— А не потому, что сцепился с начальником полиции?
— Терминология Малколма Икса.[15] — Мейри захлопнула блокнот. — Все получают предписание держаться на расстоянии от «Глениглса», Охтерардера. Стерлинга, центральной части Эдинбурга… — Она помолчала. — Впрочем, любопытный штришок: один парень заявил, что собирается в выходные на фестиваль «Т in the Park» и уже даже приобрел билеты, поэтому судья дал ему разрешение на поездку в Кинросс.
— Шивон тоже туда собирается, — напомнил Ребус. — Хорошо бы закончить расследование по делу Коллера вовремя.
— В таком случае следующая новость может оказаться плохой.
— А в чем дело, Мейри?
— В Лоскутном роднике. Я попросила одного знакомого журналиста в этом покопаться.
— И?
— Оказалось, есть и другие Лоскутные родники.
— Сколько?
— В Шотландии по крайней мере один. На Черном острове.
— К северу от Инвернесса?
Она кивнула.
— Иди за мной, — бросила она на ходу, направляясь к главному входу в музей.
Войдя внутрь, она повернула направо, в этнографический отдел, заполненный родителями с детьми, не знавшими, куда девать накопившуюся за дни летних каникул энергию. Самые маленькие посетители орали во весь голос и путались под ногами.
— Зачем мы сюда пришли? — недоуменно спросил Ребус.
Не обращая никакого внимания на его вопрос, Мейри вошла в лифт. Выйдя из лифта и поднявшись по маленькой лесенке, они оказались у окна, откуда открывался вид на шерифский суд. Но Мейри потащила его в дальний конец здания.
— Я уже был здесь раньше, — запротестовал Ребус.
— Тут экспозиция, посвященная смерти и связанным с ней верованиям, — объяснила она.
— Там всего несколько гробиков, в которых лежат куклы.
Они остановились у витрины, и Ребус, всмотревшись, разглядел за стеклом какую-то старую черно-белую фотографию.
Это была фотография Лоскутного родника, но только на Черном острове… Висящие лохмотья напоминали летучих мышей, прицепившихся к голым ветвям.
— Местные жители развешивают здесь тряпье с незапамятных времен. Я попросила своего коллегу поискать что-либо подобное в Англии и Уэльсе. Как думаешь, стоит разведать на местности?
— До Черного острова часа два на машине, — тихо, словно про себя, произнес Ребус, не сводя глаз с фотографии.
— Наверное, сейчас меньше чем за три часа не добраться, — сказала Мейри. — Машины идут сплошным потоком.
Ребус кивнул:
— Можно попросить местных глянуть, что там. Спасибо тебе, Мейри.
— Посмотри, что я нашла в Интернете.
Она протянула Ребусу несколько листков с историей Лоскутного родника на Черном острове. Там были и фотографии — включая ту, что висела в музее, — которые свидетельствовали о его абсолютном сходстве с охтерардерским Лоскутным родником.
— Еще раз спасибо. — Ребус свернул листы в трубочку и сунул в карман куртки. По пути к лифту он спросил: — Твой шеф клюнул на эту наживку?
— Пока не знаю. Вечерние беспорядки могут выпихнуть наш материал на пятую полосу.
— Стоит рискнуть.
— Джон, ты мне ничего больше не хочешь сказать?
— Я же дал тебе сенсационную новость — чего же тебе еще?
— Я опасаюсь, что ты меня просто используешь. — Она нажала на кнопку лифта.
— Разве я способен на что-нибудь подобное?
— Разумеется, способен, черт тебя побери.
Они молчали в лифте, молчали, пока спускались по ступенькам на тротуар. Мейри всматривалась в то, что происходило на противоположной стороне улицы. Еще один демонстрант, еще один поднятый в салюте кулак.
— Ты придерживал эту информацию с пятницы, — наконец нарушила молчание она. — А ты не боишься, что убийца ляжет на дно, увидев публикацию в газете?
— Глубже, чем сейчас, ему уже не залечь, — ответил он, встречаясь с ней взглядом. — А кроме того, в пятницу у нас и не было ничего, кроме Сирила Коллера. Все остальное мы получили от Кафферти.
Она остолбенела:
— От Кафферти?
— Ты же сама сказала ему, что обнаружился кусок куртки Коллера. Он тут же меня навестил. Ушел от меня еще с двумя именами, а вернулся с новостью о том, что оба их обладателя убиты.
— Ты воспользовался услугами Кафферти?
Она все еще не могла поверить в то, что сказал Ребус.
— А с тобой, Мейри, он этим не поделился — вот что тебя взволновало. Начни иметь с ним дело, и ты сразу поймешь, что выехала на дорогу с односторонним движением. Все, что я сообщил тебе об этих убийствах, было ему прекрасно известно. Но он и не подумал проинформировать тебя.
— Мне кажется, ты вбил себе в голову дурацкую мысль, что мы с ним как-то связаны.
— Не как-то, а достаточно крепко — ведь ты прямиком отправилась к нему, чтобы сообщить новость про Коллера.
