Стр. 13, строки 38—39.
Слов: говорил он, очевидно зная, что он удивляет всех своим мнением, и довольный этим. — в лит. ред. нет.
Стр. 14, строка 3.
Вместо: — перекрикивал нас седой господин, — в лит. ред.: перекрикивал он нас,
Стр. 14, строка 6.
После слова: женщине. — в лит. ред.: и менее всего к своей жене. Но на то и пословица, она не врет: «Чужая жена — лебедушка, а своя — полынь горькая».
Стр. 14, строки 10—20.
Вместо: Если допустить даже, что мужчина кончая: говорил он, жадно затягиваясь. — в лит. ред.: Если допустить даже, что Менелай предпочел бы Елену на всю жизнь, то Елена предпочла Париса, и так всегда было и есть на свете. И не может быть иначе, так же как не может быть, что в возу гороха две замеченные горошины легли бы рядом. Да кроме того, тут не невероятность одна, а, наверное, пресыщение Елены Менелаем или наоборот. Вся разница только в том, что у одного раньше, у другого позднее. Только в глупых романах пишут, что они любили друг друга всю жизнь. И только дети могут верить этому. Любить всю жизнь одну или одного — это всё равно, что сказать, что одна свечка будет гореть всю жизнь.
Стр. 14, строка 23.
Слов: сказала дама. — в лит. ред. нет.
Стр. 14, строки 24—25.
Вместо: — Духовное сродство! Единство идеалов! — повторил он, издавая свой звук. — в лит. ред.: — Отчего же не допустить,
Стр. 14, строки 25—26.
Вместо: А то вследствие единства идеалов люди ложатся спать вместе, — сказал он и нервно засмеялся. — в лит. ред.: А то единство идеалов встречается не между старухами, а всё между молодыми и красивыми, — сказал он и неприятно засмеялся. — Да-с, я утверждаю, что любовь, настоящая любовь, не освящает брак, как мы привыкли разуметь его, на всю жизнь, а напротив, разрушает его.
Стр. 14, строка 32.
Вместо: Седой господин опять засмеялся. — в лит. ред.: Нервный господин злобно засмеялся.
Стр. 14, строка 33.
Вместо: — То вы говорите, — в лит. ред.: — Так как же? Вы говорите,
Стр. 14, строки 35—36.
Вместо: тем, что существуют браки. — в лит. ред.: браками.
Стр. 14, строка 36.
Вместо: один обман! — в лит. ред.: обман и насилие.
Стр. 14, строка 39.
Вместо: — Существуют. Да только отчего они существуют? — в лит. ред.: — Да как и от чего они существуют?
Стр. 15, строка 2.
После слов: а у нас их нет. — в лит. ред.: и они только лицемерие и насилие. И вот мы чувствуем это и, чтобы избавиться от этого, проповедуем свободную любовь. В сущности же проповедь свободной любви есть не что иное, как призыв к возвращению назад, к смешению полов, — извините меня, — обратился он к даме, — к свальному греху. Износилась старая основа, надо найти новую, а не проповедовать разврат. — Он так горячился, что все замолчали и смотрели на него. — А вот переходное-то положение и ужасно. Люди чувствуют, что нельзя же допустить свальный грех, надо как-нибудь определить половые сношения, а основы для этого нет, кроме старой, в которую никто не верит.
Стр. 15, строки 2—3.
Вместо: У нас люди женятся, не видя в браке ничего, кроме совокупления, — в лит. ред.: и люди женятся по старому, не верят в то, что они делают,
Стр. 15, строка 8.
После слов: всю жизнь — в лит. ред.: и сами не знают, зачем, зa что,
Стр. 15, строка 9.
Вместо: уж ненавидят друг друга, желают разойтись — в лит. ред.: уж желают разойтись
Стр. 15, строки 12—13.
Слов: говорил он всё быстрее, не давая никому вставить слова и всё больше и больше разгорячаясь. — в лит. ред. нет.
Стр. 15, строка 13.
Вместо: Все молчали. — в лит. ред.: Все помолчали.
Стр. 15, строка 15.
Слов: без сомнения, — в лит. ред. нет.
Стр. 15, строки 15—16.
После слов: в супружеской жизни, — в лит. ред.: Вот, например, дело Позднышева,
Стр. 15, строка 16.
Вместо: прекратить — в лит. ред.: остановить
Стр. 15, строка 17.
После слов: горячий разговор, — в лит. ред.: — как он из ревности убил жену, — читали вы?
Дама сказала, что не читала. Нервный господин ничего не сказал и изменился в лице.
Стр. 15, строки 18—19.
Вместо: тихо и как будто спокойно сказал седой господин. — в лит. ред.: вдруг сказал он.
Стр. 15, строки 21—24.
