— Нет. Успокойтесь, — продолжал умирающий. — Тело вашего отца унесли, помолились над ним в церкви и предали земле. Ведь тот, кто на него напал, желал поединка, а не убийства. Посему нападавший посчитал, что во искупление грехов следует обернуть тело погибшего в освященный саван, выбить на его мраморном надгробии крест и одно-единственное слово «Orate»
note 17, чтобы те, кто преклонит колени перед этой могилой, молились и за жертву и за убийцу.
— Но как я отыщу могилу? — вскричал Готье.
— В те времена она была за городом, — ответил раненый, — но с тех пор город разросся, и теперь она находится в пределах крепостных стен: вы найдете ее, мессир, в саду монастыря братьев-францисканцев, расположенного в конце улицы Фуа.
— Спасибо, благодарю, — сказал Готье, видя, что молодой рыцарь слабеет прямо на глазах. — Теперь, прошу вас, скажите последнее слово. Этот Жан де Леви, убивший моего отца, еще жив?
— Он умер десять лет назад.
— Но у него был сын, как вы мне сказали, сын, который уже может держать оружие?
— Сегодня, мессир, вы убили его, — еле слышным голосом ответил умирающий. — Итак, ваш обет мести исполнен, а посему думайте теперь лишь об обете милосердия. Вы мне обещали отправить мое тело матери, не забывайте об этом.
Молодой человек, снова откинувшись на свое походное ложе, прошептал женское имя и отдал Богу душу.
В тот же вечер мессир Готье де Мони попросил у короля Англии разрешения сопровождать графа Дерби (он по окончании турнира сразу же должен был выступить в поход с большим отрядом рыцарей и лучников, чтобы оказать помощь англичанам в Гаскони), тогда как сэр Томас Эджуорт отправлялся в Бретань, чтобы там силой оружия поправить дела графини Монфорской; они должны были весьма улучшиться благодаря соглашению, которое граф Солсбери подписал с мессиром Оливье де Клисоном и сиром Годфруа д\'Аркуром (это соглашение через несколько дней вернуло обоим рыцарям свободу).
XX
В третий день турнира главным рыцарем был Уильям Монтегю; будучи посвящен в рыцари собственноручно королем Эдуардом во исполнение обещания, данного в замке Уорк, он должен был провести свои первые поединки в присутствии графини; вот почему это был праздничный день для молодого человека, ибо он твердо решил победить или погибнуть: в первом случае графиня увенчает его славой, а во втором — он умрет у нее на глазах, что Уильям Монтегю тоже почитал за счастье.
Кстати, чтобы оказать своему крестнику величайшую честь, Эдуард лично пожелал преломить с ним первое копье; после этого королева на этот день вернула свободу мессиру Эсташу де Рибомону, дабы второй поединок с Уильямом Монтегю принадлежал ему. Наконец, третий поединок остался за Уильямом Дугласом: он получил право сражаться раньше всех остальных рыцарей из-за вызова, брошенного им Уильяму Монтегю у стен замка Уорк и принятого в Стерлинге, когда тот привез туда письмо короля Эдуарда королю Давиду (счастливым следствием этого письма, как мы должны напомнить читателю, стало соглашение с королем Франции об обмене графа Муррея на мессира Солсбери). Поэтому два первых поединка были чисто куртуазной игрой, тем, чем в наши дни являются упражнения в фехтовальных залах: бойцы продемонстрировали силу и ловкость, было сломано два-три копья, а Уильям Монтегю имел честь сражаться на равных с двумя из лучших рыцарей мира. Но все знали, что в третьем поединке игра должна превратиться в схватку: ведь слух о вызове, брошенном Дугласом, распространился в благородном обществе, и все, горько сожалея о смерти Смельчака, были не прочь снова пережить те волнения, что вызвал бой, в котором этот рыцарь погиб.
По трибунам волной прокатилась дрожь любопытства и нетерпения, когда все услышали сигнал воинственного вызова, сыгранного музыкантами на помосте, и опасения зрителей, что этот странный поединок не состоится, к их радости, не сбылись: в ответ фанфарам и горнам четыре шотландских волынки заиграли мелодию песни хайлендеров. В этот миг распахнулась калитка и появился Дуглас. Все узнали его по новому гербу — одно серебряное поле с лазурной полосой, пурпурное сердце на красном поле и золотая корона на лазурном поле. Мы помним, что Дугласы сменили этим гербом свой старый родовой герб — серебряная корона на лазурном поле и три серебряные звезды на красном поле — после героической смерти доброго лорда Джеймса, павшего, как мы уже рассказывали, под стенами Гранады, когда он вез в Святую Землю сердце своего сюзерена и друга Роберта Брюса Шотландского.
Дуглас выехал на ристалище, встреченный шепотом возбужденного любопытства, ибо он был вдвойне знаменит подвигами отца и своими собственными. Молва о его дерзких вылазках, о его преданности королю Давиду, о тех ужасных поражениях, которые он наносил англичанам с десяти лет, когда впервые смог поднять копье и взять в руки меч, делали Дугласа предметом интереса мужчин и восхищения женщин. На учтивость зрителей Уильям Дуглас ответил тем, что поднял забрало шлема, приветствуя королеву Филиппу и графиню Солсбери. Тут все увидели лицо молодого мужчины лет двадцати шести — двадцати восьми; это усилило изумление зрителей, потому что они не понимали, каким образом Дуглас, будучи еще таким молодым, завоевал столь громкую славу. После того как Уильям Дуглас изъявил почтение обеим королевам, он опустил забрало и, взойдя на помост, ударил острием копья в боевой щит Уильяма Монтегю. Тот мгновенно вышел из своего шатра.
— Отлично, мессир, — сказал он, — вы не опоздали на встречу, и я вам за это признателен.
— Вы говорите так, мой юный сеньор, будто это вы бросили мне вызов. Но это ошибка, на поединок вас вызвал я, мессир, и очень хочу, чтобы не было никаких неточностей.
— Разве имеет значение, кто послал вызов, а кто принял, если вызов был послан и принят от чистого сердца? Знайте, что вы можете готовиться к поединку столько времени, сколько вам будет угодно, но, прежде чем вы займете ваше место, я уже буду готов.
Дуглас развернул коня и, пока Уильям Монтегю пристегивал свой тарч и выбирал самое крепкое из трех-четырех копий, снова проехал все ристалище; вернувшись к калитке, из которой он появился, Дуглас опустил забрало и взял копье наперевес. Он едва изготовился к бою, как увидел, что его противник уже занял позицию. Уильяму Монтегю понадобилось всего несколько секунд, чтобы взять копье наизготовку; судьи, видя, что соперники готовы, а зрители выражают нетерпение, громко прокричали: «Сходитесь!».
Оба молодых рыцаря бросились навстречу друг другу с такой стремительностью, что просто не смогли нанести точных ударов, поэтому острия их копий скользнули по стальным шлемам, рассыпав искры, а соперники промчались мимо, избежав увечий. Проявив силу и ловкость опытных всадников, оба рыцаря остановили коней и, вернувшись на прежнее место, приготовились к новому броску.
На этот раз Дуглас направил копье в щит противника и нанес удар такой мощи, что тот разлетелся на три куска, а Уильям, пошатнувшись в седле, почти опрокинулся на круп коня. Но Монтегю, точно попав в шлемный гребень, сбил шлем с головы Дугласа; удар был такой крепкий, что У шотландца из носа и изо рта пошла кровь. Поначалу все подумали, будто он серьезно ранен, но Дуглас сам подал знак, что сможет продолжать поединок, взял из рук своего оруженосца новый шлем, потребовал другое копье и вернулся на поле, чтобы сделать третий выпад. Уильям Монтегю выпрямился, словно гибкое, согнутое ветром деревце, потом, повернув лошадь, сразу вернулся на исходную позицию и стал ждать, когда будет готов противник. Дуглас не заставил долго себя ждать; судьи в третий раз подали сигнал, и молодые рыцари помчались навстречу друг другу с яростью, которую лишь усилили предыдущие схватки.
На этот раз сшибка была жуткой: конь Дугласа взвился на дыбы, на седле Уильяма лопнули подпруги, и соперники полетели на землю. Дуглас быстро вскочил на ноги, а Уильям привстал на одно колено. Но шотландец, не успев пройти и половины расстояния, отделявшего его от противника, зашатался, и по крови, заливавшей его латы, все увидели, что он тяжело ранен. Судьи тотчас выбежали на ристалище и скрестили копья. И лишь в этот миг они заметили, что Уильям тоже получил опасную рану; он было попытался подняться, но снова упал на колени, опершись рукой на землю. Противники действительно обменялись страшными ударами равной силы; копье Уильяма пробило щит Дугласа и, скользнув по латам, прошло под наплечник, тогда как копье Дугласа, пробив забрало, поразило Уильяма в надбровье, и обломок его пригвоздил шлем к черепу.
Судьи мгновенно поняли, как опасны обе раны, и, соскочив с коней первыми стали оказывать рыцарям помощь; мессир Жан де Бомон подбежал к Дугласу, а Солсбери — к Уильяму, и, в то время как с поля уводили шотландца, граф попытался вырвать обломок копья, торчащий в ране, но Уильям взял его за руку.
— Не надо, дядюшка, — попросил он, — ведь я боюсь, что вместе с острием копья лишусь жизни. Позовите только священника, ибо я хотел бы умереть как христианин.
— Может быть, прежде позвать лекаря?! — воскликнул Солсбери.
— Священника, дядюшка, скорее, прошу вас. Поверьте мне, время не терпит.
— Монсеньер! — крикнул Солсбери епископу Линкольнскому, сидевшему рядом с королевой. — Подите сюда, пожалуйста, здесь человек умирает.
Графиня тихо вскрикнула, многие женщины лишились чувств, а епископ, сойдя с помоста, занял рядом с раненым место Солсбери.
Тогда Уильям Монтегю, обретя силы для последнего жеста веры, встал посреди арены на колени и, сложив на груди руки, исповедался прямо в доспехах; потом епископ Линкольнский отпустил ему грехи в присутствии всех женщин, молившихся за молодого раненого, и всех рыцарей, просивших у Бога милости даровать им столь же святую и прекрасную смерть.
Когда отпущение грехов было дано, Солсбери подошел к племяннику, который, будучи в состоянии благодати и не страшась смерти, уже не противился тому, чтобы из его раны вытащили обломок копья; поэтому граф Солсбери, положив Уильяма на спину, наступил ногой ему на грудь и, напрягая все силы, вырвал из раны острие копья, потом он сразу же расстегнул шлем, который раньше снять было нельзя, и освободил голову Уильяма из этой железной клетки. Уильям потерял сознание; тут подбежали его оруженосцы, и с их помощью граф Солсбери перенес племянника в палатку.
Скоро пришел королевский врач, присланный Эдуардом, и осмотрел раненого. Солсбери, любивший Уильяма как сына, с тревогой ждал конца осмотра, не сулившего молодому рыцарю ничего хорошего. Лекарь измерил острие копья; по окровавленной ржавчине, покрывавшей его, легко можно было понять, что рана была глубокая, дюйма на два, поэтому врач покачал головой, как человек, ожидающий самого худшего. В эти минуты появились присланные королем слуги, чтобы перенести Уильяма Монтегю в комнату Виндзорского замка; но врач этому воспротивился, поскольку больной был слишком слаб и его нельзя было переносить.
Солсбери был вынужден покинуть Уильяма, так и не пришедшего в сознание, потому что дела требовали возвращения к Эдуарду: в этот же вечер он должен был выехать в Маргит, чтобы взять письменные обязательства Оливье де Клисона и передать ему и сиру д\'Аркуру королевский приказ, даровавший им свободу. Солсбери принадлежал к тем людям, у кого на первом месте стоят дела службы, а потом сердечные привязанности, поэтому он покинул Уильяма, попросив врача заботиться о нем как о сыне.
