— Есть четыре пульта. Ближайший там, за генераторами.
— Мы должны его активировать.
Марчетти заколебался.
— Как только система будет запущена, двери автоматически запечатаются, — пояснил он. — Тот, кто сделает это, окажется тут в ловушке.
— И надолго?
— Пока не потухнет огонь и температура не нормализуется.
— Тогда не будем терять времени.
Марчетти посмотрел на проход, который вел к возможному убежищу в офисе. Металлическая дорожка покоробилась от взрыва. Пламя, дым и падающая сверху бурлящая вода, казалось, делали эту дорогу непроходимой.
— Ладно, — воскликнул он, повернувшись к дальней стене. — Туда!
ГЛАВА 28
Когда Гаме вошла в диспетчерскую, там царил настоящий хаос. Два человека Марчетти спешно работали, стараясь привести роботов системы пожаротушения в оперативный режим.
Главный инженер, коренастый грек, следил за индикаторами возгорания. Прислушиваясь, Гаме слышала переговоры между двумя пожарными командами. Похоже, они постепенно побеждали огонь.
— Насколько все плохо? — спросила она, решив, что отсюда все выглядит не так ужасно, как внизу.
— Очаг разгорелся очень быстро, — ответил главный инженер. — Все машинное отделение в огне. Там где-то есть утечка топлива.
— Огонь распространяется? — спросила Гаме, опасаясь, что Пол окажется в ловушке.
— Пока нет, — ответил главный инженер.
Гаме постаралась не слишком думать об этом «пока». Тем временем появилась испуганная и сбитая с толку Лилани.
— Что происходит?
— В машинном отделении пожар, — объяснила Гаме. — Один из нашего экипажа в ловушке. И автоматические системы не работают.
Лилани присела, и ее затрясло. Казалось, она близка к истерике, но Гаме сейчас было не до нее.
— А что, если огонь поползет дальше? — поинтересовалась Гаме у главного инженера. — Моего мужа, Марчетти и остальных может отрезать от выхода?
— Сейчас они стараются локализовать очаги, — ответил тот. — И неплохо справляются.
— Вам нужно отправить туда еще людей, — сказала Лилани.
Гаме и главный инженер повернулись в сторону девушки.
— Если роботы не работают, то нужно послать туда больше людей, — повторила она.
— Она права, — заметила Траут, удивленная упорством девушки.
— Мы пытаемся снова включить роботов, перевести их в оперативный режим, — настаивал на своем главный инженер.
— Да забудьте вы про этих проклятых роботов, — сказала Гаме. — Четверо не могут победить такой огонь.
— У нас на борту всего двадцать человек, — объявил главный инженер.
Это с самого начала казалось Гаме ошибкой, и теперь она поняла, что была права.
— Все, кто обучен тушению пожаров, должны быть там, — настаивала она. — Или Полу и остальным придется отступить.
Главный инженер посмотрел на двух сотрудников, работающих на компьютерах.
— Есть успехи?
Они только головами покачали.
— Цикличный код. Всякий раз, когда мы пробиваемся через внешний слой, система перезапускается и приходится начинать все с начала.
Гаме так и не поняла до конца, что это значит, но, похоже, успехов не предвиделось.
Главный инженер выдохнул.
— О роботах можно забыть, — признал он очевидное. — Идите, — приказал он мужчинам у компьютерных терминалов. — Я оповещу других и встречусь с вами в машинном отделении.
Два инженера, раньше колдовавшие над компьютерами, встали и пошли к выходу.
— Спасибо, — сказала Гаме, понимая, что эти люди направляются на помощь Полу.
Тем временем из динамика донесся голос Марчетти:
— Что-нибудь получается?
— Ничего, — ответил в микрофон главный инженер. — Роботы заблокированы, мы высылаем вам помощь.
— Вас понял, — ответил Марчетти. — Мы хотим запустить систему тушения вручную.
— Что это значит? — тут же спросила Гаме.