— Да это просто давнее обещание — сообщать все последние новости. Только не подумай, что я оправдываюсь. — Прищурившись, она смотрела на противоположную сторону улицы. — А что это Гарет Тенч тут делает?
— Муниципальный советник? — Ребус посмотрел туда, куда показывал ее палец. — Возможно, проповедует язычникам, — предположил он, наблюдая за тем, как Тенч толчется позади строя фоторепортеров. — А может, он хочет дать тебе еще одно интервью.
— А об этом ты как узнал?… Шивон, что ли, сказала?
— У нас с Шивон нет тайн друг от друга, — подмигивая, ответил Ребус.
— Кстати, а где она сейчас?
— Поехала в «Скотсмен».
— Не верю глазам своим. — Мейри снова указала пальцем на противоположную сторону улицы.
Шивон… вне всяких сомнений, именно Шивон и Тенч, стоя друг против друга, обменивались рукопожатиями.
— Так, значит, у вас нет друг от друга тайн?
Но Ребус уже шагал через улицу. Здесь движение было перекрыто и перейти улицу было легко.
— Привет! — закричал он. — Шивон, ты что, передумала?
Шивон, чуть улыбнувшись, представила Ребуса Тенчу.
— Инспектор, — церемонно поклонился муниципальный советник.
— Вы любите уличные представления, муниципальный советник?
— Во время карнавала они очень уместны, — усмехнулся Тенч.
— Ведь вы и сами немного актерствовали, верно?
Повернувшись к Шивон, Тенч сказал:
— Инспектор намекает на мои короткие воскресные проповеди, которые я произносил у Маунда. Не сомневаюсь, он останавливался меня послушать по дороге в церковь.
— Что-то вас там больше не видно. Вы что, утратили веру? — спросил Ребус.
— Конечно же нет, инспектор. Однако воспитывать можно не только проповедями. — Лицо его посерьезнело. — Я здесь потому, что несколько моих избирателей попали вчера в передрягу.
— Ну да, остановились поглазеть, их и замели, — съязвил Ребус.
Тенч быстро перевел взгляд с Шивон на Ребуса и сразу же снова посмотрел на Шивон:
— С инспектором, должно быть, не скучно работать.
— Не то слово, — подтвердила Шивон.
— О! И четвертая власть здесь! — вдруг радостно воскликнул Тенч, протягивая руку Мейри, которая наконец-то решилась подойти. — Когда появится наша статья? Полагаю, этих двух поборников правды вам представлять не нужно. — Он указал на Ребуса и Шивон. — Вы обещали до публикации дать мне взглянуть на нее хоть одним глазом, — напомнил он Мейри.
— Разве? — Она попыталась придать лицу удивленное выражение.
Однако Тенч не позволил обвести себя вокруг пальца. Он повернулся к детективам:
— Прошу прощения, нам надо поговорить с глазу на глаз…
— Не обращайте на нас внимания, — отозвался Ребус. — Нам с Шивон тоже надо пошептаться хотя бы минутку.
— Нам… пошептаться?
Но Ребус повернулся и быстро зашагал прочь; Шивон не оставалось ничего другого, как последовать за ним.
— «Санди Белл», наверное, уже открыт, — сказал Ребус, когда они отошли на приличное расстояние.
Шивон внимательно оглядывала толпу.
— Мне нужно найти одного человека, — объяснила она. — Знакомого фотографа… возможно, он где-то здесь. — Она приподнялась на цыпочки и вдруг с криком: — Ага!.. — нырнула в скопление людей с камерами.
Ребус с нетерпением ждал, когда Шивон закончит разговор с каким-то длинным сухощавым типом с пышной полуседой шевелюрой. По крайней мере, все теперь разъяснилось: в редакции «Скотсмена» Шивон сказали, что нужный ей человек именно здесь. Фотограф, похоже, поначалу не соглашался, но потом все-таки последовал за ней туда, где стоял Ребус со скрещенными на груди руками.
— Это Манго, — представила фотографа Шивон.
— Манго не откажется с нами выпить? — поинтересовался Ребус.
— С превеликим удовольствием, — с легким поклоном ответил фотограф, вытирая ладонью вспотевший лоб.
Седина его была обманчивой — он оказался немногим старше, чем Шивон. Его акцент и загорелое лицо с тонкими чертами ясно указывали на то, откуда он прибыл.
— Уэстерн-Айлс? — поинтересовался Ребус.
— Льюис, — подтвердил Манго, шагая рядом с Ребусом в «Санди Белл».
За спинами у них снова раздались ликующие крики, и, обернувшись, они увидели какого-то парня, выходящего из дверей шерифского суда.
— Кажется, я его знаю, — задумчиво проговорила Шивон. — Это тот, который терроризировал лагерь.
— Значит, сегодня ночью лагерь мог спать спокойно, — заметил Ребус. — Его ведь держали в камере.
Говоря это, он вдруг понял, что растирает левую руку правой. Когда парень, салютуя толпе, поднял вверх сжатый кулак, несколько человек отсалютовали ему в ответ.
В том числе и муниципальный советник Гарет Тенч, что совершенно потрясло наблюдавшую за ним Мейри Хендерсон.
