боялась смотреть прямо в глаза сенатору, равно как не боялась и оглядеть важное лицо с головы до ног. Впрочем, и сам Колби принялся тщательно рассматривать свою гостью.
— Как долетели? — начал сенатор.
— Прекрасно. — Бетси обвела взглядом уютную гостиную, в которой находились три кресла с высокими спинками, расположенные непосредственно у камина. Колби указал на них, приглашая сесть.
— Не хотите согреться?
— Чашку кофе, пожалуйста.
— Может быть, что-нибудь покрепче?
— Нет, спасибо.
Бетси выбрала место поближе к окну. Колби устроился в середине. Вейн Тернер налил кофе из серебряного кофейника, который слуга заранее поставил на краешек столика орехового дерева. Бетси пристально смотрела на огонь. Она даже не заметила той непогоды, которая разыгралась на улице, пока она ехала из аэропорта. Но, оказавшись в тепле, Бетси вдруг ощутила дрожь во всем теле — запоздалая реакция на напряженные часы перелета. Вейн Тернер передал гостье изящную фарфоровую чашку с блюдечком, украшенным розами. Нарисованные на фарфоре цветы были бледно-розовыми, а кайма золотой.
— Чем могу быть вам полезен, миссис Тенненбаум?
— Мне известно, что вы сделали в Хантерс-Пойнте десять лет назад, сенатор. Хотелось бы узнать, почему?
— И что же я такого сделал?
— Вы подкупили следователей, уничтожили досье и создали прикрытие, чтобы защитить монстра, маньяка, который замучил нескольких женщин.
Колби лишь печально кивнул головой.
— Частично вы правы, но не во всем. Например, никого я не подкупал.
— Вам ведь известно такое слово — расплата? — коротко возразила Бетси.
— Что же вы все-таки знаете?
Бетси даже покраснела от напряжения. Ее распирало от желания свести сейчас все совпадения и темные места в деле десятилетней давности к одному возможному объяснению, но в то же время она не хотела показаться уж слишком скоропалительной в своих суждениях. С другой стороны, если рассказать о предпринятом и почти осуществленном расследовании самому сенатору, то, кто знает, у него, может быть, и отпадет желание морочить своей посетительнице голову?
— Что ж, — начала, волнуясь, адвокат Питера Лейка, — мне хорошо известно, что срок сенаторских полномочий длится шесть лет, а вы как раз находитесь в середине второго срока. Это, в свою очередь, означает, что сенатор Соединенных Штатов Америки вы уже около девяти лет. Девять лет назад Френк Гримсбо неожиданно оставляет свою второстепенную работу в полицейском участке в забытом Богом городишке и получает высокооплачиваемую должность у Мерлин Стил, то есть в вашей старой компании. Девять лет назад некто Джон О\'Мейли, глава полицейского участка, занимавшегося делом Питера Лейка, уходит на пенсию и отправляется во Флориду. Вейн Тернер, другой член команды, занимавшийся делом убийцы с розами, становится главой вашей администрации. Естественно, я спросила себя, как могло случиться, что три члена одной команды так неожиданно пошли в гору, да еще в тот момент, когда лично вы решили баллотироваться на должность сенатора Соединенных Штатов Америки? Ответ кажется очевидным. Такова была ваша плата за то, чтобы они хранили молчание, а также за уничтожение всех досье и материалов по столь скандальному делу.
Колби ничего не оставалось делать, как вновь кивнуть головой.
— Прекрасный пример дедукции, но ваши заключения только отчасти правильны. Благодарность действительно была, но взяток не существовало. Френк Гримсбо заслужил свое положение главы службы безопасности после того, как я помог ему устроиться в саму службу. Его продвижение — это чисто его заслуга, а не моя протекция. Шеф полиции Джон О\'Мейли в связи с ухудшением здоровья вынужден был уйти на пенсию, Я действительно очень богатый человек. Вейн сказал мне, что у Джона серьезные финансовые проблемы, и тогда мне пришлось помочь старику О\'Мейли. Вейн же сам проложил себе дорогу, закончив сначала юридическую школу. После дела Лейка прошло еще года два, и только тогда я помог Вейну получить работу в Вашингтоне, но, заметьте, не в моей администрации. Лишь к концу моего первого срока Вейн стал работать на меня. Но к этому времени он уже сумел завоевать хорошую репутацию на Капитолийском холме. И поэтому только когда Ларри Меррилл, мой бывший глава администрации, вернулся к адвокатской практике на Манхэттене, я и попросил Вейна занять его место. Видите, как просто все разрешается.
