Внезапно я осознал, что наделал. Мое тело покрылось холодным потом, я бешено схватился за рубаху Бена, показывая на свою грудь, шею и открытый рот.
Бен посмотрел на меня, и его лицо посерело.
Я ощутил, как неподвижно все кругом. Не шевелилась ни травинка, даже скрип фургона звучал приглушенно, словно издалека.
Ужас вопил в моем мозгу, затопляя все мысли. Я зацарапал по горлу, разрывая ворот рубашки. Сердце грохотало до звона в ушах. Боль пронзала мою сжатую грудь, когда я пытался ухватить хоть глоток воздуха.
Двигаясь быстрее, чем когда-либо, Бей схватил меня за лохмотья рубашки и спрыгнул с козел фургона. Приземлившись на траву у обочины, он вдавил меня в землю с такой силой, что если бы в моих легких оставалось хоть немного воздуха, его тут же бы вышибло.
Слезы потекли по моему лицу, я слепо выдирался из его рук, понимая, что сейчас умру. Глаза покраснели и горели. Я бешено скреб землю онемевшими и холодными как лед руками.
Я услышал чей-то крик, но он показался очень далеким. Бен встал надо мной на колени; небо за его спиной начало меркнуть. На его лице застыло рассеянное выражение, словно он внимал чему-то, чего я не мог услышать.
Затем он посмотрел на меня — все, что я помню, это его взгляд: далекий и полный свирепой силы, бесстрастной и холодной.
Бен смотрел на меня. Его губы шевельнулись: он позвал ветер.
Я содрогнулся, как листок под ударом молнии. Ахнул черный гром.
Следующее, что я помню, — как Бен помогает мне подняться на ноги. Я смутно осознавал, что остальные фургоны тоже остановились и на нас смотрят любопытные лица. Мать прибежала из своего фургона, но Бен перехватил ее на полпути, ухмыляясь и бормоча что-то утешительное. Я не мог разобрать слов, потому что все мое внимание было сосредоточено на том, чтобы дышать: вдыхать и выдыхать, вдыхать и выдыхать.
Другие фургоны покатились прочь, и я поковылял за Беном к его фургону. Он сделал вид, что ему нужно срочно проверить веревки, удерживающие брезентовый верх. Я уже немного пришел в себя и помогал ему как мог, пока мимо нас не проехал замыкающий фургон труппы.
Когда я поднял взгляд на Бена, в его глазах кипела ярость.
— О чем ты думал? — прошипел он. — Ну? О чем? О чем ты думал?
Я никогда раньше не видел Бена таким; все его тело словно скрутилось в один тугой узел, он прямо трясся от злости. Он отвел руку, собираясь ударить меня, и… остановился. Через мгновение рука его бессильно упала.
Он тщательно проверил последнюю пару веревок и забрался в фургон. Не зная, что еще делать, я последовал за ним.
Бен дернул поводья, и Альфа с Бетой поволокли фургон вперед. Теперь мы были последними в караване. Бен смотрел прямо перед собой, я теребил разорванную рубашку. Висело напряженное молчание.
Оглядываясь назад, я понимаю, как глупо было то, что я сделал, поразительно глупо. Когда я связал мой выдох с воздухом вокруг, я сделал невозможным для себя вдохнуть. Мои легкие были недостаточно сильны, чтобы всколыхнуть такой объем воздуха. Мне понадобились бы кузнечные меха вместо легких. С тем же успехом я мог попытаться выпить реку или поднять гору.
Около двух часов мы ехали в тягостной тишине. Солнце уже золотило верхушки деревьев, когда Бен наконец глубоко вздохнул, шумно выдохнул и передал мне поводья.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— За наш клуб! — Эбб Болдуин Талбот подняла бокал шампанского и обвела глазами своих лучших подруг.
— За нас! — Фелисити легко звякнула своим бокалом о бокал Эбби, остальные последовали ее примеру.
Все они вместе окончили Иствикскую академию, рука об руку вышли в свет и основали Клуб Дебютанток. Эмма, Мэри, Фелисити и Эбби знали друг друга всю жизнь и были по-настоящему неразлучными подругами. Но хотя союз их являлся нерушимым, он все же был достаточно свободен, чтобы принять двух новых членов. Лили и Ванесса как-то незаметно влились в их компанию, и теперь Эбби не могла представить свою жизнь без всех этих женщин.
Особенно теперь, подумала она. Все в ее мире рушилось, и она, как никогда прежде, нуждалась в дружеской поддержке и любви, но теперь ей негде было их получить, кроме как у подруг.
— Не собираюсь нарушать торжественность момента, — улыбнулась Мэри, — но я хочу потанцевать с Кеном. — Ее улыбка немного померкла, и она спросила: — С тобой все в порядке, Эбби?
— Все просто прекрасно! — с сияющим лицом солгала Эбби. И отпила шампанского, чтобы как-то проглотить комок в горле. — Я присоединюсь к вам через несколько минут.
Ванесса погрозила ей безупречно наманикюренным пальчиком:
— Но если ты не появишься через пятнадцать минут, я за тобой приду!