Вместо: тот, с которым случился тот критический эпизод, кончая: и все молчали. — в лит. ред.: Произошло молчание. Он покраснел, опять побледнел.
Стр. 15, строка 26.
Слов: издавая свой звук. — в лит. ред. нет.
Стр. 15, строка 27.
После слов: стеснять вас. — в лит. ред.: И он ушел на свое место.
Стр. 15, строка 28 — стр. 16, строка 17.
Концу II главы от слов: — Да, нет, помилуйте... — в лит. ред. соответствует III глава и следующее ее начало:
Я вернулся тоже на свое место. Господин с дамою шептались. Я сидел рядом с Позднышевым и молчал. Я хотел поговорить c ним, но не знал, с чего начать, и так мы проехали час до станции. На следующей станции господин с дамой и даже приказчик вышли, и мы остались одни во всем вагоне с Позднышевым.
— Они говорят! И или лгут или не понимают.
— Т. е. о чем это вы?
— Да всё о том же.
Он облокотился руками на колени и сжал виски руками.
— Любовь, брак, семья! Всё ложь, ложь, ложь!.. Он встал, задернул занавеску у фонаря и лег, облокотившись на подушку, и закрыл глаза. Он пролежал так минуту.
— Вам не неприятно сидеть со мною, зная, кто я?
— О нет.
— Вы не хотите спать?
— Совсем не хочу.
— Так хотите — я вам расскажу свою жизнь?
В это время прошел кондуктор; он проводил его молча злыми глазами и начал только тогда, когда этот ушел. В продолжение же рассказа потом он уже ни разу не останавливался и ни даже вновь входящие пассажиры не прерывали его. Во время его рассказа лицо его несколько раз переменялось совершенно, так что ничего не было похожего с прежним лицом, и глаза, и рот, и усы, борода даже — всё было другое: то было прекрасное, трогательное, новое лицо. И перемены эти происходили в полусвете вдруг, и минут пять было одно лицо, и нельзя было никак видеть прежнего, а потом, неизвестно как, делалось другим, и тоже нельзя было никак изменить его.
Стр. 16—17.
Главе III в лит. ред. соответствует глава IV.
Стр. 16, строки 19—20.
Вместо: Да вы точно хотите? — Я повторил, что очень хочу. — в лит. ред.: всю свою жизнь и всю свою страшную историю. Страшную, именно страшную. Вся история страшнее конца.
Стр. 16, строка 20.
После слова: руками — в лит. ред.: закрытое
Стр. 16, строки 25—30.
Вместо: Жил я до женитьбы, кончая: что я вполне нравственный человек. — в лит. ред.: Во-первых, скажу вам, кто я. Я сын богатого степного дворянина, бывшего предводителя, и воспитанник университета, кандидат, юрист. Женился я 30-ти съ чем то лет, но прежде чем сказать о женитьбе, надо сказать, как я жил прежде и как смотрел на семейную жизнь. Жил я до женитьбы, как живут все так называемые порядочные люди нашего круга, т. е. развратно, и, так же как и большинство людей нашего круга, живя развратно, был убежден, что я среди развратных людей исключительно нравственный человек. Происходило это, т. е. то, что я считал себя нравственным, оттого, что в нашей семье не было того особенного, специального разврата, который был так обыкновенен в нашей помещичьей среде, и что потому, воспитавшись в семье, где ни отец ни мать не изменяли друг другу, я с ранних лет лелеял мечту о самой возвышенной и поэтической семейной жизни. Жена моя должна была быть верхом совершенства. Любовь наша взаимная должна была быть самая возвышенная. Чистоты наша семейная жизнь должна была быть голубиной.
Думать — я так думал и всё время хвалил себя за возвышенные мысли. И вместе с этим лет десять жил взрослым человеком, не торопясь жениться, и вел то, что я называл степенную, благоразумную холостую жизнь, которой я даже гордился перед моими сверстниками и сотоварищами, предававшимися разным специальным развратам.
Стр. 16, строки 31—32.
Слов: как это делали многие из моих сверстников, — в лит. ред. нет.
Стр. 16, строки 32—33.
Вместо: степенно, прилично, для здоровья. — в лит. ред.: в приличных, общепринятых формах, и наивно был уверен, что я вполне нравственный человек. Женщины, с которыми я сходился, были не мои, и мне до них не было никакого дела, кроме удовольствия, которое они мне доставляли. И мне тут не казалось ничего безобразного. Напротив, я в этом то, в том, что я не сближался с ними сердцем, а платил им деньгами, я в этом то и видел свою нравственность.
Стр. 16, строка 36—стр. 17, строка 3.
Вместо: И это-то я считал не только нравственным, но я гордился этим. кончая: а разврат, истинный разврат — в лит. ред.: И живя так, я считал себя нравственным человеком. Я не понимал, что разврат не состоит в чем-либо физическом, что никакое безобразие физическое не есть еще разврат, а что истинный разврат состоит
Стр. 17, строка 13.