— Но относительно записей-то я права?
— О них позаботился сам О\'Мейли.
— А решение о помиловании?
Колби вдруг изменился в лице и словно сразу постарел.
— У каждого в жизни есть своя тайна и то, о чем человек будет сожалеть до конца дней своих. О том, что произошло в Хантерс-Пойнте, я думаю постоянно, но другого выхода из того положения я и до сих пор найти не могу.
— Но как же вы могли решиться на подобное, сенатор? Этот человек — чудовище. Вы же прекрасно понимали, что он вновь возьмется за прежнее по прошествии какого-то времени и где-то в другом месте.
Колби прямо смотрел на свою собеседницу, но, казалось, не видел Бетси. Его захватили собственные мысли и воспоминания. Сенатор напоминал сейчас человека, которому врач поставил диагноз неизлечимой и смертельной болезни.
— Всё мы знали, прости нас, Господи, всё мы знали. Но, поверьте, выбора у нас действительно не было.
Часть пятая
ХАНТЕРС-ПОЙНТ
Глава XVIII
1
Ненси Гордон услышала, как слегка звякнуло стекло задней двери — это Питер Лейк, выдавив стекло, пытался просунуть руку и открыть замок изнутри. Ненси прикрылась покрывалом и вглядывалась в темноту.
За два часа до этого Ненси специально оставалась в офисе одна, когда в нем неожиданно появился Лейк, чтобы поделиться новостью, которую он якобы услышал по телевизору: относительно вины и смерти Уотерса. Как и было спланировано заранее, Ненси напрямую заявила Лейку о том, что она именно его подозревает во всех этих страшных преступлениях. Эти подозрения были основаны на несовпадении времени приезда Лейка домой и часа сообщения о происшедшем убийстве по телефону 911. Их усилил тот факт, что Лейк специально следил за домом Уотерса. Лейк явно был встревожен, и Ненси попыталась успокоить его, заявив, что оставит свои подозрения при себе, поскольку убийца уже указан официально. Затем она притворно зевнула и сказала, что направляется домой. И сейчас детектив Гордон была уже в постели и ждала.
Черные слаксы и черная лыжная шапочка в виде маски, а также черная водолазка делали Лейка почти неразличимым во тьме. В руке у него мелькнул тупой ствол маленького револьвера. Ненси даже не услышала, как Лейк прошел через гостиную. Еще секунду назад проем двери, ведущей в спальню, был пуст, и вдруг на пороге показалась знакомая фигура. Когда убийца зажег свет, Ненси тут же села в постели, умело разыграв удивление. Лейк избавился от маски.
— Вы знали, да, Ненси, знали?
Ненси продолжала разыгрывать удивление.
— По правде сказать, вы мне действительно нравитесь, но я не могу дать вам шанс вновь открыть дела, — продолжал он.
Ненси бросила быстрый взгляд на револьвер в руке своего гостя.
— Неужели вы всерьез думаете выйти сухим из воды, убив полицейского?
— У меня нет выбора. Вы слишком умны. И поэтому сразу же догадались, что Уотерс абсолютно невиновен. Что ж, после такого открытия вам остается лишь идти за мной по пятам. С вашим умом вы вполне можете добыть нужные доказательства и повлиять на присяжных. — Лейк начал обходить постель, где находилась Ненси. — Пожалуйста, выньте руки из-под одеяла. Медленно!