— Они собираются затопить отсек хладоном, — сказал главный инженер. — Он быстро подавит огонь.
— И в чем тут загвоздка?
— Хладон токсичен. Его нужно держать в закрытом помещении. Как только они активируют систему, двери закроются и сработает автоматическая блокировка. Они будут взаперти, пока датчики не определят, что пожар потушен и температура в отсеке упала ниже точки повторного возгорания.
Гаме почувствовала тошноту. Она поняла, что это означает.
— Все это не должно стать большой проблемой, — продолжал главный инженер. — Как только отсек будет затоплен, огонь погаснет за тридцать секунд. Сейчас температура там сто двадцать градусов. По моим расчетам, пожар удастся потушить минут через десять, если, конечно, все пойдет по плану.
«Десять минут Пол будет заперт в этом чертовом раскаленном котле». Траут с трудом могла вынести эту мысль. Но другая мысль была и того хуже.
— «Если все пойдет по плану», — повторила она. — Судя по тому, что тут творится, шансы на это небольшие. А что, если двери не закроются? Или того хуже, не откроются?
Главный инженер ничего не сказал, но Гаме поняла, о чем он подумал.
Внизу, в машинном отделении, Пол и Марчетти пробирались к дальней стене помещения. Им казалось, что ушла целая вечность на то, чтобы перейти зал. В одном месте груда мусора и разлившееся горящее топливо преградили им путь. В другом — пар бил из разбитой трубы.
С подстраховкой других членов команды Марчетти они продвигались вперед ярд за ярдом, оттесняя огонь. В конце концов они увидели свою цель.
— Держать линию, — приказал Марчетти. — Держитесь, пока мы не доберемся до цели. Когда я окажусь там, подам сигнал.
Пол скользнул вперед и схватил сопло шланга.
— Иди!
Марчетти выпустил шланг, и Полу пришлось напрячь все свои силы, чтобы удержать струю, бьющую в цель. Когда Марчетти двинулся вперед, Пол залил пламя слева, а затем хлестнул водой направо, задев хозяина острова.
Он видел, как Марчетти проскочил первую волну пламени и продолжал двигаться вперед, пока где-то сбоку не полыхнул огонь, выплюнув клубы дыма и языки огня. Пол направил струю из шланга на новый очаг пламени, однако видимость по-прежнему была нулевая.
— Марчетти? — позвал он, но ничего не услышал. — Марчетти?!
Дым стал настолько густым, что Пол едва мог что-то видеть. Он вспотел в огнеупорном костюме, и глаза жгло от дыма и собственного пота. Единственное, что он мог делать, так это хлестать струей воды из шланга по дорожке, пока ему не показалось, что он что-то разглядел. У самой земли внизу мерцал сигнальный маячок.
— Марчетти упал! — закричал Пол. — Я сейчас подберу его.
Он выключил шланг, уронил его и метнулся вперед. Члены команды бросились за ним, поливая из шлангов.
Пол проскочил мимо открытого пламени и добрался до хозяина острова. Капюшон почернел, маска наполовину обнажила лицо. Все выглядело так, словно он на бегу со всего маха налетел на выступающую балку. Пол прижал маску к лицу Марчетти, тот закашлялся и пришел в себя.
— Помоги, — попросил он.
Взрыв встряхнул отсек, и сверху посыпались обломки. Пол помог Марчетти подняться, но тот пошатнулся, шагнул назад и тут же упал на колени. Ученый вытянул руку в сторону.
— Голова кружится, — пробормотал он.
Пол помог ему встать и удержаться на ногах. Они побрели вперед с трудом, словно участники забега в мешках. Наконец они достигли стены. Тут располагался пульт ручного управления.
— Мы дошли, — закричал Пол в микрофон. — Уходите! Сейчас мы затопим отсек хладоном.
Пол протянулся к рычагу, отогнул в сторону рукоять безопасности и приготовился нажимать. Казалось, он прождал целую вечность. Еще один взрыв потряс дизельную.