Графиня попросила у короля разрешения не присутствовать на ужине, что Эдуард тотчас ей позволил, ибо он, как и все, понимал, какое горе должна она испытывать, переживая подобное несчастье. Всем было известно, с какой преданностью и каким уважением молодой человек охранял графиню, когда граф находился в плену; многие догадывались, что в поведении его молодого племянника ощущалось нечто более нежное, чем просто родственная связь, однако графиня Алике слыла такой добродетельной женщиной, что ее репутация не пострадала от этой верности. Но, хотя все воздавали должное графине, не сомневаясь в чистоте ее чувств, она все-таки питала к Уильяму почти братскую дружбу, к коей можно прибавить ту нежную жалость, которую женщина, сколь бы добродетельной она ни была, всегда испытывает к мужчине, влюбленному в нее тайно и безнадежно.
Поэтому, когда вошел Солсбери, она и не пыталась прятать от мужа свое горе, будучи уверенной, что граф меньше, чем кто-либо другой, упрекнет ее за эти слезы. Солсбери самому пришлось собрать все свое мужество, чтобы сдержать собственные слезы, ведь он пришел попрощаться с ней, ибо, несмотря на настойчивые просьбы Эдуарда остаться, непреклонный посланник решил исполнить поручение, важность которого прекрасно понимал. Граф в тот же вечер уехал, поручив графине уход за Уильямом. Это расставание, сколь бы коротким ему ни предстояло быть, прошло под знаком печальных предзнаменований, и с обеих сторон было исполнено предчувствием такой большой беды, что, будь Солсбери человеком, чье сердце менее предано королю, а ум менее тверд в сознании своего долга, он умолил бы Эдуарда послать вместо него кого-нибудь другого завершить переговоры, начатые им; но граф в тот миг, когда ему пришла подобная мысль, отогнал ее от себя, как будто в ней было что-то преступное, и, черпая новые силы в этой своей слабости, простился с Алике, заклиная госпожу свою ждать его в Лондоне или возвращаться в замок Уорк.
Когда графиня осталась одна, все ее печальные мысли, все ее грустные предчувствия сосредоточились на том горе, что причиняло ей несчастье, произошедшее с Уильямом. Поэтому, будучи не в силах оставаться в неизвестности, она вызвала пажа и приказала ему пойти справиться о здоровье раненого. Юный паж вернулся через несколько минут, ведь палатки отделяло от замка только ристалище. Уильям по-прежнему был без сознания, а врач ни в чем не изменил своих первых заключений: по его мнению, рана была смертельная, и хотя, если произойдет чудо, молодой человек может прийти в чувство, нет никакой надежды, что он доживет до рассвета. Этот ответ, которого и должна была ожидать Алике согласно тому, что уже сказал граф, тем не менее потряс ее; и тогда ей вспомнилась такая нежная, но вместе с тем робкая преданность, эта неизменно чуткая, но неизменно безмолвная любовь, длившаяся все те четыре года, когда Уильям ни на минуту не расставался с ней, если только ему не приходилось, как то было в замке Уорк, покидать графиню, исполняя ее приказания и заботясь о ее безопасности. Все эти четыре года день за днем она читала в сердце молодого рыцаря как в книге, чьи страницы перелистывало время, и видела в этом сердце лишь молитвы о любви, что, казалось, возносили уста ангелов. Она живо представила себе, как этот несчастный раненый, еще вчера такой радостный и исполненный надежд, сегодня очнется, чтобы умереть, один, всеми покинутый в своей палатке, и Алике показалось, что если он скончается в одиночестве, вдали от тех двух людей, кого он любил сильнее всего на свете, то роковые угрызения совести будут терзать ее до конца дней. Несколько минут она все еще колебалась, два или три раза вставала, но снова в нерешительности опускалась в кресло; она очень боялась, что люди превратно истолкуют этот визит к умирающему, хотя ее связывали с ним узы родства; но наконец зов сердца заглушил голоса молвы, и она, набросив на голову вуаль, одна, без пажа, без камеристки, без слуги, вышла из Виндзорского замка и пришла в палатку Уильяма.
Случилось то, что и предсказывал врач: Уильям очнулся, и ученый лекарь, получивший от Эдуарда приказ в равной мере заботиться об обоих раненых, воспользовался этой минутой, чтобы навестить Дугласа, чье положение, хотя и оставаясь тяжелым, было неопасным. Уильям же метался в сильном жару, но, несмотря на слабость, испытывал приступы бреда, во время которых его с трудом удерживали на ложе двое мужчин. В эти минуты ему чудилось, будто он видит какую-то тень; изо всех сил он рвался к ней и, хотя был скромен даже в бреду, звал ее, не называя по имени, то криками, то мольбами. Именно в одно из таких мгновений экзальтации графиня, неожиданно подняв ковровую портьеру, занавешивавшую вход в палатку, стала зримым воплощением лихорадочных видений раненого. Двое мужчин, державших Уильяма, отпустили его, увидев вопреки их ожиданиям, что явилось фантастическое существо, которое тот звал, а сам Уильям, как будто его видение обрело плоть, вместо того чтобы броситься вперед, откинулся назад на подушку, вперив в пустоту глаза, тяжело дыша и умоляюще сложив на груди руки. Графиня подала знак, и державшие Уильяма слуги вышли, встав у входа в палатку, чтобы вернуться по первому зову.
— Это вы, графиня, или это ангел, приняв ваше обличье, явился сюда, чтобы облегчить мне переход от земной жизни к небесной? — прошептал Уильям.
— Это я, Уильям, — ответила Алике. — Ваш дядя прийти не смог, ибо уехал по делам короля. Я не хотела оставлять вас одного, и вот я здесь!
— О да, да, я слышу ваш голос, — сказал Уильям. — Вы виделись мне, когда вас здесь не было, но я не слышал ваших слов. Войдя сюда, вы прервали бред и прогнали призраки! Если это действительно вы, то я умру счастливым.
— Нет, Уильям, вы не умрете, — стала утешать его графиня, протянув раненому руку, которую тот взял с какой-то невыразимой любовной почтительностью. — Ваше положение не столь безнадежно, как вы считаете. Уильям печально улыбнулся.
— Выслушайте меня, — попросил он графиню. — Все, что Бог ни делает, все к лучшему, и лучше умереть, чем жить несчастным. Поэтому не старайтесь меня обманывать и не будем тратить те немногие силы, что у меня остались, на пустые надежды. Единственно, о чем я сожалею, умирая, так это о том, что уже не смогу защищать вас.
— Защищать меня, Уильям? Но от кого? Слава Богу, наши враги снова вернулись в Шотландию.
— О графиня! — перебил ее Уильям. — Ваши враги не те, кого вы больше всего боитесь. Есть враг гораздо более страшный для вас, чем все шотландцы, жгущие города и грабящие приграничные замки; от этого врага я уже спас вас дважды, хотя вы этого даже не подозреваете. Послушайте, только что я бредил, но бред умирающих, наверное, обладает двойным зрением! Так вот! В приступе моего бреда я увидел вас в объятиях этого человека, услышал ваши крики, вы звали на помощь, но никто к вам не пришел, ибо я был прикован к кровати железными цепями. Я отдал бы не только свою жизнь, ведь я скоро умру, но и мою душу, вы понимаете меня? Мою бессмертную душу, чтобы прийти вам на помощь, но я не мог этого сделать и страшно страдал. Уходите, я благодарю вас за то, что вы пришли.
— Это безумие, Уильям, это были лихорадочные видения; я догадываюсь, что вы имеете ввиду короля.
— Да, конечно, о нем я и говорю. Выслушайте меня, может быть, несколько минут назад это и был бред, но сейчас, вы сами видите, не правда ли, это уже не бред, ведь В эту минуту я в здравом уме! Так вот! Послушайте, мне стоит лишь сомкнуть глаза, и я снова вижу вас в объятиях этого человека и слышу ваши крики! О! Это невыносимо, я схожу с ума!
— Уильям! Уильям! — воскликнула графиня, сама испугавшись того искреннего тона, которым говорил с ней умирающий. — Успокойтесь, умоляю вас!
— О да, разумеется, дайте мне умереть спокойно, молю вас, верните мне спокойствие!
— Что я должна сделать? — спросила Алике тоном глубокой жалости. — Скажите, и, если это в моей власти, я все сделаю.
— Вы должны уехать, — воскликнул Уильям, и глаза его лихорадочно горели, — уехать сию же минуту, бежать от этого человека! Теперь, когда я увидел вас, я могу умереть в одиночестве, но обещайте мне уехать.
— Но куда я должна уехать?
— Куда угодно, где его не будет. Вы не знаете, как он вас любит, вы сами этого не замечали, ибо, чтобы увидеть это, нужно смотреть глазами ревности. Этот человек так любит вас, что готов на преступление!
— О Уильям, вы меня пугаете!
— Боже мой, Боже! Я чувствую, что скоро умру, умру раньше, чем смогу убедить вас в том, что этот человек способен на все! Поклянитесь мне, что уедете завтра, сегодня ночью… поклянитесь!
— Клянусь, Уильям, — ответила Алике. — Но вы не умрете. Я вернусь в замок Уорк, и вы, когда поправитесь, приедете ко мне. Уильям, что с вами?
— Господи, Господи, сжальтесь надо мной! — прошептал Уильям.
— Уильям! Уильям! — воскликнула графиня, склоняясь к умирающему. — О Боже! Он умирает!
— Алике, Алике, прощайте, я люблю вас, — едва слышно прошептал Уильям. Собрав все свои силы, он обнял графиню за шею и, притянув к себе, коснулся губами уст Алике, потом откинулся на подушку.
Так графиня Солсбери приняла первый поцелуй и последний вздох Уильяма. На следующее утро графиня, как и обещала вчера Уильяму, пришла проститься с королевой Филиппой, которая сначала не хотела ее отпускать, но, быстро сочтя обоснованной причину, вынуждавшую графиню Алике покинуть празднества, лишь ради приличия стала ее уговаривать остаться, чтобы показать Алике, как тяжело ей расставаться с ней. Эдуард же, как и королева, тоже просил графиню не уезжать, но уступил ее просьбе с таким равнодушием, что окончательно убедило графиню: несчастный молодой человек, чью смерть она оплакивала, тревожился напрасно; правда, поскольку графине предстояло проезжать через края, где время от времени появлялись приграничные разбойники, король потребовал, чтобы она ехала с эскортом и дала ему обещание останавливаться только в крепостях и укрепленных замках.
Графиня отправилась в дорогу и в первый день остановилась в Хартфорде, потому что выехала поздно и смогла проехать за день всего десять миль; в городе ее уже ждало богато убранное жилище, ибо впереди нее ехал курьер, как бывало, когда путешествовала королева; это был последний знак внимания Эдуарда, но графиня видела в нем лишь чрезмерную учтивость, тем не менее объяснявшуюся старой дружбой, какую король питал к графу Солсбери.
Весь следующий день она провела в пути и заночевала в Нортгемптоне, где, благодаря все той же предусмотрительности короля, нашла покои, достойные ее положения и того, кто ей эти покои предложил; правда, командир эскорта предупредил ее, что завтрашний день будет трудным и выезжать придется рано, если они хотят добраться до ночлега, который повелел приготовить для них король.
Графине, в самом деле, пришлось двинуться в путь на рассвете; в полдень эскорт остановился в Лестере и отправился дальше лишь в три часа. Тогда стояли самые длинные дни в году, но наступила ночь, и на горизонте не стало видно ни малейших признаков города или замка. Путники продолжали ехать еще примерно часа два, когда, наконец, заметили в темноте слабый свет. Через несколько минут взошла луна, резким светом озарив башни и мощные стены укрепленного замка; по мере того как кортеж приближался к замку, графине казалось, что по некоторым признакам это жилище ей уже знакомо; когда подъехали к воротам, ее последние сомнения рассеялись. Она была в замке Ноттингем.