12
Бар «Санди Белл» открылся всего десять минут назад, однако пара завсегдатаев уже обосновалась у стойки.
— Полпинты того, что получше, — ответил Манго на вопрос Ребуса, что он будет пить.
Шивон попросила апельсиновый сок, а Ребус решил, что сможет осилить пинту. Они уселись за стол. Узкое помещение было пропитано запахом средства для полировки меди и порошка для мытья пола. Шивон объяснила Манго, что ей нужно, и он, открыв футляр камеры, вынул маленькую белую коробочку.
— Айпод? — догадалась Шивон.
— Незаменимая вещь для хранения отснятого материала, — объяснил Манго.
Он показал ей, как работает устройство, но предупредил, что не смог заснять все, что происходило в течение дня.
— А сколько здесь всего снимков? — поинтересовался Ребус, глядя на маленький цветной экран, на который Шивон, крутя расположенное сбоку колесико, выводила один снимок за другим.
— Ну, где-то штук двести, — ответил Манго. — Неудачные я удалил.
— Можно, я посмотрю прямо сейчас? — спросила Шивон.
Манго в ответ лишь пожал плечами. Ребус протянул ему пачку сигарет.
— Знаете, я ведь аллергик, — как бы извиняясь, признался фотограф.
Ребусу пришлось предаваться своему пагубному пороку в другом конце бара возле окна. Выпуская дым в раскрытую форточку и глядя на Форест-роуд, он увидел муниципального советника Тенча, который шел в сторону Медоуз и вел оживленную беседу с парнем, только что выпущенным из шерифского суда. При этом Тенч пару раз ободряюще похлопал своего избирателя по спине. Мейри с ними не было. Докурив, Ребус вернулся к столу. Шивон повернула айпод так, чтобы он мог видеть экран.
— Вот мама, — сказала она.
Взяв у нее из рук камеру, Ребус впился глазами в экран.
— В предпоследнем отсюда ряду? — спросил он и, увидев кивок Шивон, добавил: — Похоже, она протискивается к краю.
— Ну да.
— Это перед тем, как ее ударили?
Ребус внимательно смотрел на лица, прикрытые прозрачными щитами и забралами; на лица копов с оскаленными зубами.
— Кажется, я упустил столь нужный вам момент, — грустно заметил Манго.
— Видно, что она изо всех сил пытается пробиться через толпу, — убежденно сказала Шивон. — Она хочет уйти.
— Тогда почему он ударил ее по лицу? — задумчиво спросил Ребус.
— Происходит это, как правило, так, — принялся объяснять Манго. — Вожаки наскакивают на полицейских и сразу ныряют назад. А те, что оказываются впереди, принимают удары на себя. Затем уж редакторы газет решают, какие из кадров им печатать.
— И обычно они печатают снимки орудующих дубинками копов? — предположил Ребус. Он чуть отодвинул экран от глаз. — Опознать тут ни одного полицейского невозможно.
— И на погонах у них нет эмблем, — добавила Шивон. — Все прекрасно, и все обезличенно. Не определить даже, из какого они подразделения. У некоторых над забралами есть буквы — к примеру, «ЭС». Это что, какой-то код?
Ребус недоуменно пожал плечами. Ему припомнился Джеко и его парни… у тех тоже не было ни эмблем, ни нашивок.
Шивон вдруг вспомнила о чем-то и быстро взглянула на часы:
— Надо позвонить в больницу…
Она встала и направилась к дверям.
— Еще? — спросил Ребус, указывая на стакан, стоящий перед Манго, но фотограф отрицательно мотнул головой. — Скажите, пожалуйста, а на какие еще объекты вас посылали на этой неделе?
Манго надул щеки и, медленно выпустив воздух, ответил:
— Да куда придется.
— А как насчет VIP-персон?
— Было и такое.
— Но вечером в пятницу вы наверняка не работали?
— Почему же, как раз работал.
— На том самом ужине в замке?
Манго кивнул:
— Редактору загорелось получить фото министра иностранных дел. Но его лицо везде получилось размытым — так всегда бывает, когда снимаешь через ветровое стекло.
— А как насчет Бена Уэбстера?
Манго покачал головой:
— Я вообще не знал, кто это такой. Так обидно — ведь я мог сделать его последнее фото.
— Мы пощелкали его в морге — возможно, от этой новости вам полегчает, — сказал Ребус, а когда Манго, взглянув на него, задумчиво улыбнулся, добавил: — Я бы не прочь посмотреть, что вы там наснимали…
— Постараюсь выкопать все, что возможно.
— Так, значит, в этой маленькой штучке их нет?
Фотограф покачал головой:
— Эти файлы уже в ноутбуке. Там в основном машины, со свистом мчащиеся вверх к замку, — дальше Эспланады нас не пропустили. — Он на миг задумался. — А знаете что: там же во время ужина работали официальные фотографы. Можно попросить их показать снимки, если это вас так интересует.
— Что-то сомневаюсь, что они их покажут.
Манго, взглянув на Ребуса, хитро подмигнул