Лейк произнес это, указывая револьвером, что нужно делать. Ненси в такую жару обычно спала под легким покрывалом. Она осторожно приподняла его и аккуратно собрала у правого бока, чтобы Лейк не увидел контуров спрятанного револьвера. На Ненси были маленькие трусики и футболка, которая была вздернута по самые груди, обнажив соблазнительный живот. Ненси ясно услышала, как ее гость тяжело вздохнул.
— Очень красиво, — отметил Лейк, — а теперь скиньте покрывало.
Ненси заставила себя посмотреть на Лейка широко раскрытыми глазами, изображая удивление и замешательство.
— Насиловать я вас не собираюсь, — поспешил разуверить ее Лейк, — не за этим я пришел сюда. Хотя и представлял себе, в какие замечательные игры мы смогли бы поиграть с вами. Вы так не похожи на других женщин. Они, остальные, такие мягкие, настоящие коровы, их так легко приручить. Но вы — вы кремень. Уверен, что меня ждало бы сопротивление. Какое наслаждение… Но мне нужно только подтверждение, что именно мистер Уотерс является подлинным убийцей с розами, поэтому ваша судьба — умереть во время тривиального ограбления.
Ненси в замешательстве посмотрела на Лейка:
— Но как вы смогли убить свою дочь и жену?
— Вы же понимаете, что я такого не планировал. Поверьте, я любил их. Поверьте мне, Ненси. Но Санди как на грех нашла записку и розу. Я их собирался использовать по назначению на следующий день. Не могу сказать, что горжусь собой. Я запаниковал. Даже не придумал ни одного возможного объяснения подобной находке. Санди в любой момент могла обратиться в полицию и заявить о своем открытии. И тогда для меня все бы кончилось.
— Но как вы объясните тогда убийство Мелоди? Она была ребенком, вашим ребенком.
Лейк закивал головой. Сейчас удар пришелся в самую точку.
— Думаете, легко было? — Челюсть Лейка слегка задрожала, а в углах глаз даже показались слезы. — Санди закричала. Я правда убил ее перед тем, как она смогла вновь подать голос, но Мелоди услышала. Она стояла на лестнице и смотрела на нас сквозь стойки перил. Я подбежал к дочери, крепко обнял ее, пытаясь на ходу хоть что-нибудь приду мать, но выхода уже не было, поэтому я и убил. Убил мягко, без боли. Это самое трудное, что мне приходилось делать в моей жизни.
— Позвольте мне помочь вам, Питер. Вас никогда не назовут виновным. Я заранее переговорю с окружным прокурором. Мы объясним все сумасшествием.
На это Лейк лишь печально улыбнулся, а затем вновь покачал головой, словно сожалея о чем-то.
— Нет, Ненси, эта утка никогда не взлетит. Никто не позволит мне просто так уйти. Вспомните хотя бы, что я сделал с Пет. Подумайте и о других. Да к тому же я не сумасшедший. Если бы вы только знали, почему мне приходится совершать все это, то вы бы обязательно поняли.
— Так расскажите. Я очень хочу понять вас.
— Сожалею, но у вас почти не осталось времени в этой жизни. Да к тому же лично для вас уже ничего не изменится. Сейчас время Смерти.
— Пожалуйста. Питер. Я хочу все знать. Ведь есть же во всем этом кошмаре хоть какое-то объяснение.
Лейк лишь ухмыльнулся.
— Пытаетесь тянуть время, да? А зачел!?
— Ведь вы же можете меня изнасиловать. Связать меня. Вы же хотите, хотите это сделать. И тогда я буду совершенно беззащитной, — взмолилась Ненси, пытаясь просунуть руку под покрывало, где лежал револьвер.
Но Лейк заметил движение руки своей жертвы, и лицо его тут же омрачилось.
— Что? Что такое?
Ненси попыталась выхватить револьвер, но Лейк оказался быстрее и оглушил ее рукояткой своего оружия. Удар пришелся по щеке и слышно было, как треснула кость. Ненси на несколько секунд ослепла. И тогда дверь ее шкафа распахнулась. Лейк застыл на месте, когда в комнате неожиданно появился Вейн Тернер. Тернер выстрелил, и пуля попала в плечо. Пистолет Лейка упал на пол, и в этот момент через дверь в спальню ворвался Френк Гримсбо. Он тут же прижал Лейка к стене.