Графиня невольно содрогнулась, ибо, как мы помним, замок этот хранил кровавые воспоминания, поэтому Алике въехала в него со страхом, усилившимся, когда она увидела, что ночлег для нее был приготовлен в той самой комнате, где был схвачен Мортимер и убит Дагдейл; у нее не хватило смелости поужинать здесь; она лишь пригубила пряного вина из кубка. Впрочем, в том, что это была именно та комната, она ошибаться не могла, ибо хорошо ее знала: здесь королева Филиппа рассказала ей об этой трагической истории в тот вечер, когда приехали Готье де Мони и граф Солсбери. Хотя тогда она была рядом с королевой, в окружении ее фрейлин и под охраной преданного ей коменданта замка Уильяма Монтегю, она не могла избавиться от ощущения ужаса; сегодня она находилась одна в том же замке, окруженная почти неизвестными ей людьми, и сердце ее еще обливалось кровью при мысли о недавней смерти человека, о почтительности и услужливости которого напоминал в этой комнате почти каждый предмет. Но, увы, здесь уже не было Уильяма, чтобы оберегать покой и защищать графиню, не было этого всем сердцем преданного юноши, и все опасения его на ее счет сейчас вспомнились Алике! Вот почему она сидела в кресле, облокотившись локтем на стол, где стояла лампа, не смея обернуться из-за боязни увидеть за спиной какой-нибудь призрак, хотя у нее перед глазами было вполне реальное напоминание: зарубка, оставленная мечом Мортимера на одной из пилястр камина. Вид ее совершенно естественно заставил Алике вновь вспомнить о том, каким образом был схвачен Мортимер. Она подумала о подземном ходе, выводившем ко рвам замка, об открывающейся дубовой панели; она прекрасно помнила, как королева ее уверяла, что подземный ход замурован, а панель больше не открывается, но все равно была не в силах победить страх, который усиливался еще и оттого, что она приписывала дневной усталости то непреодолимое оцепенение, какое она надеялась преодолеть, снова выпив несколько глотков пряного вина, что отведала сразу по приезде в замок; но вино, принимаемое ею за бодрящее средство, оказывало на нее совсем иное действие: своеобразное оцепенение, что начало овладевать ею, от выпитого вина лишь усилилось. Тогда она встала и хотела уйти, но была вынуждена взяться за спинку кресла: казалось, все предметы закружились вокруг нее, она чувствовала, что в эту минуту попала под действие какой-то неведомой силы и перенеслась в призрачный мир. Дрожащий свет лампы словно оживлял неподвижные предметы; резные фигуры на деревянной обшивке стен зашевелились в полумраке; ей почудилось, будто она слышит шум, похожий на скрип открывающейся двери, но все это происходило словно во сне. Наконец ей пришла в голову мысль, что выпитое вино могло быть наркотическим зельем: оно и подействовало на нее; Алике хотела позвать кого-нибудь, но голоса у нее не было. Тут она, собрав все свои силы, пошла открывать дверь, но едва сделала несколько шагов, как страшная явь сменила все эти видения. Панель деревянной обшивки отворилась, и вбежавший в комнату мужчина подхватил ее на руки в тот миг, когда она уже лишилась чувств.
XXI
Два случившихся несчастья (одно с Жаном де Леви, другое с Уильямом Монтегю) и отъезд графа Солсбери в Маргит, а графини в замок Уорк положили конец празднествам в Виндзоре. Впрочем, сам Эдуард не желал больше оставаться в Лондоне: по его словам, он хотел объехать все южные порты, чтобы ускорить снаряжение кораблей, которые продолжал строить. Он уехал в тот же день, что и Алике, не дождавшись возвращения своего посланца; казалось, что он вдруг забыл ради более увлекшего его предмета о важном деле, поручив Солсбери завершить его, и должен был ждать в Лондоне графа с отчетом.
Все закончилось так, как и предполагал граф. Оливье де Клисон и мессир Годфруа д\'Аркур соглашение подписали; им были даны все полномочия от имени сира д\'Авогура, мессира Тибо де Монморийона, сира де Лаваля, Жана де Монтобана, Алена де Кедийака, братьев Гийома, Жана и Оливье де Бриё, Дени дю Плесси, Жана Малара, Жана Сенедари, Дени де Кадийака и сира де Мальтруа, за которых они тоже поручились, поэтому Оливье де Клисон и Годфруа д\'Аркур были немедленно освобождены; Солсбери посадил их на корабль и вернулся в Лондон, где его ждало сообщение о смерти Уильяма.
Граф любил своего племянника так, как мог бы любить собственного сына; но прежде всего он был рыцарь той эпохи, человек с сердцем четырнадцатого века, наконец, воин, сам каждодневно подвергающийся опасности; он считал смерть гостем, которому надо открыть дверь по первому стуку, и, сколь бы страшен тот ни был, встретить его со спокойным, исполненным веры лицом. Решив нагнать Эдуарда, чтобы передать ему соглашение, подписанное французскими сеньорами, он простился с королевой и в тот же день покинул Лондон.
Однако и Эдуард, тоже соединял в себе (в те времена это было довольно редко) глубокого политика, отважного воина и пылкого в любви рыцаря; на празднествах в Виндзоре он занимался сразу тремя делами, имевшими для него самое важное значение.
Тем временем Якоб ван Артевелде, которого мы примерно два года назад потеряли из виду, по-прежнему пользовался любовью славных горожан Гента и продолжал поддерживать дружественные отношения с королем Эдуардом; более того, эшевен резонно полагал, что для торговли его соотечественников наиболее выгоден союз с Англией (она будет снабжать его шерстью из Уэльса и кожей из графства Йорк) и на этот союз денег жалеть не стоит. Возможность упрочить этот союз заключалась в том, чтобы вместо Людовика де Креси сделать юного принца Уэльского наследственным владетелем Фландрии. Вот почему, по мысли Якоба ван Артевелде, пришла пора свершить это великое политическое деяние, к коему умы уже вполне подготовлены, как писал он Эдуарду за несколько месяцев до празднеств в Виндзоре.
Эдуард предвидел, что подобная возможность скоро представится, а посему принял все необходимые меры; получив письмо от Артевелде, он не пожелал доверить кому-либо эту тайну, боясь ее разглашения. Благодаря помолвке его дочери с молодым графом Монфорским Эдуард получил Бретань; благодаря избранию принца Уэльского он получал Фландрские провинции; тем самым Эдуард осуществлял самую грандиозную мечту, какая только могла быть у короля Англии: оставаясь на своем острове, он, так сказать, держал Францию обеими руками; ему требовался хотя бы год мира, чтобы воплотить в жизнь последний замысел. Этот год он готов был купить ценою перемирия, заключенного им с герцогом Нормандским; оно должно было продолжаться до праздника святого Михаила в 1346 году, то есть примерно полтора года. Кстати, оно ни в чем не ущемляло прав Карла Блуаского и графа Монфорского: сторонники обоих соперников даже могли продолжать свои стычки, но оба короля, помогающие им, не несли никакой ответственности за эти отдельные столкновения; короче говоря, все было устроено так, что каждый король, используя все свои ресурсы, по истечении перемирия был готов лучше, чем раньше, возобновить войну; вот почему Эдуард вдвойне ценил соглашение, подписанное Солсбери с Оливье де Клисоном и Годфруа д\'Аркуром, соглашение, заранее обеспечивающее королю Англии поддержку двенадцати сеньоров как Бретани, так и Нормандии, создавало на континенте для Эдуарда такую мощную силу, какой Филиппу де Валуа было трудно противостоять.
Уверенный в том, что начатые Солсбери переговоры завершатся успехом и без него, Эдуард полностью обратил свои взоры к Фландрии; поэтому когда граф, вернувшийся в Лондон через неделю после отъезда короля, прибыл в порт Сандвич, где, как ему сказали, он сможет застать Эдуарда, узнал, что накануне король уехал вместе с графом Суффолком, Иоанном де Бомоном, графом Ланкастером, графом Дерби, со множеством баронов и рыцарей, коих он призвал в этот порт, не сказав, с какой целью их собрал. Сначала Солсбери удивился, что его не пригласили участвовать в столь важном походе, но, зная, с какой быстротой Эдуард принимает решения, предположил, что замысел совершить этот поход возник мгновенно и вследствие какого-нибудь неожиданного известия, посему он решил ехать к графине в замок Уорк и там ждать приказов короля.
Граф покинул порт Сандвич и двинулся в глубь страны короткими переходами: он ведь ехал без свиты, а значит, имел только одного коня. Так как в те времена беспрестанной войны каждый рыцарь имел обыкновение ездить в боевых доспехах, то было бы трудно его коню, сколь бы выносливым он ни был, нести двойную тяжесть — всадника и полное его вооружение — и проходить за день больше десяти-двенадцати миль. Поэтому только на исходе шестого дня пути граф достиг окружавших Роксбург холмов; с их высоты он наконец увидел замок Уорк. Все, как ему показалось, оставалось таким же, как и до отъезда, но тем не менее при виде замка его охватило чувство неизъяснимой грусти, и было оно таким глубоким, что граф, вместо того чтобы пустить коня галопом, стремясь на несколько мгновений быстрее оказаться рядом с возлюбленной своей Алике, наоборот, замедлил его ход и теперь приближался к замку с трепетом, как человек, над кем распростерло свои крыла несчастье, о котором он еще не знает, но предчувствует, что оно свершилось. Но никакие внешние признаки не подтверждали этих предчувствий: на башне развевался флаг, по крепостным стенам расхаживали часовые неторопливым, размеренным шагом, указывавшим, что все спокойно и внутри замка, и снаружи. Из главных ворот вышла группа окрестных крестьян: они принесли продукты на завтра и теперь возвращались назад, в свои деревни. У Солсбери на мгновение мелькнула мысль подъехать и расспросить их. О чем? Он и сам не знал. Он преодолел свою минутную слабость и, убедившись собственными глазами, что воображение обманывает его, пустил коня более быстрым аллюром, скоро достигнув подножия холма, на вершине которого стоял замок. По сигналу часового он понял, что его узнали, и быстро поднялся по тропе, выводящей на площадку замка.
У ворот графа встретили поджидавшие его офицеры; он, правда, хотел, чтобы не они вышли его встречать. Обычно первой навстречу ему выходила Алике, но он ее не увидел. Однако сколь бы быстро он ни въехал по тропе на площадку, у слуг было время ее предупредить. Неужели ее нет в замке? Но если нет, то где она может быть? Вот почему первым словом, что произнес граф, было имя жены. Но оруженосец, державший в поводу его коня, молча показал на замок. Граф, боясь расспрашивать дальше, спешился и вбежал во двор; там он на секунду остановился, потому что, не увидев, как ожидал, графиню на парадной лестнице, граф окинул глазами все окна, надеясь в одном их них ее заметить, но все окна были закрыты. Тогда он стремительно, насколько позволяла тяжесть доспехов, вбежал по лестнице и направился в покои жены. Все комнаты, что ему пришлось проходить, чтобы туда попасть, были пусты; распахнув последнюю дверь, он увидел на пороге комнаты графиню, облаченную в траур и такую бледную, что, казалось, она вот-вот отдаст Богу душу.
На миг граф замер, трепеща от страха и молча глядя на жену, ибо не мог понять, что же произошло; наконец, видя, что графиня стоит оцепенев, он приблизился к ней и нарушил молчание.
— Что с вами, графиня, и почему вы носите траур? — спросил он дрожащим голосом.
— Ваша светлость, я ношу траур по чести моей, — ответила графиня таким слабым голосом, что граф едва ее расслышал, — которую король Англии Эдуард подлым обманом похитил у меня в замке Ноттингем.
КОММЕНТАРИИ
Роман «Графиня Солсбери» («La comtesse de Salisbury») и его продолжение роман «Эдуард III» («Edouard III») принадлежат к циклу исторических произведений, которому А.Дюма дал название «Хроники Франции» («Les chroniques de France»). Повествуя о событиях XIV в., о первом периоде Столетней войны (1337 — 1453) между Англией и Францией и царствовании английского короля Эдуарда III, писатель использовал следующие основные источники: Жан Фруассар — «Хроники Франции, Англии, Шотландии и Испании»; барон де Барант, Амабль Гийом Проспер Брюжьер (1782 — 1866) — «История герцогов Бургундских из дома Валуа. 1364-1477»; Вальтер Скотт — «История Шотландии»; Кристофер Марло (1564-1593) — «Эдуард II».