Эбби кивнула.
Ванесса и Лили растворились в толпе, и Эбби перевела дух. У нее едва доставало сил изображать веселье перед своими подругами. Но будь она проклята, если испортит вечер, который все они так долго готовили.
Казалось, весь Иствик собрался в танцевальном зале на Осенний бал. Бриллианты так ослепительно горели в ушах и на запястьях, а руки были унизаны кольцами так густо, что охранное агентство должен был бы хватить коллективный сердечный приступ. По-летнему яркие наряды казались протестом близящейся зиме. Женщины посылали друг другу воздушные поцелуи и шепотом передавали сплетни. Мужчины в смокингах обсуждали что-то, что могут находить интересным только мужчины — то ли футбол, то ли рынок ценных бумаг.
Все в порядке, уговаривала себя Эбби. Самое главное — Клуб Дебютанток сумел превратить эту ночь в настоящее чудо. Старый загородный клуб преобразился: мягкие огни; оркестр, играющий старые мелодии; фонтан шампанского — небольшой, но очень эффектный, гордо бивший среди комнаты; безупречно одетые официанты двигались среди гостей с подносами изысканных канапе...
Клуб Дебютанток.
Эбби улыбнулась. Они в шутку прозвали друг друга Дебютантками в тот вечер, когда вместе впервые вышли в свет. Теперь это казалось таким глупым, таким старомодным... Но дружба, зародившаяся еще в средней школе, выдержала испытание временем. И теперь, спустя годы, они все еще были вместе. Они были силой, с которой всем стоило считаться.
И все же так многое изменилось, подумала Эбби, выискивая глазами своих подруг в блестящей толпе. Так многое случилось за последние несколько месяцев, и атмосфера в зале была неуловимо напряженной, как будто все, затаив дыхание, ждали, что вот-вот грянет взрыв.
И неудивительно. Убийство и шантаж не были нормой в Иствике. По крайней мере, до сих пор.
Глаза Эбби наполнились слезами, и то ли от этого, то ли от шампанского, которое она пила весь вечер бокал за бокалом, голова у нее закружилась. Ей следовало что-нибудь съесть, но она просто не могла проглотить ни кусочка. Ее желудок сжался в напряженный комок, а нервы были натянуты до предела.
Это все из-за Люка, обреченно подумала она. Он должен был прийти. Он обещал прийти. Но, как и большинство обещаний ее мужа, это тоже не стоило ни гроша.
— Эб? — Эмма заглянула ей в глаза. — У тебя все хорошо?
О, у нее уже давно все было плохо. И шло все хуже с каждым днем. Но она твердо посмотрела в фиолетовые глаза Эммы и сделала то, что делала теперь постоянно. Солгала лучшей подруге.
— У меня все прекрасно, Эмма. — Эбби старательно растянула рот в улыбке. — Правда. У меня все хорошо. Даже более чем...
Она шагнула к Эмме и слегка запнулась о подол своего длинного алого платья.
— Ой, осторожно, — вскрикнула Эмма.
— Я всегда осторожна, — ответила Эбби. — Я сама осторожность. Всегда думаю прежде, чем делаю. И всегда делаю то, что положено. Всегда... Так о чем мы говорили?
Эмма, нахмурившись, посмотрела на нее, затем скользнула взглядом по комнате, будто ища поддержки. Никого не найдя, она снова повернулась к Эбби:
— Я думаю, тебе нужно присесть. И обязательно съесть что-нибудь.
— Я не голодна. И у меня все прекрасно, Эм. Не о чем беспокоиться. — Эбби отпила еще глоток шампанского, взяла Эмму под руку и прошептала: — Все мы много работали, чтобы устроить этот бал, ты — больше всех, так что давай просто веселиться.
— Я думаю, ты уже навеселилась.
— Эмма! Ой... — Эбби взмахнула рукой, в которой держала бокал, шампанское выплеснулось и, пузырясь, побежало по ее руке. — Я в порядке, я в полном порядке, — твердила она как заведенная, пока Эмма просила официанта принести салфетки. — Все просто прекрасно.
— Эбби, сколько ты выпила?
— Много меньше, чем хотела бы. — Ее натянутая улыбка, которую она так старательно носила весь вечер, начала потихоньку сползать.
Весь ее мир рушился, и никто не подозревал об этом, кроме нее самой и человека, которого, как ей казалось, она хорошо знала. Что сказали бы ее Дебютантки, если бы узнали, что она была у адвоката? Если бы узнали, что она подает на развод? Если бы они узнали, что Эбби только неделю назад поняла: она вышла замуж за лжеца, обманщика, за ублюдка?
— Я действительно в порядке, Эм. Иди, разыщи своего мужа, потанцуйте, развлекайтесь, хорошо? Я просто хочу немного посидеть в патио.
— Там холодно, — возразила Эмма.
— Я возьму накидку. Все будет хорошо. — Эбби набросила на плечи черный шелковый шарф, поставила почти пустой бокал на поднос проходящего официанта. — Видишь? Я в порядке. Иди. Потанцуй.