После слов: каких я был. — в лит. ред.: Если вы согласны, о теперь, а прежде вы это не думали. И я не думал, и если бы не сказали то, что я теперь вам говорю, не было бы того, что со мною было.
Стр. 17, строка 16.
Слов: — Что ужасно? — спросил я. — в лит. ред. нет.
Стр. 17, строка 117.
После слова: заблуждения — в лит. ред.: и разврата,
Стр. 17, строки 17—26.
Вместо: относительно женщин и отношений к ним, кончая: внушительный и приятный голос. — в лит. ред.: по отношению к истинному женскому вопросу.
— Т. е., что вы понимаете под истинным женским вопросом?
— Вопрос о том, что такое то особенное от мужчин организованное существо и как она сама и мужчина должны смотреть на нее.
Стр. 17—19.
Главе IV в лит. ред. соответствует глава V, начинающаяся словами: — Да, я 10 лет жил в самом безобразном разврате, мечтая о чистой, возвышенной любви, даже во имя ее. Да, я хочу рассказать, как я убил свою жену, и, чтобы рассказать это, должен рассказать, как я развратился. Я убил ее прежде, чем я ее знал, я убил женщину в первый раз, когда не любя познал ее, и тогда уже убил жену свою.
Стр. 17, строка 28.
Вместо: — Да-с, только перемучавшись, как я перемучался, — в лит. ред.: — Да-с, только перестрадав, перемучавшись, как я перемучался,
Стр. 17, строка 29.
После слов: где корень всего, — в лит. ред.: понял себя, свой и наш общественный грех.
Стр. 17, строка 32.
Вместо: эпизоду. — в лит. ред.: несчастью.
Стр. 18, строка 1.
После слов: Я мучался, — в лит. ред.: — наверное, и вы мучались,
Стр. 18, строки 5—6.
После слов: человеческое существо. — в лит. ред.: Я бы мог еще спастись.
Стр. 18, строка 6.
Вместо: Но вот — в лит. ред.: И вот
Стр. 18, строка 10.
Вместо: пятнадцатилетний — в лит. ред.: 16-ти летний
Стр. 18, строка 13.
Слов: Да и теперь никто не услышит. — в лит. ред. нет.
Стр. 18, строка 14.
Вместо: есть это в заповеди, — в лит. ред.: было это в заповеди,
Стр. 18, строка 26.
Вместо: попечительное правительство — в лит. ред.: правительство
Стр. 18, строки 27—28.
Вместо: обеспечивает разврат для гимназистов. — в лит. ред.: обеспечивает разврат для нас, для гимназистов.
Стр. 18, строка 36.
После слова: Они. — в лит. ред.: Кто развращает женщин, научая и придумывая средства не рожать?
Стр. 18, строки 36—37.
Вместо: А потом с ужасной важностью лечат сифилис. — в лит. ред.: Кто лечит сифилис с восторгом? Они.
Стр. 18, строка 39.
Вместо: — А оттого, что если бы 0,01 тех усилий, — в лит. ред.: А вот оттого, что лечить сифилис — всё равно, что обеспечивать разврат, всё равно, что воспитательный дом для младенцев.
— Нет, но всё-таки...
— Да, только 0,01 этих усилий,
Стр. 19, строки 20—21.
Вместо: — Да-с, естественное, простое отношение к женщине было погублено — в лит. ред.: Да-с, отношения к женщине были погублены
Стр. 19, строка 34.
Слов: и это-то и погубило меня. — в лит. ред. нет.
Стр. 19—22.
Главе V в лит. ред. соответствует глава VI до слов: — Нет, впрочем так лучше.
Стр. 20, строка 3.
Вместо: когда мы, бывало, — в лит. ред.: когда мы
Стр. 20, строка 8.
После слов: эмблема чистоты — прелесть! — в лит. ред.: О! о мерзость! Да придет же время, что обличится эта мерзость и ложь.
Стр. 20, строки 9—30.
Слов: Ведь вы подумайте, что бы должно было быть и что есть. кончая: в которой мы сидели. — в лит. ред. нет.
Стр. 20, строки 33—34.
Вместо: приглядывался к подходящей для этой цели девушке, — продолжал он. — в лит. ред.: приглядывался к подходящим для этой цели девушкам.
Стр. 20, строки 39—40.
После слов: разорившегося пензенского помещика. — в лит. ред.: По правде сказать, без ложной скрытности, меня ловили и поймали. Мамаша — папаши не было — устраивала всякие ловушки, и одна — именно катание на лодках — удалась.
Стр. 21, строка 1.
Вместо: В один вечер, — в лит. ред.: Я решил в один вечер,
Стр. 21, строки 10—15.