Время действия дилогии: с 25 сентября 1338 г. по 21 июня 1377 г. Отразить в комментариях всех упомянутых в ней персонажей (их более 600) не представляется возможным, потому что о большинстве из них ничего не известно, кроме сведений, сообщенных Жаном Фруассаром. Читателей может удивить отсутствие в комментариях имен основных персонажей. Дело в том, что в этом произведении, выдержанном в романтическом стиле, некоторые из главных действующих лиц либо полностью вымышлены, либо не имеют с историческими прототипами ничего общего, кроме имен. Например, героиня романа Алике Грэнфтон, дочь графа Дерби, жена графа Солсбери, — персонаж, созданный воображением Дюма. В реальности у графа Ланкастерского Генри Кривая Шея был сын, также Генри, носивший титул графа Дерби, — он и имеется в виду в романе. У него было две дочери, но ни одна из них не носила имени Алике и не была замужем за графом Солсбери.
Иначе обстоит дело с графом Солсбери, Уильямом I Монтегю (таково современное написание фамилии: в XIV в. писали Монтекют), приближенным и другом Эдуарда III. Он был женат на Катарине Грандисон (ум. в 1349 г. или 1354 г.), которая, судя по отдельным источникам, была любовницей короля. Подробности этой любовной истории, равно как и обстоятельства смерти прекрасной графини, целиком вымышлены Дюма. Некоторые современные историки полагают, что средневековые хроники (а за ними и Дюма) путают Катарину Грандисон с дочерью Эдмунда Вудстока, графа Кентского, Джоан (1328-1385), женщиной необыкновенной красоты, прозванной Кентской красавицей. Именно ее ряд исследователей считает героиней происшествия, послужившего поводом для учреждения ордена Подвязки. Джоан Вудсток была обручена с сыном Уильяма Монтегю, тоже Уильямом, вторым графом Солсбери, но не вышла за него замуж, однако прозвище «графиня Солсбери» носила до конца своих дней.
Это произведение стало одним из первых в истории французской литературы «романов-фельетонов»: оно печаталось частями с продолжением в газете «La Presse» («Пресса») с 15.06.1836 г. по 11.09.1836 г. под названием «Царствования Филиппа VI и Эдуарда III Английского» («Regnes de Philippe VI et d\'Edouard III d\'Angleterre»). Первое книжное издание: Paris, Dumont, 6v., 8 vo., 1839.
Настоящий перевод, выполненный по изданию: Paris, Michel Levy freres, 2 v., 1856, — первая полная публикация дилогии на русском языке.
… парадный зал Вестминстерского дворца… — Вестминстерский дворец английских королей построен в центральной части Лондона в 1097-1099 гг., перестроен в 1394-1399 гг. До наших дней сохранилась лишь часть старого дворца — Вестминстер-холл (Дворцовый зал), один из самых больших средневековых залов Западной Европы; теперь это вестибюль возведенного в 1840 г. нового здания Вестминстерского дворца, где заседает английский парламент.
Эдуард III (1312 — 1377) — король Англии с 1327 г.; принадлежал к династии Плантагенетов; самостоятельно стал править страной в 1330 г. До этого власть находилась в руках его матери, вдовствующей королевы Изабеллы, и ее фаворита Роджера Мортимера. Будучи по материнской линии внуком французского короля Филиппа ГУ Красивого, Эдуард предъявил претензии на французский престол и в 1337 г. объявил Франции войну, которая в истории получила название Столетней (1337 — 1453). В 1340 г. во фландрском городе Генте он был провозглашен королем Франции. Хотя в 1348 — 1357 гг. Англия пережила опустошительную эпидемию чумы, страна в его правление достигла процветания; при нем была создана регулярная английская армия; в 1353 г., пытаясь подчинить церковь королевской власти, он запретил переносить рассмотрение дел своих подданных в папскую курию (папское правительственное учреждение) и перестал выплачивать папе некоторые денежные поборы; повелел составлять публичные акты на английском, а не на французскомязыке; продолжил строительство Виндзорского дворца.
Филиппа Геннегауская (ок. 1314 — 1369) — дочь графа Голландии, Зеландии и Геннегау Вильгельма III (ум. в 1337 г.), жена Эдуарда III. У королевской четы было двенадцать детей.
Граф Дерби — знаменитый полководец граф Генри Дерби (ок. 1300-1362), сын графа Генри Ланкастерского Кривая Шея; в 1352 г. получил титул герцога Ланкастерского; умер от чумы.
Монтегю, Уильям, граф Солсбери (ок. 1301 — 1344) — английский военачальник; принимал участие в аресте Роджера Мортимера; воевал в Шотландии; исполнял важные дипломатические поручения короля Англии, стремясь сплотить Германию и Нидерландские графства против Франции; в 1340 г., сражаясь во Фландрии, под городом Лиллем попал в плен к французам; в 1341 г. был освобожден и ненадолго вернулся в Англию; позднее вел военные действия в Бретани; был отправлен с посольством в Кастилию; погиб в 1344 г. на рыцарском турнире. Исторический граф Солсбери не мог пережить Эдуарда III, скончавшегося спустя 33 года после его гибели. Сын графа, Уильям II Монтегю (1328-1397), участвовал в битве при Пуатье.
Геннегау (французское название — Эно) — в средние века графство и провинция в Южных Нидерландах.
Мони, Готье де (ум. в 1372 г.) — английский военачальник (по происхождению француз) и приближенный Эдуарда III; в исторических документах его имя впервые встречается в 1332 г.; прибыл в Англию в свите Филиппы Геннегауской, дальним родственником которой был (или выдавал себя за такового); впоследствии получил графский титул; в «Хрониках» Фруассара изображается как образец совершенного рыцаря. Исторический Готье де Мони не мог присутствовать у смертного одра Эдуарда III, умершего через пять лет после смерти своего верного друга.
Робер III Артуа, граф Бомон-ле-Роже (1287 — 1342) — французский государственный деятель, участник Столетней войны (на стороне англичан); изгнанный в 1332 г. из Франции, нашел прибежище при английском дворе, где неустанно побуждал Эдуарда III заявить права на французскую корону. Робер III Артуа был дальним родственником короля, а не его двоюродным братом. Следует помнить, что выражения «кузен», «дядя», «тетя», «внук» и т. п. в аристократическом обиходе средних веков могли обозначать значительно более дальнее родство, нежели то, что под этими понятиями подразумевается ныне.
… нашего дяди, короля Французского Филиппа… — Имеется в виду Филипп VI (1293 — 1350), основатель династии Валуа, король Франции с 1328 г.
Граф Овернский — Иоанн I (ум. в 1360 г.), граф Овернский с 1332 г. Овернь — в средние века графство в Центральном Французском массиве, главный город — Клермон-Ферран. С VIII в. Овернь входила в королевство, а затем герцогство Аквитания; в 1154 г. (вместе с Аквитанией) стала владением Англии; в 1271 г. вошла во французский королевский домен.
Граф Фландрский — Людовик I Неверский (Людовик де Креси, ок. 1304 — 1346), с 1322 г. носивший титул графа Фландрского, Невер-ского и Ретельского; был женат на Маргарите, дочери Филиппа VI. В 1323 г. крестьяне и горожане Фландрии подняли восстание против жестокого правления Людовика I Неверского, который вместе с королем Франции, его сюзереном, пытался ограничить привилегии и вольности фландрских городов. В 1325 г. мятежники полгода держали графа Фландрского в плену в городе Брюгге. Филипп VI предпринял интервенцию во Фландрию и в 1328 г. под городом Касселем разбил восставших. Людовик I Неверский погиб в битве при Креси.
Фландрия — историческая область в Западной Европе на побережье Северного моря; самоназвание ее населения — фламандцы. Ныне часть исторической Фландрии входит в состав Бельгии: провинция Восточная Фландрия (главный город — Гент) и провинция Западная Фландрия (главный город — Брюгге); часть находится во Франции: департамент Нор (главный город — Лилль); часть вошла в состав Нидерландов: провинция Зеландия (главный город — Мидделбург). Со второй половины IX в. Фландрия — графство, находившееся в ленной зависимости от Франции, а с середины XI в. — от Священной Римской империи. В 1191 г. Франция отторгла юго-западные области Фландрии с городами Аррас и Сент-Омер, образовав графство Артуа. В XII-XV вв. Фландрия была одной из самых экономически развитых областей Западной Европы.
Людовик VIII, Лев (1187-1226) — король Франции с 1223 г.
Сюзерен — крупный феодал (князь, герцог, граф, барон), сеньор по отношению к зависимым от него вассалам. Верховным сюзереном обычно считался король.
Гринвич — город (ныне южный пригород Лондона) на реке Темзе. Через Гринвич проходит меридиан, который взят за основу отсчета времени и долготы.
Башель (современный английский «бушель») — мера емкости сыпучих тел, равная примерно 36,3 л. В средние века титул «башелье» (франц. bachelier — «бакалавр») носили не обязательно младшие сыновья, как пишет Дюма; так именовали молодых людей, недавно возведенных в рыцарское достоинство и не имевших никого в подчинении. Этимология этого слова, приведенная Дюма (от «башель» — участок земли, с которого можно собрать один башель зерна; в средние века мера площади нередко определялась временем, за которое участок можно было вспахать, либо урожаем, что с него можно было получить), не разделяется большинством историков. Предполагают, что слово bachelier галльского происхождения и первоначально означало «молодой воин». В латинизированной форме «бакалавр» оно с XIII в. и доныне означает обладателя низшей ученой степени (в современной Франции — особого диплома об окончании лицея, нечто вроде нашей золотой медали, дающей право поступать в университет на льготных условиях).
Грейвзенд — портовый город в устье Темзы, на ее южном берегу.
Граф Иоанн Геннегауский, сир Жан де Бомон (ум. ок. 1356 г.) — брат графа Вильгельма III Геннегауского, дядя королевы Англии Филиппы; с отрядом рыцарей прибыл в Англию в 1326 г. вместе с королевой Изабеллой и Роджером Мортимером и способствовал свержению Эдуарда II; известен как покровитель поэтов и ученых. События на пире у Эдуарда III изложены в приписываемой Жану де Бомону поэме «Обет цапли» («Le Vceu du heron»). В позднем средневековье существовал обычай «обета птиц»: участников трапезы обносили блюдом с дичью, каждый давал клятву, после чего съедал кусок птицы. Если описанные в поэме события действительно имели место (в чем многие ученые сомневаются, равно как и в авторстве Жана де Бомона), то происходили они в 1338 г., тогда как претензии на французский престол Эдуард III выдвинул годом ранее; все связанное с подготовкой к войне, поездка во Фландрию и т. п., описанное ниже Дюма, происходило не после, а до «обета цапли». Это следует иметь в виду, поскольку некоторых исторических лиц, упоминаемых ниже как возможных союзников или противников Англии, в 1338 г. уже не было в живых, но в 1337 г. они еще действовали на политической сцене. Именование Иоанна Геннегауского «графом», встречающееся и в хрониках, представляет собой почетное прозвище, а не титул, которого сир Жан де Бомон никогда не имел.
Виола — смычковый, обычно шестиструнный, музыкальный инструмент. Менестрель — профессиональный певец и музыкант в средневековой Франции и других странах, состоящий при дворе феодального сеньора; синонимами слова «менестрель» часто выступают слова «трувер»,»трубадур».
Жонглер — в средневековой Франции странствующий актер, певец, музыкант, акробат; соответствует русскому скомороху.
Изабелла Французская (1292 — 1358) — дочь короля Франции Филиппа IV Красивого, с 1308 г. жена короля Англии Эдуарда II; убила мужа с помощью своего фаворита Роджера Мортимера; умерла в заточении в замке города Хартфорда.