— Не вставай! — скомандовал Тернер Ненси. Лейк оказался у стены и теперь с ним занимался Гримсбо, обрабатывая лицо убийцы мощными ударами.
— Прекрати, Френк! — что есть сил закричал Тернер. Одной рукой он по-прежнему сжимал револьвер, направленный на Лейка, а другой пытался сдержать натиск напарника. Но Гримсбо был неукротим — голова Лейка ритмично билась о стену. Бурые пятна крови появились на черной ткани одежды преступника, на его правом плече.
— Возьми его пистолет, — скомандовал Тернер, — он валяется рядом с постелью. Проверь, как там Ненси.
В следующий момент Гримсбо будто пришел в себя. Его трясло.
— Я в порядке, — наконец подала голос Ненси. Ее щека распухла, левый глаз почти закрылся.
Гримсбо удалось отыскать револьвер Лейка. Теперь он вновь навис над преступником, дыхание детектива стало прерывистым.
— Надень наручники, — продолжал отдавать команды Тернер. Гримсбо даже не шевельнулся, но зато револьвер в его руке заходил, словно живой.
— Не валяй дурака, Френк, — не унимался Тернер, — просто надень наручники, слышишь!
— А зачем? — с иронией поинтересовался Гримсбо. — Мы дважды могли его пристрелить, когда он напал на Ненси. Ты сам успел его ранить в плечо, а на мою долю пришелся последний смертельный выстрел. И произошло все как раз в тот момент, когда этот кусок дерьма в отчаянии решил броситься на меня. Но судьба распорядилась иначе, и пуля угодила герою прямо между глаз.
— Но все было иначе, слышишь, иначе — и я тому свидетель, — продолжал настаивать Тернер.
— И что из того? Неужели ты обвинишь меня в убийстве и отправишь в тюрьму до конца дней только за то, что я прикончу этот мешок дерьма?
— Действительно, Вейн, никто же не узнает, — тихо вступила Ненси. — Знай — я на стороне Фрэнка.
Тернер с удивлением посмотрел на Ненси. А она, не отрываясь, разглядывала Лейка, и в глазах ее застыла ненависть.
— Не могу поверить… Что вы говорите? Ведь вы же полицейские? И собираетесь совершить убийство.
— Сейчас это совсем другое дело, Вейн, — слабо возразила Ненси. — Когда убиваешь человеческое существо, действительно совершаешь убийство. Но Лейк — не человек. Не знаю, кто он на самом деле, но только не человек. Потому что человек никогда не поднимет руку на собственного ребенка. Человек никогда не будет так издеваться над женщиной, никогда не вскроет ей хладнокровно внутренности от паха до подбородка, не вынет наружу кишки и не обречет ее тем самым на мучительную и медленную смерть. Трудно даже представить, что он успел сделать с другими исчезнувшими женщинами. Не хочу даже думать об этом.
Лейк внимательно слушал, как спорят между собой полицейские. Он ни разу не шевельнулся, но глаза его буквально впились в спорящих. Убийца пристально вглядывался в каждого, кто мог в один миг решить его судьбу. Лейк заметил, что Тернер начал колебаться. Ненси тем временем встала и приблизилась к Гримсбо.
— Вейн, этот монстр вполне может выйти когда-нибудь на свободу, — продолжила Ненси. — Он может лопасть под амнистию или сумеет убедить присяжных в том, что невменяем, а затем в психушке неожиданно вылечится и вновь выйдет на свободу. Хочешь проснуться как-то утром и прочитать о какой-нибудь несчастной женщине, которая где-то в Солт-Лейк-Сити или Миннеаполисе пропала при весьма таинственных обстоятельствах, оставив после себя черную розу и записку: «Исчезла, Но Не Забыта»?