— Мы вышли из отсека, — наконец объявил один из членов экипажа.
— Давай, — приказал Марчетти.
Пол изо всех сил дернул рычаг.
По всему залу в восьмидесяти местах разом заработали огнетушители, под огромным напором распыляя хладон. С громким шипением он быстро наполнил комнату, притушив огонь. Местами пламя еще вспыхивало и мерцало, казалось, пытаясь выжить. А потом, как по мановению волшебной палочки, все потухло.
Наступила оглушительная тишина.
Все происходящее показалось Полу чудом. Только что в зале бушевало пламя, пол трясся, огонь пожирал воздух, а теперь все разом прекратилось. Остался только густой дым и продолжали шипеть сопла системы. Где-то капала вода и потрескивал остывающий металл.
Отсутствие пламени казалось слишком хорошим знаком, чтобы быть правдой. Траут и Марчетти замерли, словно боялись разрушить заклятие тишины. Наконец миллиардер повернулся к Полу. Его лицо расплылось в улыбке, хотя черты лица едва виднелись сквозь потемневшую и местами обуглившуюся маску.
— Отличная работа, мистер Траут. Молодец.
Пол тоже улыбнулся, с гордостью и облегчением одновременно.
Но тут раздался пронзительный электронный писк и что-то замигало на спине защитного костюма Марчетти. А через несколько секунд защебетала и сигнализация в костюме Пола. Две включившиеся сигнализации сложились в отвратительную какофонию.
— Что происходит? — удивился Пол.
— Спасательные маячки, — пояснил Марчетти.
— Почему они включились только сейчас?
Марчетти, помрачнев, взглянул на своего спутника.
— Потому что у нас кончается воздух, — медленно произнес он.
ГЛАВА 29
Курт Остин лежал неподвижно в неудобном положении так долго, как только смог выдержать. Он не двигался даже после того, как автомобили тронулись с места, а потом смолк вдали грохот их двигателей. Только мухи жужжали в темноте, а он все оставался неподвижным.
Мухи молниями сновали туда-сюда, на мгновение садились, а потом снова пускались в полет. Даже когда они садились на его лицо и ползали по нему, Курт старался не дрогнуть, на тот случай, если кто-то все-таки наблюдал за ними. Но в конце концов ему все-таки пришлось пошевелиться.
Бросив взгляд на круглое отверстие высоко над головой, Курт скользнул рукой, согнул ее, медленно перевернулся, а потом приподнялся. Он неторопливо сел, но тут же принялся отползать в сторону, до тех пор, пока не уперся спиной в глину. Каждое движение отдавалось болью во всем теле. Привалившись к стене, он решил передохнуть минуту или две.
Потом Курт осмотрел свою ногу. Когда поднялась стрельба, что-то ударило его по ней, но раны не было, так что он решил, что это был просто кусочек камня, разбитого пулей. Плечо страшно болело, но рука двигалась нормально.
Нагнувшись, он взглянул на Джо, мягко встряхнул его за плечо. Тот открыл глаза, словно пробуждаясь от крепкого сна. Он отодвинулся на несколько дюймов, хмыкнул. Оглядевшись, он, похоже, так и не понял, что произошло.
— Где мы? — спросил он.
— Ты не помнишь?
— Последнее, что я помню, — нас тащили за автомобилем, — продолжал он.
— Это была самая высокая точка нашего путешествия, — объяснил Курт, глядя вверх, — в буквальном смысле этих слов.
Джо заставил себя сесть — судя по лицу, ему было еще больнее, чем Курту.
— Мы умерли? — поинтересовался Завала. — Если нет, то я должен сказать: никогда в жизни мне не было так плохо.
Остин только головой покачал.
— Мы живы. По крайней мере, пока. Все в порядке, мы всего лишь оказались на дне колодца без веревки, лестницы или другого средства выбраться.
— Это хорошо, — пробормотал Джо. — Я-то было на секунду подумал, будто мы в самом деле попали в беду.