… отнять королевство, украденное Филиппом де Валуа… — Поводом к Столетней войне стали династические споры между Англией и Францией. У короля Франции Филиппа IV Красивого было три сына и дочь Изабелла. Все три сына Филиппа умерли, не оставив мужского потомства. После кончины в 1328 г. последнего сына, французского короля Карла IV, встал вопрос о престолонаследии. Французские юристы настаивали на принципах так называемого салического права. Составленный в конце V в. «Салический закон» (свод обычаев племени франков, завоевавших римскую Галлию и создавших Франкское королевство, из которого впоследствии выделилась Франция) предусматривал наследование земельных владений родственниками только по мужской линии; из этого был сделан далеко не бесспорный с юридической точки зрения вывод, что и престол можно наследовать только по мужской линии. В соответствии с салическим правом преемником Карла IV должен был стать Филипп де Валуа, племянник Филиппа IV по мужской линии. Английские юристы отрицали применимость салического права и поддерживали претензии ближайшего кровного родственника Филиппа IV, его внука, короля Англии Эдуарда III. Пэры Франции поддержали кандидатуру Филиппа де Валуа, и он стал королем Франции Филиппом VI. Эдуард внешне с этим смирился, но в 1337 г. снова предъявил претензии на престол Франции.
… я внук Карла Четвертого… — Карл IV Красивый (ок. 1295 — 1328), король Франции с 1322 г., последний из династии Капетингов, доводился дядей, а не дедом Эдуарду III.
Гиень (или Гюйенн) — историческая провинция на юго-западе Франции со столицей в городе Бордо; см. также примеч. к с. 21.
Нормандия — в средние века герцогство и провинция на северо-западе Франции; главный город — Руан.
… колокольня славного собора Сен-Дени… — Сен-Дени — город во Франции на реке Сене, ныне — северный пригород Парижа; назван в честь святого Дионисия (франц. Saint-Denis), патрона Галлии, первого епископа Парижского, который был обезглавлен в III в. на холме Монмартр. Аббатство Сен-Дени и церковь при нем построены в 626 г. королем из династии Меровингов Дагобером I (ок. 600-638) и принадлежат к ценнейшим памятникам древней Франции. В Сен-Дени хранилось священное королевское знамя Франции — орифламма; там находится усыпальница французских королей.
… невзирая на присягу в ленной зависимости, что была принесена королю Филиппу в Амьене… — Лен — земельное владение, которое вассал получал от сеньора на условии несения службы, главным образом военной.
По феодальным обычаям, приносивший вассальную присягу становился перед сюзереном на колени и вкладывал свои руки в его (это символизировало подчинение), произнося текст присяги. После этого он вставал с колен и обменивался поцелуем с сюзереном (это означало, что по отношению к третьим лицам они равны как члены одного — рыцарского — сословия). Современники расходились в том, что произошло во время присяги в Амьене в 1329 г. По одним сведениям, Эдуард Английский не вкладывал рук в руки Филиппа Французского, по другим — все же сделал это, но стоя, а не коленопреклоненным.
Амьен — главный город области Пикардия на севере Франции; знаменит готическим собором XIII в.
Ахилл, Ларис, Гектор — герои Троянской войны, воспетой Гомером в «Илиаде». В XIV в. в Западной Европе поэма Гомера не была известна в оригинале; с начала средних веков бытовали ее весьма вольные латинские переводы, а с XII в. — рыцарские романы так называемого Троянского цикла. В них выступали герои «Илиады» Ахилл, Парис, Гектор, не имевшие ничего общего, кроме имен, с персонажами Гомера и описывавшиеся как идеальные рыцари. Таким же рыцарем и мудрым правителем, образцом великого завоевателя выступает в посвященных ему латинских и французских поэмах XII — XIII вв. полководец Александр Македонский (356 — 323 до н.э.).
Бернвилъ, Жильбер де (даты жизни неизвестны) — французский трувер, жил и творил в городе Аррас во второй половине XIII в.; до нас дошло 29 его песен.
Маршал — в средние века второй (после звания коннетабля, т.е. главнокомандующего) высший офицерский чин, который присваивал лично король.
Мессир (от франц. mon sire — «мой господин») — в средние века, с XII в., форма почтительного обращения к лицам дворянского и рыцарского звания; позднее — обращение к священникам, адвокатам и врачам.
Герольд — вестник, глашатай при дворах феодальных правителей. Артевелде, Якоб ван (ок. 1290 — 1345) — богатый купец-суконщик (Дюма называет его пивоваром, хотя тот им никогда не был), из города Гента, вождь фландрских сукноделов, восставших в декабре 1327 г. против профранцузской политики графа Людовика I Не-верского, из-за которой был прекращен импорт английской шерсти во Фландрию, что вызвало полное расстройство хозяйства и торговли. Артевелде стал главой магистрата (городского управления) Гента, а в конце 1329 г., после бегства графа Людовика I в Париж, сосредоточил в своих руках власть над всей страной. Он организовал союз Фландрии с Брабантом, Геннегау и Голландией, который в 1340 г. вступил в Столетнюю войну на стороне Англии и укрепил с ней экономические связи. В 1345 г. военные неудачи и диктаторская политика Артевелде в интересах патрициата Гента вызвали недовольство цехов ремесленников. Конфликт между цехами в самом Генте и соперничество между городами Фландрии привели к тому, что 24 июля 1345 г. Артевелде был убит мятежниками. Историческая наука считает Якоба ван Артевелде одним из отцов современной Бельгии. В городе Генте ему поставлен памятник.
… нашей борьбой с Империей… — Имеется в виду Священная Римская империя, основанная в 962 г. германским королем (с 936 г.)
Отгоном I Великим (912-973). В XIV в. в состав Империи входили Германия, Северная и Средняя Италия, включая Рим, Бургундское королевство и некоторые другие территории Западной Европы. Германскому королю принадлежали также титулы короля Италии и Бургундии; титул императора Священной Римской империи он получал после коронации в Риме. С XV в. Священная Римская империя стала именоваться Священной Римской империей германской нации и формально просуществовала до 1806 г. Престол Священной Римской империи был в принципе выборным, потому нередки были случаи, когда на трон претендовало несколько кандидатов, начинавших междоусобную войну. В 1254 — 1273 гг. в Германии происходила борьба за престол между несколькими претендентами, ни один из которых не достиг императорского сана (так называемое «междуцарствие»; см. примеч. к с. 42). Германские владетельные князья добивались фактической независимости от имперских властей, а города, пользуясь анархией, стремились сбросить власть своих властителей.
Ипр, Брюгге, Гент — самые богатые и развитые города Фландрии в средние века.
Людвиг IVБаварский (1287 — 1347) — герцог Баварский Людвиг Виттельсбах; император Священной Римской империи с 1328 г.
Фридрих III(1289-1330) — герцог Австрийский Фридрих Габсбург, по прозвищу Прекрасный, сын короля Германии Альбрехта I Габсбурга, с 1308 г. король Германии. В 1314 г., после смерти Генриха VII, императора Священной Римской империи в 1308 — 1313 гг., отдельные курфюрсты (князья, имевшие право участвовать в выборах императора) отдали свои голоса Фридриху III, противопоставив его герцогу Людвигу Баварскому, получившему большинство голосов. Фридриха III поддерживал папа римский Иоанн XXII. Между Фридрихом и Людвигом вспыхнула борьба. В 1322 г. Фридрих III был разбит и попал в плен; в 1325 г. отрекся от претензий на трон Священной Римской империи.
… какому-то аббату из Везле… — Везле — городок во Франции (ныне в департаменте Йонна), в котором находилось основанное в 864 г. аббатство, где святой Бернард Клервоский (ок. 1091 — 1153), теолог-мистик и воинствующий церковный деятель, призвал в 1146 г. ко второму крестовому походу. В 1297 г. король Франции Филипп IV Красивый поддержал борьбу фландрских городов против их графа, занял Фландрию, в 1300 г. пленил графа Фландрского Ги де Дампьера (1225 — 1305) и взял на себя управление страной. Режим, установленный Филиппом IV, вызвал недовольство городов; после восстания в 1302 г. и битвы при Куртре французское господство было свергнуто. Тогда в 1305 г. Филипп IV возвел на графский престол сына Ги де Дампьера, Робера Бетюнского (1274 — 1322), на условиях полного подчинения Франции. Главным советником молодого графа Фландрского стал один из приближенных французского короля аббат из Везле Гийом Флотт (ум. после 1313 г.).
Моралите — средневековая нравоучительная аллегорическая драма; в отличие от мистерий и мираклей, в которых преобладали религиозные сюжеты, в моралите изображались в основном ситуации из реальной жизни.
… цирюльники из Честера… — Честер — главный город одноименного графства в западной части Англии, расположен к югу от Ливерпуля. В средние века цирюльники были также лекарями и часто выступали как бродячие комедианты.
… в нашем городе Йорке… — В средние века город Йорк был вторым по величине (после Лондона) городом Англии.
Ноттингем — город в центральной части Англии, на реке Трент; центр графства Ноттингемшир; в хрониках упоминается с IX в.
Мортимер, Роджер, барон Уигморский, графМарч (1287 — 1330) — английский политический деятель; с 1328 г. граф Уэльской марки (то есть приграничных с Уэльсом областей); фаворит королевы Англии Изабеллы Французской. Фамилия Мортимеров, по преданию, происходит от французского названия Мертвого моря (Morte mer) в Палестине, берегов которого они достигли во время крестовых походов. После убийства в 1327 г. короля Эдуарда II Мортимер приобрел огромное влияние, но своим деспотизмом и произволом вызвал сильное недовольство высшей английской знати. В 1330 г. Эдуард III арестовал его в Ноттингемском замке, приговорив за государственную измену к повешению и четвертованию. Мортимер был казнен 20 ноября 1330 г. на лондонской площади Тайберн, служившей до 1783 г. местом публичных казней.
Редингский замок — находится в городе Рединге, расположенном к западу от Лондона на реке Темзе, в графстве Беркшир. Король Англии Генрих I (1069-1135; правил с 1100 г.) в 1121 г. основал здесь бенедиктинское аббатство. Рединг воспет такими великими писателями Англии, как Джеффри Чосер, Джон Беньян, Джейн Остин, Томас Гарди. Знаменита «Баллада Редингской тюрьмы» Оскара Уайльда.
Матревис, Джон (1290 — 1365) — приближенный Мортимера, страж и один из убийц короля Эдуарда II. Хронологию жизни Матревиса Дюма в романе несколько изменил. После падения Мортимера он был приговорен к смерти, бежал, вернулся в Англию по королевскому приказу в 1345 г.; далее произошли события, приуроченные писателем к 1337 или 1338 гг.; полное прошение Матревис получил в 1353 г.
… это вы убили моего отца? — Отец Эдуарда III — Эдуард II (1284 — 1327), король Англии с 1307 г.; коронация его состоялась в 1308 г. Эдуард II отличался слабым характером, распущенностью нравов и вкусом к фривольным, грубым забавам. Будучи склонен к гомосексуализму, находился под влиянием любовников-фаворитов, что вызывало негодование английских баронов. В 1326 г. жена Эдуарда II королева Изабелла Французская организовала заговор, заставив мужа отречься от престола. 21 сентября 1327 г. Эдуард II был убит в замке Беркли. По одной версии, убийцы воткнули ему раскаленный вертел в задний проход, по другой — в пупок.
Булонь (точнее: Булонь-сюр-Мер) — французский порт на побережье пролива Ла-Манш.
… влияние министра Гевестона… — Пирс Гевестон (правильнее — Пьер Габастон, ибо по происхождению он был гасконец; после 1280-1312) — фаворит и любовник Эдуарда II. Король в 1307 г. даровал своему любимцу титул графа Корнуоллского, назначил министром (в средние века эта должность означала главного королевского советника, нечто вроде нынешнего премьер-министра), что вызвало резкий протест многих английских баронов и значительной части народа. Главари заговора против Гевестона граф Томас Ланкастерский и граф Пемброк в 1312 г. схватили его в городе Скарборо, обещав сохранить жизнь. Но 19 июня того же года Геве-стон был казнен в Кенилвортском замке.