Тернер в бессилии опустил руки. Его губы стали сухими, а кишки словно готовы были вылезти наружу.
— Пойми, Вейн, убью я, — предложил деловито Гримсбо и вытащил свой табельный револьвер, передав Ненси оружие Лейка. — Если хочешь, то можешь выйти из комнаты. Прими мою историю как чистую правду и не мучь себя напрасно. Помни — мы обо всем договорились.
— О Господи! — прошептал Тернер, и одна его рука непроизвольно сжалась в кулак, а другой он так стиснул рукоятку револьвера, что, казалось, она вот-вот треснет.
— Вы не можете убить меня, — неожиданно подал голос Лейк. Говорил он с трудом, еще не до конца придя в себя после побоев.
— Заткнись, мать твою! — рявкнул Гримсбо. — А то пристрелю тебя сейчас же без всяких разговоров.
— Они еще не умерли, — опять начал Лейк и закрыл от боли глаза. — Я имею в виду других телок. Убейте меня — и сразу же убьете их. Ну, убивайте, что ж вы?
2
Губернатор Раймонд Колби пригнул голову, чтобы пройти под работающим вертолетом, а затем побежал к полицейскому автомобилю. Ларри Меррилл, глава администрации губернатора, совершил тот же маневр и поспешил за своим шефом. Приземистый рыжий человек и стройный негр уже стояли у дверцы автомобиля. Рыжий открыл дверцу перед губернатором Колби.
— Джон О\'Мейли. Я шеф полиции Хантерс-Пойнта. А это — детектив Вейн Тернер. Он коротко расскажет вам, в чем дело. Поверьте, мы оказались в весьма сложной ситуации.
Губернатор разместился на заднем сиденье полицейского автомобиля, а Тернер пристроился рядом с ним. Меррилл сел с водителем, и О\'Мейли повез всех к дому Ненси Гордон.
— Не знаю, насколько вы посвящены в это дело, губернатор, — начал Тернер.
— Все равно начните с самого начала, детектив. Я хочу быть уверенным, что мимо меня ничто не прошло.
— Все началось с исчезновения женщин в Хантерс-Пойнте. Все они были замужем за респектабельными людьми и не имели детей. На месте преступления не было обнаружено никаких следов насилия. В первом случае мы вообще решили, что речь идет о простом исчезновении. Странность заключалась лишь в том, что к подушке жертвы была пришпилена записка: «Исчезла, Но Не Забыта» да лежала черная роза, причем, как выяснилось, цветок этот специально перекрашивали в нужный цвет. Поначалу мы предположили, что все это оставила сама жена. Но вот исчезла вторая женщина, и при тех же обстоятельствах.
После четвертого случая, который сопровождался все той же розой и запиской, были обнаружены трупы Сандры и Мелоди Лейк. Сандра была женой Питера Лейка, которого, я надеюсь, вы хорошо знаете. Мелоди приходилась ему дочерью.
— Какая трагедия, — не удержался Колби. — Пит поддерживал меня на выборах. Прошлой осенью я даже взял его в свой штат.
— Как выяснилось, свою жену и дочь Питер Лейк убил сам, причем совершенно хладнокровно. Затем он решил подставить вместо себя некоего Генри Уотерса, затащив к нему домой труп одной из жертв. Там, в подвале Уотерса, Лейк расчленил свою жертву, вытащил наружу внутренности и разбросал по всему дому черные розы и записки в качестве улик. Анонимным звонком Лейк вызвал полицию в дом Уотерса.
Было всего четыре часа утра и в салоне автомобиля все казалось черным, хоть глаз выколи, но, когда машина промчалась под каким-то уличным фонарем, Тернер на секунду сумел разглядеть, как побелело лицо его собеседника.
— Питер Лейк убил Санди и Мелоди?
— Совершенно верно, сэр.
— Мне очень трудно в это поверить.