Курт огляделся, изучая останки других тел, засыпанные песком. Двое из них, похоже, пробыли тут довольно долго. Смрад, исходящий от них, был почти непереносимым, настолько, что к горлу подкатывала тошнота. Третьим был парень, которого они сбросили в колодец сами. Через лоб у него протянулась рваная рана, а шея была свернута под неестественным углом. Он не двигался.
Курт был удивлен, что выжил сам.
— Я соскользнул по той груде песка и приземлился на ноги. А этот парень, похоже, ударился головой.
— Плюс мы падали с меньшей высоты, — заметил Джо. — По крайней мере, я. А как насчет той парочки?
— Не знаю, — ответил Курт, глядя на тела, засиженные мухами. — Должно быть, они рассердили хозяина.
— Если мы когда-нибудь покинем НУПИ, — продолжал Джо, — напомни мне, что не стоит работать на диктатора-эгоманьяка, сумасшедшего или еще какого-то бандита. Работа с персоналом у них поставлена из рук вон плохо.
Курт рассмеялся и тут же почувствовал себя так, будто его раздробили на мелкие кусочки.
— Больно смеяться, — сказал он, пытаясь остановиться. — Больше никаких шуток.
Он посмотрел на узкое отверстие высоко над головой. Там виднелся небольшой круг полыхающего оранжевого неба.
— Мы должны найти способ выбраться отсюда, или окажемся в меню этих мух. Сможешь встать на ноги?
Джо вытянул ноги.
— Едва шевелятся, — пробормотал он. — Но, думаю, все будет в порядке.
Придерживаясь за стену, Курт поднялся на ноги. Мгновение он стоял, пытаясь справиться с головокружением, но быстро пришел в себя. Протянув руку, он помог подняться Джо. Круга колодца пяти футов диаметром хватило, чтобы размять ноги.
Казалось, колодец рыли в два приема. Верхняя часть, примерно футов двадцати, была выложена необожженным кирпичом. Ниже шли стены из грязи.
— Думаешь, сможем выбраться? — поинтересовался Джо.
Курт положил руку на торчащий из земли камень, облокотился на него, пробуя на прочность. Тот рассыпался, добавив разочарования. Душ из пыли и щебня.
— Не-а.
— Может, получится друг друга подсадить? — заметил Джо. — А если использовать руки и ноги как распорки и попытаться выкарабкаться?
Курт протянул руки. Он едва смог одновременно коснуться обеих стен.
— На это нам не хватит сил.
Он огляделся. В дополнение к трупам это место казалось хранилищем хлама и мусора. Жестяные банки, пластиковые бутылки, даже лысая шина. Повсюду валялись мелкие кости — Курт догадался, что это были останки животных, которые сначала пошли кому-то на ужин, а объедки скинули в колодец.
Курт посмотрел на стены, на шину, потом на двух мертвецов.
— У меня есть идея, — объявил он.
Он обыскал бандита, который попал в колодец вместе с ними, и раздобыл нож, пистолет, а также компактный бинокль. На поясе у мертвеца висела на три четверти пустая фляга. Сделав крошечный глоток, он протянул флягу Джо.
— За твое здоровье? — сделал глоток Джо, в то время как Курт оттолкнул мусор в сторону и вытащил лысую шину из песка.
— Прибраться решил? — поинтересовался Завала.
— Очень смешно, — Курт опустился на землю возле покойников, разогнав мух. Он развязал веревку, которая связывала тела.
— Пригодится.
— Думаешь найти тут крюк?
— Нет, — покачал головой Курт. — Но нам он не понадобится.
Курт сложил трупы в центре, один поверх другого.
— Садись, — предложил он приятелю.
— На мертвецов?
— Сверху я положил того, кто посвежее.
Джо скривился.
— Они мертвы, — сказал Курт. — Им уже все равно.
Наконец Джо сел. Курт поднял шину и установил ее, как венок, прислонив к спине друга, а сам сел с другой стороны, оперевшись о шину спиной.