Спенсер (Деспенсер), Хью (1290-1326) — фаворит и любовник Эдуарда II. Знаменитый английский аристократический род Спенсеров (Деспенсеров) берет свое начало от Роберта Деспенсера — интенданта английского короля Вильгельма I Завоевателя. Хью Деспенсер был сын Хью Деспенсера, графа Винчестерского (1262 — 1326), который поддерживал Гевестона. Став в 1312 г. фаворитом Эдуарда II, Хью Деспенсер-младший получил большие земли в приграничных районах Уэльса. В 1326 году Изабелла и ее любовник Роджер Мортимер организовали заговор против короля; 16 ноября 1326 г. Хью Деспенсер был схвачен вместе с королем и казнен как предатель.
Корнуолл — полуостров на юго-западе Англии, омываемый водами пролива Ла-Манш и Бристольского залива.
… великие распри из-за Гиени. — В 1152 г. французскую провинцию Гиень принесла в качестве приданого королю Англии Генриху II (1133-1189) его жена Алиенора Аквитанская (1122-1204). Франция и Англия долго вели упорную борьбу за Гиень, которая была присоединена к французской короне в 1453 г. королем Карлом VII Победоносным (1403 — 1461). Английский гарнизон столицы Гиени Бордо сдался на милость победителей-французов 19 октября 1453 г. Эта дата по традиции считается днем окончания Столетней войны.
Епископ Эксетерский — Уолтер Степлдон (1261 — 1326), лорд-казначей Англии, противник королевы Изабеллы и Роджера Мортимера.
Эксетер — один из древнейших городов Англии; находится на юго-западе страны; центр графства Девоншир; знаменит собором, построенным в XII-XIV вв.
Граф Кент — этот титул носил в то время Эдмунд Вудсток (1301-1330), сын короля Англии Эдуарда I; он хотел свергнуть своего брата короля Эдуарда II, поэтому принял участие в заговоре Изабеллы и Роджера Мортимера; в начале 1330 г. выступил против них, был ими схвачен и казнен 21 марта того же года.
… ко французскому двору прибыл Тибо де Шатийон, епископ Сент-ский. — Сент — главный город исторической провинции Сентонж на западе Франции.
Шатийоны — знаменитый французский аристократический род, сеньоры графства Шатийон-сюр-Марн. Из этого рода вышел римский папа Урбан II (в миру Одон, или Эд, де Лажери; ок. 1042-1099; папа с 1088 г.) — первый француз, занимавший святой престол; один из инициаторов первого крестового похода.
Иоанн XXII (в миру Жак Дюэз, или д\'Эз; 1245 — 1334) — папа римский с 1316 г.; резиденцию имел в городе Авиньоне; отлучил от церкви императора Священной Римской империи Людвига IV Баварского.
Дордрехт — портовый город в Нидерландах, в провинции Южная Голландия.
Харидж — порт на восточном побережье Англии.
Ланкастер, Генри, по прозвищу Кривая Шея (ок. 1281-1345) — двоюродный брат Эдуарда II, граф Лестерский и Ланкастерский. Первым графом Ланкастерским был Эдмунд, по прозвищу Горбун (1245-1296), второй сын английского короля Генриха III. Его сын граф Томас Ланкастерский (ок. 1277 — 1322) возглавлял мятеж английских баронов против короля Эдуарда II и его фаворитов Пирса Гевестона и Хью Деспенсера. После поражения в этой борьбе Томас был казнен в 1322 г. Стремясь отомстить за Томаса, его брат Генри Кривая Шея тоже поднял мятеж баронов и в 1326 г. захватил Эдуарда И. Позднее граф выступил на стороне Эдуарда III против Мортимера. В гербе графов Ланкастерских была Алая роза.
Бристоль — порт на юго-западе Англии; центр графства Эйвон. Hum — город в Уэльсе, расположенный на одноименной реке.
… короля отвезли прямо в Кенилвортский замок… — Кенилворт — город в графстве Уорикшир. Английский король Генрих I подарил Кенилвортский замок своему камергеру и казначею Джеффри Клинтону, который 6 1122-1126 гг. основал в Кенилворте аббатство. В 1265 г. замок перешел во владение рода Ланкастеров. Кенилвортский замок — место действия знаменитого романа Вальтера Скотта «Кенилворт» (1821 г.). Развалины замка сохранились до наших дней.
Трассел, Уильям (ум. в 1364 или 1366 г.) — английский юрист и дипломат; глава парламентской комиссии, решавшей судьбу короля Эдуарда II. Комиссия обвинила короля в неспособности управлять страной, и по докладу Трассела парламент низложил Эдуарда И, передав корону его сыну. Однако юный Эдуард III отказался принять ее, если отец не отречется добровольно. Тогда парламентская делегация (по данным некоторых хроник, ее возглавлял не Трассел, а епископ Херефордский Адам Орлетон) отправилась в замок Кенилворт, где содержался низложенный монарх, чтобы сообщить ему о решении парламента и наследника. Эдуард II сначала отказывался отречься, но ему заявили, что он все равно смещен, а если его сын корону не примет, то парламент изберет нового монарха (не исключалось, что им будет Роджер Мортимер); Эдуард II подписал отречение.
… мы учредили регентский совет во главе с королевой… — В монархических государствах существует институт регенства, то есть временного правления одного (регента) или нескольких лиц (регентский совет) в случае вакантноеTM престола, длительного отсутствия, болезни или несовершеннолетия монарха.
Герни, Томас (ум. в 1337 г.) — приближенный Роджера Мортимера, один из убийц короля Эдуарда II. После падения Мортимера бежал, был заочно осужден на смерть, затем схвачен в Испании посланцами английского короля, снова бежал, был настигнут англичанами (судя по всему, это произошло не в Марселе, как пишет Дюма, а в Неаполе) и умер на пути в Англию. Неясно, была ли его смерть естественной или его убили, чтобы не доводить дело до суда, на котором могла всплыть роль королевы Изабеллы в убийстве мужа.
Беркли — город в графстве Глостершир на юго-западе Англии.
Епископ Херефордский — Адам Орлетон (ум. в 1345 г.), в 1327-1328 гг. лорд-казначей Англии; сторонник Роджера Мортимера, накануне его падения перешедший на сторону Эдуарда III. Херефорд — город на западе Англии; центр одноименного графства; знаменит собором, построенным в XI — XVI вв., и замком Гарольда, саксонского короля Англии в 1035 — 1040 гг.
Виндзор — город в Англии, расположенный к западу от Лондона на реке Темзе. Виндзорский замок — одна из загородных резиденций королей Англии — выдающийся исторический и архитектурный памятник. Строительство замка было начато в 1070 г. при короле Вильгельме I Завоевателе.
Валансьен — город на севере Франции, славящийся производством кружев; в средние века входил в графство Геннегау и относился к епископству Камбре.
Епископ Линкольнский — Генри Бергерш (1282 — 1340), лорд-казначей Англии.
Линкольн — город на востоке Англии; центр графства Линкольншир; знаменит готическим собором XI-XIV вв. и норманнским замком, построенным в XI — XII вв.
Клинтон, Уильям, граф Хантингтон (1304 — 1354) — английский военачальник; приближенный Эдуарда III.
Ламарк, Адольф (ум. в 1344 г.) — князь-епископ Льежский в 1313-1344 гг.; жестокий и воинственный властитель, безоговорочно поддерживавший короля Франции Филиппа VI. В средние века Льеж представлял собой особое духовное княжество (епископ Льежский одновременно являлся светским правителем епархии) в составе Священной Римской империи.
Упланд — парадная верхняя мужская одежда знати и богатых горожан: как правило, распашная; с обязательной опояской; часто с шалевидным (иногда меховым) воротником; с рукавами, сверху узкими, а книзу сильно расширенными.
Скуфья — бархатная круглая шапочка без полей; литургический головной убор католических священнослужителей: у папы римского — белого цвета, у кардиналов — фиолетового.
… Клянусь святым Георгием… — Святой Георгий (Георг) — христианский мученик; римский воин, ставший проповедником христианства; около 303 г. во время гонений на христиан был обезглавлен после тяжких пыток; день его памяти отмечается 23 апреля.
Жакмар (Jacquemart) — фамильярное прозвище Якоба ван Арте-велде, которое можно понять либо как уменьшительное от имени Якоб (франц. Jacques), либо как уничижительное «человечек», поскольку Jacquemart по-французски также означает фигурку человечка с молоточком, который отбивает время на колоколе или гонге напольных часов.
Граф де Валуа — граф Карл де Валуа (1270-1325); отец короля Франции Филиппа VI; знаменитый полководец.
Родос — греческий остров в Эгейском море у южных берегов Турции. В 1309 г. Родос у турок отвоевали иоанниты (госпитальеры) — члены старейшего духовно-рыцарского ордена, который был основан в Иерусалиме в 1070 или 1080 гг. под названием «Госпитальная братия святого Иоанна». Первоначально в ордене состояли монахи, заботившиеся о больных паломниках, и рыцари, охранявшие монахов. В 1099 г., во время первого крестового похода, рыцари отделились от монахов, приняв наименование «Рыцари Иерусалимского ордена святого Иоанна». После завоевания Родоса они стали именоваться «Родосские рыцари». В 1530 г. резиденция ордена была перенесена на остров Мальта, а сам орден переименован в Мальтийский.
Людовик X Сварливый (1289 — 1316) — король Франции с 1314 г.; старший сын короля Франции Филиппа IV Красивого.
Эстерлен (французское название стерлинга) — старинная шотландская серебряная монета, имевшая хождение в средние века во Франции и Фландрии.
Ярмут — порт на восточном побережье Англии.
Слёйс (французское название — Эклюз) — нидерландский порт в провинции Зеландия на берегу Звинского залива. 24 июля 1340 г. у берегов Слёйса на море развернулось первое крупное сражение Столетней войны, описанное ниже в романе.
Ньивпорт — порт во Фландрии на побережье Северного моря; расположен к югу от порта Остенде.
Остров Кадсан — прикрывает вход в Звинский залив; в средние века был настоящим пиратским гнездом: обосновавшиеся на нем фландрские сеньоры грабили английские суда.
Сеньор Хэллоуина — бывший вассал английских королей, перешедший на сторону Франции и промышлявший пиратством; о нем мало что известно; по словам Фруассара, его звали Иоанн (Жан).
Капитаны (от лат. capitaneus — «начальник») — здесь: командиры, предводители отрядов. В средневековой Франции капитанами назывались командующие военными силами какой-либо территории.
Экю — старинная французская золотая монета; чеканилась с 1338 г. Сарацины — древнее кочевое племя Аравии; в средние века так называли всех мусульман, живших в Испании и Африке.
Кьере, Гуго (ум. в 1340 г.) — бывший дворецкий французского короля Филиппа VI, назначенный адмиралом в 1335 г.; реорганизовал французский флот и провел ряд успешных операций: поднимался вверх по Темзе, нападал на Лондон; в сражении под Слёйсом попал в плен к англичанам; ему отрубили голову, а тело выбросили в море.
Бегюше, Никола (ум. в 1340 г.) — адмирал Франции с 1329 г.; в 1328 г. королевский смотритель вод и лесов Франции; в 1331 г. — казначей Франции; в 1338 г. — глава Счетной палаты; совершал набеги на побережье Англии; в сражении под Слёйсом попал в плен к англичанам; дал пощечину королю Эдуарду III, за что был повешен на мачте собственного корабля.
Барбавера, Пьетро (ум. после 1346 г.) — генуэзский моряк, служивший на французском флоте.
Эмбарго — наложение государством запрета на ввоз или вывоз отдельных видов товаров.