— То, о чем я сейчас вам рассказываю, известно лишь шефу О\'Мейли, детективам Френку Гримсбо и Ненси Гордон, а также мне. Именно наш шеф создал специальную команду, занимающуюся только исчезновениями. В нее входили Гордон, Гримсбо и я плюс эксперт по серийным убийствам. Мы почти сразу же начали подозревать Лейка. Эти подозрения не оставили нас и тогда, когда мы обнаружили тело замученной Патриции Кросс в доме Уотерса. Слежка продолжалась. Гордон пошла на провокацию и напрямую сказала Лейку, что она подозревает его во всех убийствах и исчезновениях. Она также заявила, что располагает некоторыми неопровержимыми уликами. Лейк запаниковал. На это мы как раз и рассчитывали. Он вломился в дом к Гордон с целью убить ее. Она заставила Лейка во всем признаться. Весь дом был напичкан подслушивающей аппаратурой, поэтому само признание оказалось записанным на пленку. Гримсбо и я находились в засаде и тоже слышали все. Там мы арестовали Лейка.
— Тогда в чем же проблема? — вмешался Меррилл.
— Дело в том, что три оставшиеся ненайденными женщины еще живы. Или, точнее сказать, они едва живы. Лейк морил их голодом, кормил всего раз в неделю. Он не сказал нам, где они спрятаны, и отказался делать дальнейшие признания без гарантии того, что сам губернатор штата даст ему слово отпустить из-под стражи.
— Что? — возмутился Меррилл. — Губернатор не собирается отпускать на свободу убийцу-маньяка.
— А что, невозможно найти этих несчастных? — поинтересовался Колби — Они наверняка спрятаны на территории владений самого Лейка. Надеюсь, вы уже обыскали их?
— За последние годы Лейк очень преуспел в делах и заработал много денег. Он стал владельцем нескольких поместий. Большинство из них зарегистрировано даже не на его имя. У нас недостаточно сил, а главное, времени, чтобы тщательно обыскать все возможные места. Женщины могут просто умереть от жажды и голода.
— Тогда я действительно пообещаю Лейку свободу. Но после того, как он укажет, где прячет свои жертвы, тут же арестуйте его. Наше соглашение ведь будет достигнуто под прямым давлением, а следовательно, оно не может быть действительным.
На это пришлось возразить Мерриллу:
— Боюсь, что такое невозможно, Рей. Когда я работал прокурором Соединенных Штатов, мы должны были освободить одного заказного убийцу, работавшего на мафию, в обмен на его показания против верхушки. Он заявил, что присутствовал при заказе на убийство, но в день, когда обнаружили труп, сам находился в Лас-Вегасе. Нам пришлось проверить всю историю. Наш клиент действительно зарегистрировался в «Цезарь-Паласе». Несколько уважаемых свидетелей подтвердили, что видели, как он обедал в казино. Пришлось пойти на соглашение с ним, он представил суду свои доказательства, верхушку схватили, а сам убийца спокойно вышел на свободу. И только позднее удалось установить, что именно этот тип и совершил убийство, но сделал он все без пятнадцати двенадцать ночи, и только потом улетел в Вегас.
Мы были вне себя от бешенства, решили арестовать нашего убийцу вновь, но судья отклонил все обвинения, настаивая на том, что во время процесса свидетель совершенно правдиво отвечал на вопросы. Оказывается, это мы были виноваты в том, что задавали их не совсем правильно, а главное, совсем не те. Тогда мне пришлось перелопатить все существующие законы, чтобы найти хотя бы малейшую зацепку, на основании которой можно было бы подать апелляцию. Но все оказалось напрасным. Если обе стороны приходят к обоюдному согласию, то суду остается только закрепить это соглашение и больше ничего. Если ты действительно решился: на такой шаг, Рей, то я считаю, что этому мерзавцу удастся уйти от ответа.
— Значит, у меня нет выбора.
— Получается, что так, — подтвердил Меррилл, — Лучше уж ничего не обещать. Ни под каким предлогом нельзя идти на соглашение с маньяком-убийцей. Пойми — это политическое самоубийство.