— Упрись ногами в стену и надави.
Когда Джо сделал как ему было сказано, Курт почувствовал, как шина вжалась в его спину. Он уперся полусогнутыми ногами в стену и со всей силы надавил на спину Джо. Резина слегка сжалась.
— А теперь давай посмотрим, сможем ли мы вылезти, — объявил он.
Джо надавил в ответ, и Курт еще больше напряг мышцы. Он почувствовал, как верхняя и нижняя части обода шины впились ему в спину. Без особого труда они поднялись с лежащих на земле мертвецов.
— Это и в самом деле может сработать, — заметил Джо.
— Ты, потом я, — объявил Курт. — Один шаг за раз.
Первый раз, когда Джо переставил ногу, они чуть не упали, качнувшись в сторону. Но только они восстановили равновесие, как Курт передвинул левую ногу, подняв ее дюймов на девять. А потом он быстро передвинул правую ногу в новое положение. Следующий шаг Джо стал много тверже, и вскоре они и в самом деле стали подниматься.
— Забыл тебе сказать, — продолжал Джо, кряхтя от усилия, но, видимо, не в силах удержаться от разговоров. — Прежде чем нас схватили, я заметил одну схему на столе в той комнате. Диаграммы течений и все такое. Схема охватывала Персидский залив, Аравийское море и половину Индийского океана…
Они с Куртом, двигаясь в унисон, переставляя одну ногу за раз, поднялись еще на шесть дюймов.
— И что с ней было не так? — поинтересовался Курт. Его слова звучали напряженно, с трудом вырываясь сквозь сжатую диафрагму.
— Не… скажу… что у меня… было время рассматривать ее, — заметил Джо. — Но меня она… заинтересовала.
Они снова поползли вверх.
— Что? — спросил Остин, стараясь сохранить дыхание.
— Если Джинн хочет использовать этих мелких тварей… чтобы разрушить какую-то дамбу… почему мы нашли их… в Индийском океане… в тысяче миль от земли?
Курт позволил части мозга задуматься над новым вопросом, пока все остальное тело концентрировалось на подъеме.
— Хороший вопрос, — ответил он. — Плотина — часть реки… Реки текут в море… Может, часть ботов просто смыло в океан?
Он попытался вспомнить, какие плотины стоят на реках, впадающих в Индийский океан или Персидский залив, но ничего серьезного на ум не приходило.
Курт и Джо ненадолго остановились, по-прежнему держа ноги полусогнутыми.
— В любом случае сначала нам нужно выбраться отсюда, — заметил Остин. — Что бы ни запланировал этот псих, держу пари, его успеху не будет рад никто, кроме него.
К этому моменту они достигли того места, где глиняную стену сменила кирпичная кладка. Курт и Джо перестали смеяться и шутить, потому что восхождение стало заметно труднее. Курт почувствовал, как его спина, ягодицы и ноги дрожат от напряжения. Он стиснул зубы, но продолжал подниматься.
— С тобой все нормально? — спросил он.
— Да, — хмыкнул Джо. — Не хочу все начинать сначала.
Курт посмотрел вниз. Его нога скользнула, но он удержался. Он видел, как дрожат его ноги, и чувствовал, что вот-вот и икры сведет судорога.
— Пять футов, — объявил он, тяжело дыша. — А потом переходим ко второй части плана.
— А что, если плохие парни все еще там? — спросил Джо.
— Я не слышал ни звука с тех пор, как уехали машины.
— А если они оставили охрану?
— На этот случай у нас есть пистолет.
Они поднялись еще на фут, и лица Курта коснулись лучи вечернего солнца.
В полуметре от края колодца Курт услышал высокий свист, эхом отразившийся от стен.
— Ты слышал? — спросил Джо.
— Что-то там происходит, — заметил Курт.
С каждой секундой свист становился все громче. А потом над ними пронеслась огромная тень. Курт увидел над головой большое серо-белое днище самолета, предкрылки и закрылки веером, словно перья. Шесть колес главного шасси, которые вытянулись к земле, словно лапы орла.