… Междуцарствие, наступившее после смерти Конрада, казненного в 1268 году по приказу Карла Анжуйского, брата Людовика Святого… — Междуцарствие началось в 1254 г. после смерти последнего императора из династии Штауфенов (Гогенштауфенов) Конрада IV (1228-1254), который унаследовал от своего отца Фридриха II Штауфена (1194 — 1250), кроме императорской короны и родовых владений в Германии, Сицилийское королевство, включавшее остров Сицилия и владения в Южной Италии с центром в Неаполе. После кончины Конрада IV новый император в Германии так и не был избран, а в Сицилии власть взял внебрачный сын Фридриха II Манфред (1232-1266). Одной из причин распрей Штауфенов с римскими папами был спор из-за Сицилии, на верховный сюзеренитет над которой претендовали римские первосвященники. После пресечения династии Штауфенов папа Урбан IV (в миру Жак Панталеон, ок. 1200 — 1264; папа с 1261 г.) в 1264 г. передал Сицилийское королевство брату короля Франции Людовика IX Святого — графу Карлу Анжуйскому (1226-1285). Карл в 1266 г. разбил Манфреда в битве при Беневенте и занял остров. В 1268 г. юный сын Конрада IV, герцог Швабский и Франконский Конрад (1252 — 1268), прозванный Конрадин, то есть Маленький Конрад, претендент на императорскую корону (именовал себя Конрадом V), попытался захватить неаполитанские владения своих предков. Но войско Конрадина было разбито под Тальякоццо, сам он попал в плен и был казнен вместе со своими девятью друзьями. Конрад V был последним из династии Штауфенов.
Людовик IX Святой (1214/1215-1270) — король Франции с 1226 г.; вошел в историю как олицетворение справедливости и благочестия; канонизирован в 1297 г. Карл Анжуйский сопровождал своего брата в Египет во время последнего (восьмого) крестового похода. Людовик Святой умер в Тунисе от чумы.
Майнц — город и епископство в Священной Римской империи.
Страсбург (Страсбур) — город на востоке Франции; центр исторической области Эльзас.
Вормс, Шпейер — города на юго-западе Германии; находятся на Рейне.
Базель — город на севере Швейцарии; расположен на Рейне.
Мыс Доброй Надежды — скалистый мыс на юге Африки; крайняя южная точка континента.
Диас (Диаш), Бартоломеу (ок. 1450-1500) — португальский мореплаватель; в поисках морского пути в Индию в 1486-1487 гг. первым обогнул с юга Африку.
Васко де Гама (1469-1524) — португальский мореплаватель, открывший морской путь в Индию; в 1497 г. обогнул южную оконечность Африки и в 1498 г. приплыл в Индию.
Суэц — город в Египте, порт у выхода из Суэцкого канала в Красное море. Венеция — город в Северной Италии, порт на Адриатическом море; с VI в. — аристократическая республика (в исторической литературе именуется Светлейшей республикой); с IX — X вв. один из центров посреднической торговли Западной Европы с Востоком.
Тироль — провинция в Австрии, расположенная в Альпах. В средние века в графство Тироль, владение Габсбургов, входил также и итальянский Тироль.
Вюртемберг (герцогство Швабия) — в средние века принадлежал Гогенштауфенам; ныне земля Вюртемберг-Баден в Германии; административный центр — город Штутгарт.
Архиепископство Трирское — историческая область в Германии. Трир расположен на юго-западе страны в земле Рейнланд-Пфальц. В средние века архиепископ Трирский имел право участвовать в избрании императора Священной Римской империи.
Люксембург (правильнее — Великое Герцогство Люксембургское) — одно из самых малых государств Западной Европы; с 963 г. графство Люксембург; с 1354 г. — герцогство.
Брабант — историческая область в Северо-Западной Европе; с 1190 г. герцоги Брабантские проводили политику объединения мелких княжеств, стремясь ослабить Фландрию; Иоанн Победитель (1261 — 1294) обеспечил фактическую независимость Брабанта от Священной Римской империи; ныне южная его часть принадлежит Бельгии (провинция Брабант; главный город Брюссель), северная часть — Нидерландам.
Констанц — город в Южной Германии, на берегу Боденского озера. Нюрнберг — город в Юго-Восточной Германии, в земле Бавария. Аугсбург — город на юге Германии, в земле Бавария.
Франкфурт (здесь это Франкфурт-на-Майне) — город в центральной части Германии, в земле Гессен; в средние века был вольным городом.
Кёльн — город в Германии, в земле Северный Рейн-Вестфалия; основан в I в. до н.э.; с 785 г. резиденция архиепископа. Сеньоры города — кёльнские архиепископы — принадлежали к курфюрстам; играли важную роль в политической и религиозной жизни средневековой Германии и Священной Римской империи. В Кёльне в 1248 г. был заложен крупнейший немецкий готический храм — собор святого Петра (Санкт-Петер); достраивался он в 1842-1880 гг.
Бургундия — название различных государственных и территориальных образований в бассейне французских рек Роны, Соны, Луары и верховья Сены. В средние века герцогство Бургундское (столица — город Дижон) было одним из сильных государств Западной Европы; находилось в вассальной зависимости от королей Франции; окончательно присоединено к французской короне в 1477 г.
Борнео — самый большой остров Малайского архипелага; современное название — Калимантан.
Кашмир — историческая область в Азии, расположенная в бассейне верхнего течения Инда; ныне часть Кашмира находится в штате Джамму и Кашмир (Индия), часть — в Пакистане.
Гоа — португальская колония на юго-западе полуострова Индостан.
Гуджарат — область на северо-западе Индии.
Целебес — остров в группе Больших Зондских островов Малайского архипелага; современное название — Сулавеси.
… ганзейские города получали кожи из Франции и шерсть из Англии… — Ганза — торговый и политический союз северогерманских городов (Гамбург, Бремен, Любек и др.) в XIV — XVII вв. Власть в ганзейских городах принадлежала верхушке купечества — патрициату. Ганза преследовала цель сосредоточить в своих руках север-ноевропейскую торговлю.
Филипп IV Красивый (1268 — 1314) — король Франции с 1285 г. из династии Капетингов; своей политикой укрепления королевской власти способствовал централизации французского государства; присоединил к своим владениям Шампань, Наварру, Лион с областью и другие земли; ликвидировал орден тамплиеров, захватив его огромные богатства; в 1306 г. изгнал из французского королевства евреев; обложил налогами духовенство, что вызвало острый конфликт с папой римским Бонифацием VIII.
Граф Фландрский — имеется в виду Ги де Дампьер (см. примеч. к с.16).
Архиепископ Реймсский — Пьер I де Барбет (ум. в 1298 г.), архиепископ с 1274 г.
Реймс — город на северо-востоке Франции, в департаменте Марна; в средние века центр исторической провинции Шампань. Реймсское епископство существовало с 290 г. В 496 г. в Реймсе король франков Хлодвиг I (466-511), покоривший Галлию, принял христианство. Реймсский готический собор Богоматери (XIII в.) — место коронации королей Франции; здесь в 1429 г. Жанна д\'Арк возвела на престол Карла VII Победоносного.
Епископ Санлисский — Гийом де Барон (ум. в 1308 г.), епископ с 1292 г. Санлис — город в историческом центре Франции Иль-де-Франс; знаменит собором, построенным в XII — XIII вв., и аббатством святого Венсана. Бонифаций VIII (ъ миру Бенедетто Каэтани; ок. 1235 — 1303) — папа римский с 1294 г. В 1302 г. в булле «Unam Sanctum» («Единую Святую») вновь провозгласил верховенство пап над светской властью. Против этого выступил король Франции Филипп IV Красивый, которого папа в 1303 г. отлучил от церкви. Для объяснений с папой Филипп в 1303 г. послал в Ананьи, город в Папской области, своего канцлера Гийома де Ногарэ и Скьяру Колонна, представителя древнего римского рода, бывшего тогда на французской службе. Колонна ударил папу по лицу. Не пережив унижения, Бонифаций VIII через несколько дней скончался. Этот конфликт привел к так называемому «авиньонскому пленению пап», то есть вынужденному пребыванию римских пап во французском городе Авиньоне с 1309 по 1377 гг. и их политической зависимости от королей Франции.
Шатийон, Гоше де (1250-1330) — с 1302 г. коннетабль Франции при короле Филиппе IV Красивом.
Альбрехт (Альберт) I Австрийский (ок. 1250 — 1308) — герцог Австрийский и король Германский в 1298 — 1308 гг.; был убит своим племянником Иоанном Швабским.
… удержать Рудольфа в Германии. — Имеется в виду Рудольф I Габсбург (1218 — 1291), император Священной Римской империи в 1273-1291 гг.; основатель династии Габсбургов. Дюма допускает здесь хронологическую ошибку: Рудольф I умер за шесть лет до описываемых в романе .событий. После смерти Рудольфа князья Империи избрали в 1292 г. императором не его сына герцога Австрийского Альбрехта, а графа Нассау Адольфа (1250/1255 — 1298). Именно он пытался, хотя и не слишком успешно, оказать помощь фландрским горожанам. Альбрехт Австрийский продолжал претендовать на императорский престол и создал, без особой поддержки Филиппа IV Красивого, мощную коалицию против Адольфа Нассау, который в 1298 г. был разбит и погиб в бою; Альбрехт в том же году добился своего избрания императором.
Бетюн, Дуэ — города на севере Франции; в средние века принадлежали Фландрии.
Куртре (фламандское название — Кортрейк) — в средние века город во Фландрии; ныне в Бельгии.
… граф Фландрский разбит в окрестностях Вёрне… — Вёрне (французское название — Фюрн) — в средние века город во Фландрии, ныне — в Бельгии. В 1297 г. Робер II, граф Артуа, разбил здесь войска фламандцев, которыми командовал Ги де Дампьер, граф Фландрский.
Эдуард I (1239 — 1307) — король Англии с 1272 г. из династии План-тагенетов; утвердил королевскую власть, усмирив мятежных баронов; провел мудрые реформы в финансах и законодательстве Англии, заслужив пышное прозвище «британского Юстиниана»; в 1290 г. изгнал из Англии евреев; в 1282 — 1284 гг. покорил Уэльс и в 1301 г. присвоил своему четвертому сыну, будущему королю Эдуарду II, титул принца Уэльского, который с тех пор носят наследники английского престола.
Турне — в средние века город в графстве Геннегау; ныне в Бельгии.
Компьен — город на севере Франции; расположен на реке Уазе.
Шиной — город на западе Франции; расположен на реке Вьянне. Его мощная, частично разрушенная позднее городская крепость включала три замка, построенные в X — XV вв.
… Поэтому они терпеливо дождались отъезда короля… и подняли восстание. — Имеется в виду восстание ремесленников города Брюгге против завоевателей-французов и городского патрициата; в исторической литературе получило название «Брюггская заутреня». 16 мая 1302 г. в Брюгге, спеша на помощь местным патрициям, вступил наместник короля Франции во Фландрии Жак де Шатийон. Но в ночь на 18 мая фламандские мятежники вернулись, вырезали часовых и, перебив французов, овладели городом.
Дамме — в средние века город во Фландрии близ Брюгге; теперь принадлежит Бельгии.
… Вильгельм Юлихский был избран военачальником. — Имеется в виду граф Вильгельм Юлихский (ум. в 1304 г.), внук графа Фландрского Ги де Дампьера и племянник графа Робера Бетюнского. Юлих — бывшая столица Юлихского графства (с 1356 г. герцогства) в Священной Римской империи; ныне принадлежит Германии (земля Северный Рейн-Вестфалия).
Рауль де Клермон-де-Нель (ум. в 1302 г.) — коннетабль Франции с 1285 г., в 1293 г. завоевавший Гиень; погиб в битве при Куртре.
… эта армия не смогла взять укрепленный лагерь Вильгельма Юлихского… — Речь идет о сражении под городом Куртре 11 июля 1302 г. между французскими войсками и фламандским народным ополчением. Французы были наголову разгромлены, потери среди французской знати и рыцарства были столь велики, что в соборе Куртре после битвы в качестве трофеев было развешано 700 золотых шпор, поэтому сражение это именуется также «Битвой золотых шпор».
… лагерь в Монс-ан-Певеле… — В 1303 г. под этим фландрским местечком состоялось сражение между французами (во главе с королем Филиппом IV Красивым) и фламандцами, которые не устояли перед натиском французской конницы и бежали, оставив на поле боя 6 000 убитых.
Иоанн I Намюрский (ум. в 1331 г.) — пятый сын графа Ги де Дампьера, старший из его сыновей от второго брака. Намюр — в средние века город и одноименное графство во Фландрии; ныне — провинция и город в южной части Бельгии.