— Черт тебя возьми, Ларри, — не выдержал Колби, — а как, ты полагаешь, отреагируют мои избиратели, если в конце концов узнают, что это именно я допустил гибель трех женщин? Разве они позволят мне победить на предстоящих выборах?
Раймонд Колби открыл дверь, ведущую в спальню Ненси Гордон. Рядом с дверью сидел Френк Гримсбо, в руках он сжимал револьвер и не сводил глаз с убийцы. Шторы были опущены, а постель по-прежнему оставалась неприбранной. Питер Лейк сидел в кресле спиной к окну с наручниками на запястьях. Никто даже не побеспокоился о том, чтобы хоть как-то обработать его раны, поэтому запекшаяся на лице кровь создавала впечатление, что сейчас в комнате сидит профессиональный боксер, изрядно побитый на ринге. Еще совсем недавно Лейк выглядел как серьезно напуганный человек, но сейчас, с появлением самого губернатора, он почувствовал себя хозяином положения.
— Спасибо, что пришел, Рей, — обратился он к вновь пришедшему.
— Что здесь происходит, Пит? Это все безумие какое-то. Ты действительно убил Санди и Мелоди?
— Убил, Рей, убил. Мне уже все пришлось объяснить полиции. Но ты же знаешь, что ничего подобного я бы никогда не совершил, если бы не обстоятельства. У меня просто не было выбора.
— Твоя маленькая милая дочка… Как же ты можешь жить после этого?..
Лейк только недоуменно пожал плечами в ответ.
— Это было выше моих сил. Рей. Но в тюрьму я все равно не сяду, и тебе это надо принять как данность.
— Ну, а вот это, Пит, уже выше моих сил. Ты убил по крайней мере трех человек. Морально ты отвечаешь и за смерть Генри Уотерса. В такой ситуации я ничего не могу сделать для тебя.
Лейк лишь слабо улыбнулся.
— Зачем же ты тогда пришел?
— Чтобы уговорить тебя все рассказать полиции. Где ты прячешь других женщин?
— А вот это уже слишком, Рей. Моя жизнь зависит от того, удастся ли мне держать копов в неведении.
— И ты позволишь трем невинным женщинам умереть?
Лейк снова пожал плечами.
— Три смерти, шесть смертей — какая разница? Меня все равно не смогут наказать больше. Я не собираюсь подставлять тебя, Рей. Поверь мне, когда я сказал, что не собираюсь ставить в столь неудобное положение старого друга, которым всегда так восхищался, то был искренен. Но про женщин тебе все равно ничего не выведать, пока я не получу полного освобождения. И, поверь мне, в данном случае каждая минуту на счету. Эти несчастные очень голодны и, наверное, умирают от жажды. Не могу гарантировать им долгую и счастливую жизнь в таком состоянии, особенно без еды и питья.
Колби пришлось присесть на постель напротив Лейка. Губернатор слегка наклонился вперед. Локти его уперлись в колени, а ладони сплелись перед самым лицом.
— Я считал тебя своим другом, Пит. И до сих пор не могу поверить в то, что мне пришлось услышать. Во имя дружбы я умоляю тебя спасти этих несчастных женщин. Обещаю, что буду хлопотать о твоей судьбе в самых высоких инстанциях. Может быть, удастся обосновать обвинение в непредумышленном убийстве.
Лейк отрицательно покачал головой.
— Никакой тюрьмы. Ни одного дня за решеткой. Я хорошо знаю, что происходит с заключенными, которые попали по статье за изнасилование Мне не продержаться и недели.
— Тогда тебе, Лейк, остается надеяться только на чудо. Подумай сам, как я могу тебя вытащить отсюда?
— Послушай, Рей, я все упрощу для тебя. Моя тюрьма — это смерть для трех оставшихся в живых. И другой альтернативы нет. Без толку беседуя здесь со мной, ты только теряешь драгоценное время.
Теперь пришло время Колби пожать плечами. Он не отрывал тяжелого взгляда от пола, а улыбка Лейка тем временем становилась все шире и шире.
— Каковы твои условия? — наконец произнес губернатор.