— Что это было? — поинтересовался Джо.
— Самолет, — ответил Курт.
Самолет пронесся не более чем в ста футах над землей. Действо длилось секунду или две, но за этот краткий миг Курт успел заметить какую-то странность в форме самолета, хотя и не успел понять, что именно не так.
— Не знал, что мы в конце взлетно-посадочной полосы, — заметил Джо. — Я бы не хотел выскочить в самый неподходящий момент и попасть под «Боинг 747».
Пытаясь подавить смех, Курт надавил чуть сильнее и молчал, пока они не оказались чуть ниже края колодца.
Он чувствовал, как молочная кислота наполняет мускулы его икр и бедер, и отлично понимал, что им нужно торопиться. Его ягодицы горели из-за спины, вжатой в колесо. Он чувствовал себя так, словно только что сделал сотню приседаний с гирей на шее.
Курт вытащил из кармана девятимиллиметровый пистолет и снял предохранитель.
— Спокойнее, — прошептал он.
Джо переставил ноги попрочнее, Курт повторил за ним, и они очень осторожно преодолели последние шесть дюймов. Курт поднял пистолет и вытянул шею, заглянув за край. Колодец никто не охранял.
— Никого, — проговорил он.
— С этой стороны тоже, — ответил Джо. — Что дальше?
Курт бросил пистолет на край колодца. Вытащив из-под рубашки веревку, он отмерил необходимую длину. Держа веревку двумя руками, он ловким движением накинул петлю на выступ загородки вокруг колодца. Он потянул, затягивая узел, убеждаясь, что тот не соскользнет, и протянул другой конец Джо.
— Держись обеими руками и крепче.
Курт натянул веревку, захлестнул петлю на трицепсе и обмотал вокруг своей руки. Джо последовал его примеру.
— Затянул? Крепко держишь?
— Как выигрышный лотерейный билет, — отозвался Джо.
— Хорошо, — сказал Курт. — Потому что ты знаешь, что произойдет, как только мы дадим нашим бедным ногам отдохнуть, верно?
— Да, — сказал Джо. — Да, похоже, будет больно. Как и все, во что ты меня втягиваешь.
— Без боли нет победы, — ответил Курт. — На этот раз мы выиграем свободу. Готов?
— Готов!
Курт напряг руки и сжал веревку.
— Три… два… один… пошли!
Почти одновременно мужчины натянули веревку, расслабив ноги. Шина полетела вниз, а Курт и Джо, качнувшись, ударились о стену и повисли в нескольких футах от края колодца.
Шина ударилась о дно с глухим стуком, но они крепко держались за веревку.
— Теперь давай одновременно, — прокряхтел Курт. — Или кто-то из нас отправится обратно на дно.
Они оба стали подтягиваться, рука об руку, к металлической раме. Веревка жгла руки, но они подтянулись и вылезли на низкую оградку колодца.
Остин упал на песок лицом вниз и был чертовски этому рад. Завала рухнул рядом с ним.
Курт устроил себе маленькую передышку — застыл, тяжело дыша. Он чувствовал, как трясутся его ноги. Казалось, они провели в этом колодце несколько суток. Остин бросил взгляд на запястье. Судя по тому, что он увидел, его часы все еще были у охранника в Мале. Тогда он поднял руку в сторону заходящего солнца.
— Что ты делаешь? — спросил Джо.
— Пытаюсь определить время по солнечным часам, — сдался он и опустил ладонь. — Ладно, сколько сейчас времени?
— Шесть сорок пять, — объявил друг. — Это, должно быть, новый рекорд. Мы остались умирать и вернулись к жизни менее чем за час.
Пока Курт и Джо сидели, ловя каждый вздох, засвистел, приближаясь, другой самолет. Он пролетал тем же путем, что и предыдущий, он был все ближе, а мотор гудел все громче.