Филипп VДлинный (ок. 1293 — 1322) — король Франции с 1316 г., второй сын Филиппа IV. На трон претендовала и Жанна, дочь короля Людовика X Сварливого, но Генеральные штаты в 1316 г. провозгласили, что женщины не могут наследовать трон Франции, и избрали королем Филиппа V, который много сделал для упорядочения управления страной; в то же время он жестоко преследовал евреев и прокаженных, обвиняя их в отравлении колодцев.
Зеннекен, Коллен (ум. в 1328 г.) — политический деятель; один из вождей Фландрского восстания 1323 — 1328 гг..
… укрепленный лагерь на горе Кассель… — 23 августа 1328 г. под городом Касселем Филипп VI разбил войско фламандских повстанцев; вожди восстания были казнены; Фландрии пришлось выплатить Франции контрибуцию в размере 2 миллионов парижских ливров.
Вальран Юлихский (ум. в 1349 г.) — архиепископ Кёльна с 1332 г. Сир де Фокемон — Жан, граф де Фокемон (ум. в 1352 г.).
Куртреец — реальное историческое лицо; фламандский патриот, рыцарь Сигер из Куртре.
… представители славных городов Фландрии и старшины цехов. — В средние века полноправные горожане объединялись в корпорации по профессиям (цехи ремесленников, гильдии купцов), игравшие большую роль в городском самоуправлении. Эти корпорации проводили испытания новых членов при приеме их, образовывали кассы для неимущих собратьев, устраивали празднества в честь святого, покровителя профессии; по корпорациям избирались члены городского совета, организовывалось городское ополчение.
Дюссельдорф — город на западе Германии, в земле Северный Рейн-Вестфалия; в хрониках впервые упоминается в XII в.
Ахен — город в Германии, расположенный к юго-западу от Дюссельдорфа; был столицей империи Карла Великого (ок. 742 — 814).
Вильгельм I Завоеватель (ок. 1028 — 1087) — король Англии с 1066 г. Вильгельм, тогда герцог Нормандский, 14 октября 1066 г. разбил в битве при Гастингсе (город на юго-восточном побережье Англии) войска английского короля Гарольда. После этой победы началось нормандское правление в Англии. Со времен нормандского завоевания основную часть правящего класса Англии средних веков составляли потомки французских воинов, пришедших с Вильгельмом, и французский язык до второй половины XIV в. был языком господствующего сословия, двора и культуры.
Филипп III Смелый (1245 — 1285) — король Франции с 1271 г.; при нем лица простого звания впервые стали возводиться в дворянство.
Кипр — остров в восточной части Средиземного моря; в 1191 г. захвачен крестоносцами и до 1489 г. был королевством, которым владел знаменитый французский род Лузиньянов (точнее, его ветвь, именуемая Заморскими Лузиньянами); этот род прославил себя в крестовых походах. В эпоху, которую описывает Дюма, Кипром с 1324 г. правил Гуго IV (1297 — 1361), носивший титул короля Иерусалимского и Кипрского.
… происходит из Нубийской земли, которая… лежит южнее того места, где Моисей перешел Красное море. — Нубийская земля (точнее: Нубийская пустыня) расположена в Африке, в северо-восточной части Восточного Судана, между рекой Нил и горами, тянущимися вдоль берега Красного моря.
Моисей — законодатель, религиозный наставник и политический вождь еврейских племен в их так называемом исходе из Египта в Ханаан (Палестину). Исторические события, которые отражены в библейских легендах о Моисее, имели место во второй половине второго тысячелетия до н.э., предположительно в 1305 — 1196 гг. до н.э. Переход через Красное море (через лиман этого моря на пути к Синайскому полуострову) — символ чудесного избавления.
Альфонс VI (1311 — 1350) — король Кастилии и Леона (королевства на Пиренейском полуострове) с 1312 г.; самостоятельно стал править с 1325 г.; успешно воевал с маврами, нанеся им в 1340 г. поражение в битве при реке Рио-Саладо; умер от чумы при осаде Гибралтара, который пытался отвоевать у мавров.
… в обозе султана Гранады Муль эль-Мохаммеда… — Гранада — область и город в Испании, в Андалусии; с 1295 по 1492 гг. была политическим, экономическим и культурным центром арабского государства — Гранадского султаната. Здесь имеется в виду султан Абу Абдаллах Мохаммед IV (ум. в 1333 г.).
Дуглас, Джеймс (ок. 1286-1330) — друг и боевой соратник короля Роберта I Брюса в борьбе за независимость Шотландии; в памяти шотландского народа остался как «добрый лорд Джеймс». По легенде, знатный шотландский род Дугласов ведет происхождение от воина Дугласа, получившего в 770 г. земли в графстве Ланарк. Фамилия Дуглас (Dhuglas) на кельтском языке означает «черный муж», поэтому Дюма называет своего героя Дугласом Черным.
Роберт I Брюс (1274 — 1329) — король Шотландии с 1306 г. Брюсы — нормандский род, который пришел в Англию вместе с Вильгельмом I Завоевателем и получил от него огромные владения в Шотландии. Роберт Брюс — национальный герой шотландского народа в борьбе за независимость; 24 июня 1314 г. в битве у реки Баннокберн разбил войско короля Англии Эдуарда II. Англия признала Роберта Брюса королем Шотландии в 1323 г.
Монтроз — порт на северо-востоке Шотландии.
… захоронена в Мелърозском аббатстве. — Мельроз — город в Шотландии, в графстве Роксбург. Мельрозское аббатство было основано в 1136 г. Давидом I (1084 — 1153), королем Шотландии с 1124 г.
… на гэльском языке… — По-гэльски говорили так называемые «хайлендеры», то есть шотландские горцы, потомки кельтов.
Флорин — золотая монета крупного достоинства; чеканилась во Флоренции с середины XIII в. и имела хождение в других европейских странах. Название происходит от латинского слова flos — «цветок», так как на ней был помещен геральдический знак Флоренции — лилия.
Бенедикт XII (в миру Жак Фурнье; ок. 1285 — 1342) — папа римский с 1334 г., третий «авиньонский» папа; находился под французским влиянием и боролся с императором Священной Римской империи Людвигом IV Баварским.
Король Иоанн Богемский — граф Люксембургский Иоанн (1296 — 1346), ставший по браку с наследницей Чехии чешским королем; был постоянным союзником Франции (его сестра была замужем за Карлом IV, дочь — за сыном и наследником Филиппа VI); рано ослеп, но это не мешало ему считаться образцом рыцарства и принимать участие в турнирах и военных авантюрах по всей Европе, не обращая внимания на чешские дела.
Богемия — первоначальное название территории, на которой образовалось государство Чехия.
Король Наварры — Филипп, граф д\'Эврё (1301 — 1343), король Наварры (королевства в районе Пиренеев) с 1329 г., племянник Филиппа IV Красивого и двоюродный брат Филиппа VI.
Педро IV Церемонный (1319-1387) — король Арагона (исторической области на северо-востоке Испании) с 1336 г.
Талейран де Перигор, Эли (точнее: Талеран, или Тальран; 1301-1364) — кардинал, епископ Осерский; корреспондент и покровитель Петрарки; эрудит и коллекционер; оказывал значительное влияние на политику папской курии в Авиньоне.
Гослен д\'Эз (ум. в 1348 г.) — сын младшего брата папы Иоанна XXII, даровавшего своим родственникам дворянство и превратившего простонародную фамилию Дюэз в дворянскую д\'Эз; кардинал с 1316 г.
Пуайе, Бертран (ум. в 1352 г.) — епископ Остийский, кардинал; сын сестры Иоанна XXII.
… Ссора между королем Арагона и королем Майорки… — Майорка (Мальорка) — остров в Средиземном море, самый крупный из группы Балеарских островов; ныне принадлежит Испании; главный город — Пальма. С 1276 по 1343 гг. Майорка была королевством, в состав которого входили Балеарские острова, историческая провинция Франции Руссильон и область в Пиренеях Сер-данья. В эпоху действия романа Дюма королем Майорки был Хайме (Иаков) III (1315 — 1349), который также владел землями в Южной Франции и в качестве сира Монпелье (главный город региона Франции Лангедок-Руссильон) был вассалом французской короны. В 1344 г. Майорку завоевал Педро IV Арагонский, а Монпелье после смерти Хайме III отошло к Франции.
… король Давид Шотландский и его супруга приехали в Париж… — Имеется в виду Давид II (1324 — 1371), король Шотландии с 1329 г., сын Роберта I Брюса; после нападения Эдуарда III на Шотландию бежал в 1334 г. во Францию вместе с нареченной супругой Джоан (ум. в 1362 г.); в 1341 г. вернулся в Шотландию; в 1346 г. был разбит в сражении, пленен и оставался в плену до 1357 г., когда снова получил престол. Шотландия, как старый враг Англии, была естественным союзником Франции, поэтому Эдуард III всячески стремился установить свое господство над северным соседом.
Балиол — имеется в виду Эдуард Балиол (1290 — 1367), дальний родственник короля Шотландии Давида I и сын Джона Балиола (см. примеч. к с. 78); в 1328 г. предъявил права на шотландский престол и был коронован с помощью англичан, после чего принес вассальную присягу Эдуарду III; в Шотландии его рассматривали как ставленника чужеземцев и не признавали законным монархом; в 1355 г. он отрекся в пользу Эдуарда III и жил в Англии.
Домен — здесь имеется в виду королевский домен, то есть наследственные земельные владения короля.
… на помощь Алану Випонту или Агнессе Черной… — Борьба шотландцев с англичанами породила множество легенд, вошедших в баллады и хроники. Среди излюбленных их сюжетов — история обороны замка Лох-Ливен его владельцем Аланом Випонтом (годы жизни неизвестны) и повествование о мужестве графини Агнессы Данбар (ок. 1312 — 1369), по прозвищу Агнесса Черная, дочери Томаса Рандольфа, защищавшей в 1337-1338 гг. замок Данбар, когда ее муж граф Патрик Данбар (1285 — 1369) сражался с войсками Балиола и Эдуарда III (об этом рассказано на с. 375 романа).
Рандольф, Томас (ум. в 1332 г.) — граф Муррей, родственник Роберта Брюса; с 1329 г. — регент Шотландии при малолетнем короле Давиде II.
… за все отомстил Арчибальду… — Имеется в виду Арчибальд Дуглас (1296 — 1333) — брат «доброго лорда» Джеймса Дугласа; погиб в сражении с войсками Эдуарда III при Халидон-Хилл.
… ему преданы… шерифы главных городов… — В Англии и Нижней Шотландии власть местных феодалов была меньше, чем на континенте; графствами именовались не владения, более или менее независимые, а административные округа, во главе которых стояли назначенные королем чиновники — шерифы, нечто вроде префектов или губернаторов.
… Ричард Уоллингфорд… бенедиктинский монах, аббат из монастыря Сент-Олбанс… — Ричард Уоллингфорд (1292 — 1336) — знаменитый механик, сын кузнеца; создал часы, названные им «Альбион»; они показывали часы, минуты, фазы Луны и положение Солнца среди созвездий Зодиака; был аббатом Сент-Олбанского монастыря. Сент-Олбанс — город в Англии в графстве Хартфордшир, расположенный к северо-западу от Лондона.
Бенедиктинцы — члены старейшего католического монашеского ордена, основанного в 529 г. в Италии Бенедиктом Нурсийским; славились своими учеными и литературными занятиями.
… вот три леопарда Англии, по одному на каждое королевство… — Три золотых леопарда (леопардами в геральдике именуются львы на четырех лапах или, в геральдической терминологии, «львы, идущие настороже») на красном фоне являлись наследственным гербом Плантагенетов, графов Анжуйских, занявших в 1154 г. английский престол. Национальной эмблемой три леопарда стали в 1195 г. по решению короля Англии Ричарда I Львиное Сердце и доныне входят в состав герба Великобритании. К трем королевствам — Англии, Шотландии и Ирландии, — на сюзеренитет над которыми претендовал английский король, три леопарда отношения не имеют.