Слов: Удивительное дело, кончая: что она чудо как умна и нравственна. — в лит. ред. нет.
Стр. 21, строки 16—17.
Вместо: она верх нравственного совершенства, — в лит. ред.: она верх совершенства,
Стр. 21, строка 18.
После слов: сделал предложение. — в лит. ред.: — Нет, как хотите, а мы живем по уши в таком омуте лжи, что если нас не треснет по голове, как меня, мы не можем опомниться.
Стр. 21, строки 21—22.
Вместо: не был бы женат уже раз десять, а то и сто или тысячу, как Дон-Жуан, прежде брака. — в лит. ред.: не был бы женат уже раз десять прежде брака.
Стр. 21, строки 32—33.
Вместо: их не дают в руки, главное, тем, кому нужнее всего это знать, — девушкам. — в лит. ред.: их не дают в руки девушкам.
Стр. 21, строки 33—36.
Вместо: Сначала притворяются перед девушками кончая: что этого распутства совсем нет. — в лит. ред.: Все перед девушками, а наконец и сами перед собой притворяются, что то, что наполняет половину жизни наших городов и деревень даже, т. е. распутство, как удовольствие жизни, в котором все принимают участие, что этого нет.
Стр. 21, строки 36—38.
Вместо: Потом так приучаются к этому притворству, кончая: в нравственном мире. — в лит. ред.: И притворяются так старательно, что наконец сами начинают верить.
Стр. 22, строки 6—8.
Вместо: И отчего она не бросила!.. кончая: еще глоток чаю. — в лит. ред.: И какое бы это было счастье для нас! — Он помолчал.
Стр. 22—23.
Главе VI в лит. ред. соответствует вторая половина главы VI, от слов: — Нет, впрочем так лучше,
Стр. 22, строки 13—14.
Вместо: знают это прекрасно. — в лит. ред.: знают это.
Стр. 22, строка 37.
После слов: Ведь если откинуть только — в лит. ред.: те условные разъяснения, почему и для чего это делается, главное, откинуть
Стр. 23, строка 1.
После слов: на жизнь наших высших — в лит. ред.: да и низших
Стр. 23, строки 11—12.
Вместо: обтягивание выставленного зада, — в лит. ред.: обтягивание зада,
Стр. 23, строка 18.
Глава VII в лит. ред начинается после слов: Да, так вот меня эти джерси и локоны и нашлепки поймали.
Стр. 23, строки 23—27.
Вместо: Удивляйтесь, не удивляйтесь, кончая: как вон та барыня. — в лит. ред.: Мужчины нашего мира содержатся и кормятся, как случные жеребцы. Стоит ведь только придержать спасительный клапан, т. е. развратному молодому человеку пожить немного времени воздержанной жизнью, и тотчас же получится страшное беспокойство и возбуждение, которое, проходя через призму искусственных условий нашей общественной жизни, выражается влюблением. Все наши любви и браки, все большею частью обусловлены пищей. Вы удивляетесь? А надо удивляться, как мы не видим этого.
Стр. 23, строка 28.
Вместо: Да-с, около меня — в лит. ред.: Около меня
Стр. 23, строка 29.
Вместо: Обыкновенная пища малого из крестьян — в лит. ред.: Обыкновенную пищу малого из крестьян вы знаете:
Стр. 24, строки 1—2.
Вместо: которое, проходя через призму, кончая: иногда даже платоническим. — в лит. ред.: которое, если его перегнать через призму романов, повестей, стихов, музыки, через праздную, роскошную обстановку нашей жизни, — и будет влюбление самой чистой воды. Иногда даже платоническое влюбление.
Стр. 24, строки 4—7.
Вместо: любовь была произведением кончая: катаний на лодках, — в лит. ред.: любовь была устроена мамашей и портнихами. Не будь катаний на лодке,
Стр. 24, строки 9—13.
Вместо: а будь я, с другой стороны, кончая: ничего бы этого не было. — в лит. ред.: я бы не влюбился, и меня бы не поймали.
Стр. 24, строки 15—18.
Вместо: — Ну, а тут так подошло: кончая: так и устраиваются, как капканы. — в лит. ред.: — Заметьте еще лганье мира. Это то, каким образом устраиваются наши браки.
Стр. 24, строки 20—21.
Вместо: Так и делалось в старину. — в лит. ред.: Ан нет! Тут начинается новое лганье. В старину
Стр. 24, строка 21.
Вместо: родители устраивали брак. — в лит. ред.: ее родители, знающие больше жизнь, не увлекающиеся влюблением минутным, а вместе с тем любящие ее не меньше себя, часто родители устраивали брак.
Стр. 24, строки 31—33.
Вместо: и очень довольны, кончая: — хлоп, тут и есть! — в лит. ред.: И толкуем о правах женщин, о свободе, которая как то приобретается на курсах.