Подчиняясь инстинкту, мужчины присели, прислонившись к низкой стене.
Однако им не стоило беспокоиться. Реактивный самолет шел на посадку с огромной скоростью, и пилот глядел только вперед, сосредоточившись на посадочной полосе. Шанс на то, что он обратит внимание на что-то в стороне, был ничтожно мал. Кроме того, там не было пассажиров.
Реактивные струи ревели, как и у первого самолета, но этот звук был чуть выше. Курт обратил внимание на странную форму корпуса: два больших двигателя были установлены высоко над фюзеляжем у хвоста, крылья состояли из толстых квадратных секций. Самолет выглядел похожим на DC-9 или Gulfstream G5, подсевший на стероиды, собранный по неверной инструкции, с кучей дополнительных деталей.
— Такой же, как первый, — заметил Курт. — Выглядит как русский.
— Действительно, — согласился Джо. — Может быть, это снова тот же?
Серо-белый реактивный самолет спускался все ниже и ниже. Он и в самом деле шел на посадку. Но прежде чем Курт и Джо увидели, как самолет садится, он скрылся за песчаной дюной.
Звук турбин на мгновение смолк, а потом над пустыней разнеслось низкое завывание. Оно длилось секунд пятнадцать. И все окончательно стихло.
— Звучит как реверсивная тяга?
— Да, — согласился Джо. — Думаю, орел приземлился.
— Похоже, мы только что обнаружили способ выбраться из этой пустыни, — заметил Курт.
Джо искоса посмотрел на своего приятеля.
— Ни на одном из спутниковых снимков не было ни одного самолета, — объяснил Остин. — Это означает лишь то, что самолет не будет стоять тут и жариться на солнце весь день. Он примет груз, а затем развернется и до рассвета будет уже далеко.
— Конечно, — согласился Джо. — Но это не терминал в Далласе. Мы не можем просто подойти к кассе и купить билет.
— Нет, — согласился Курт. — Но мы можем проникнуть туда под покровом темноты. Люди Джинна, скорее всего, нас не ожидают.
— Это потому, что в любом случае на такое могут решиться только психи.
— У нас нет воды, — заметил Курт. — Нет GPS. Я не знаю, как найти наш грузовик. Так что, если ты только не хочешь отправляться бродить по пустыне, придется сунуться ко льву в логово.
— Ты меня уже запутал с этими метафорами про животных, — хмыкнул Завала. — Я-то думал, это была кроличья нора…
— Ситуация изменилась, когда мы попались, — заметил Курт. — Эти ребята намного опаснее любого кролика.
— Если не считать того, что был в фильме «Монти Пайтон»,
[31] — фыркнул Джо.
— «Монти Пайтон и Священный Грааль»?
— Точно.
— Угу, — согласился Курт, вспомнив фильм и стараясь не рассмеяться, так как от смеха болели ребра, да и во рту было слишком сухо. — Выбор у нас небогатый, — продолжал он. — Мы можем или сбежать, как сэр Робин,
[32] или проникнуть на аэродром, спрятаться в укромном уголке самолета и убраться из этой пустыни до того, как обезвоживание превратит наши тела в пыль и кости.
Джо откашлялся.
— Я вроде как хочу пить.
— Я тоже, — вздохнул Курт.
Джо глубоко вздохнул. Он нагнулся, подобрал пистолет, лежащий на песке, и протянул его Курту.
— Веди меня, сэр Рыцарь, — игривым голосом объявил он. — Сомневаюсь, что мы найдем Священный Грааль, но я буду рад найти хотя бы выход отсюда или, по крайней мере, хорошо укомплектованный бар.
ГЛАВА 30
Пол, собрав все свои силы, присел рядом с Марчетти. Борьба с огнем физически и психологически истощила его. Жгучий дым, отвратительный запах горелого топлива и иссушающая жара, оставшаяся от пожара, притупили его чувства. Но даже при всем этом единственное, на чем сейчас сконцентрировалось его внимание, — вспышки красных лампочек и щебетание сигнализации, подключенной к дыхательному оборудованию.
— И сколько у нас теперь времени?
— Минут десять, — ответил Марчетти. — Примерно так.
Тут из наушников раздался более приятный голос:
— Пол, ты меня слышишь?
— Слышу тебя, Гаме, — проговорил он.
— Что происходит?
— Огня нет, — доложил он. — Хладон сделал свое дело. Но теперь тут очень низкий уровень кислорода. Когда вы сможете открыть двери?
— Держитесь, — ответила она.
Несколько секунд Гаме молчала, потом вновь заговорила:
— Главный инженер сказал, что вы, ребята, сбросили достаточно воды. Мы будем полностью защищены от повторного возгорания примерно через семь минут.
— Хорошая новость, — заметил Пол. Потом он помог Марчетти. — Пойдем и найдем остальных членов нашего экипажа.
— Сюда, — позвал Марчетти, направляясь в заднюю часть огромного помещения.
Они начали пробираться назад, через груды обломков. Серия взрывов разрушила половину машинного зала. Вода, которую они использовали для борьбы с пожаром, теперь превратилась в облака пара. Всюду воняло горелым топливом.
— Здесь, — проговорил Марчетти, подойдя к запечатанной двери.
Это была не водонепроницаемая переборка, но у раскаленной стальной двери был внушительный вид, и выглядела она неповрежденной. Надежда вновь зародилась в сердце Пола.
— Эта каюта должна была служить убежищем, — объяснил Марчетти. — Хотя не уверен, что она выдержит такое.
Он взялся за фиксатор, но тут же отдернул руки.
— Жарковато? — поинтересовался Пол.
Марчетти кивнул и снова схватился за фиксатор и крякнул, пытаясь опустить рычаг. Тот не шевельнулся, и Марчетти снова отпустил его.
— От жары металл расширился, — вздохнул Марчетти.
— Позвольте помочь, — предложил Пол.
Шагнув вперед, он встал рядом с изобретателем. Они вместе навалились на задвижку всем весом, и она, лязгнув, поддалась. Пол распахнул дверь плечом. В то же мгновение он отпустил рычаг, так как чувствовал, что обжег руки, несмотря на перчатки из номекса.
Из отсека вырвался пар воздуха, смешавшись с дымом машинного зала. В диспетчерской стояла кромешная тьма. Единственными источниками света были фонари на их масках и мигающие огоньки на снаряжении.
Марчетти и Пол разошлись в разные стороны. Они стояли в кромешной тьме посреди диспетчерской. А потом Пол заметил человека в комбинезоне механика у дальней стены.
— Сюда!
Взгляды всех, кто находился в командном центре Aqua-Terra, уставились на монитор и мигающее красное число, указывающее на температуру в машинном отделении. Температура медленно уменьшалась. Наконец показатель температуры сменился с красного на желтый.
— Почти норма, — объявил главный инженер. — Можно открывать двери.
Гаме понравились его слова. Она посмотрела на часы. Шесть минут из срока, выделенных Полу и Марчетти, уже прошло. Кислорода у них было всего на десять. Но часы могли врать, и Гаме не будет чувствовать себя в безопасности, пока ее муж не вернется назад в эту комнату, в ее объятия.
Главный инженер нажал несколько переключателей, а затем проверил системы управления. То, что он увидел, заставило его нахмуриться. Он несколько раз щелкнул переключателем.
— Что происходит?
— Двери не реагируют, — ответил он. — Я отдал команду открыть их, но они остались заблокированы.
— Может, пожар повредил системы управления?
— Вряд ли: они на это рассчитаны, — задумчиво ответил он. Несколько секунд он еще возился с переключателями, а потом проверил что-то еще. — Компьютер. Он блокирует все сигналы.
— Почему?
Гаме заметила, как справа от нее приподнялась Лилани.
— Я знаю почему, — заметила она. — Видимо, и тут поработал Отеро.