— Хорошо... — Эмма поцеловала ее в щеку. — Но потом я к тебе присоединюсь.
— Я буду здесь. — Эбби растянула рот еще шире, и голос ее звучал еще бодрее. — Одна, — добавила она тихо.
Она смотрела, как Эмма пробирается сквозь толпу, останавливаясь, чтобы поздороваться с кем-то, улыбается друзьям и наконец обнимает Гаррета, за которого недавно вышла замуж. И когда они пошли танцевать, то выглядели такими безумно счастливыми, что Эбби почувствовала острый укол почти черной зависти.
О господи, что она за ужасный человек! Как она может завидовать, она же знает, как трудно Эмме досталось ее счастье! Нет, конечно, Эбби ей не завидует. Но как бы она хотела пережить все это снова. Она так ясно помнила первые дни, когда они с Люком были вместе, — как билось ее сердце, а в желудке, казалось, летали бабочки.
Но это было так давно, и уже так давно Эбби чувствовала себя совершенно одинокой, и так хотелось плакать о том, что некогда было между ней и ее мужем, о том, чего больше никогда не будет.
Сейчас, стоя в переполненном зале, окруженная танцующими людьми, молодая женщина чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо. Музыка струилась вокруг нее, мягкий, прохладный бриз проникал через открытые французские окна, ведущие в патио. Смех, обрывки веселых разговоров летали в воздухе и, казалось, царапали кожу ее обнаженных плеч.
— Я знала, что он не придет, — прошептала Эбби так тихо, что никто не мог услышать.
Конечно, сама она должна присутствовать. Дебютантки отвечали за организацию бала, и она просто обязана быть здесь. Но господи, она предпочла бы быть в любом другом месте. Она не могла больше здесь находиться. Все изменилось. Ничто больше не было... надежным.
По спине Эбби пробежал холодок, вызванный отнюдь не октябрьским ветром. Глядя на лица танцующих, она больше не видела в них тепла. Она видела подозрительность и чувство вины. Страх.
Она всегда думала, что ее мать, Банни Болдуин, погибла в результате несчастного случая. С тех пор, как Эбби узнала, что ее мать убили, она допускала, что каждый, кого она знала и кому верила, на самом деле был не тем, за кого себя выдает.
И в первую очередь — ее муж.
Но, несмотря на это, господи, как бы ей хотелось, чтобы сейчас он был рядом. Нет, не такой, каким он был сейчас. Такой, каким он был, когда они впервые встретились. В первую пору их любви. Задумавшись, она выскользнула из бальной залы и позволила воспоминаниям окружить ее.
Окончание колледжа. Приключения начинаются! Две недели в Париже! Одна! Эбби собиралась обойти весь город, посидеть в уличных кафе, пить вино в парке, посмотреть Эйфелеву башню и Нотр-Дам — и при этом выглядеть пресыщенной и скучающей бывалой путешественницей.
Она распланировала каждую минуту поездки, о которой мечтала уже несколько лет. Никаких случайностей, ничего неожиданного. Эбби любила организованность. Ясность. Четкие планы. И все они пошли прахом в ту минуту, когда место рядом с ней в самолете занял Люк Талбот.
Он вошел в салон первого класса, приблизился к пустому месту рядом с Эбби, и у нее сразу перехватило дыхание, а он улыбнулся ей, сидящей, с высоты своего роста и сказал:
— Ого, кажется, этот долгий перелет будет очень приятным.
Потом закинул свою сумку на полку, сел в кресло и протянул ей руку:
— Люк Талбот.
И как только она коснулась его руки, Эбби почувствовала, что случилось что-то очень... странное. Особенное. Что-то горячее, обволакивающее и совершенно незнакомое пробежало от его ладони по всей ее руке и отдалось бешеным стуком в груди.
Она смотрела в его глаза и не могла оторваться:
— Эбби Болдуин.
Он неохотно отпустил ее ладонь, и Эбби сразу сжала ее в кулак, словно пытаясь удержать в ней это странное ощущение.
— Первый раз в Париж?
— Как вы догадались? — удивилась Эбби.
Когда я взглянул на него, я впервые осознал, насколько же он стар. Я давно знал, что он подбирается к шестому десятку своих лет, но никогда не видел, чтобы он выглядел на свои годы.
— У вас глаза взволнованные.
— Я солгал твоей матери, Квоут. Она видела финал того, что произошло, и беспокоилась за тебя. — Его глаза не отрывались от переднего фургона. — Я сказал ей, что мы работали над трюком для представления. Она хорошая женщина и не заслуживает лжи.
— Правда? — сказала она разочарованно. — А я собиралась изображать бывалую путешественницу.
— О, это много интереснее, поверьте.
Мы покатили дальше в бесконечной пытке молчания. До заката оставалось еще несколько часов, когда я услышал голоса.
— Серовик! — передали по цепочке.
Сердце Эбби рухнуло в желудок, когда она опять поймала взгляд его карих глаз. Его волосы, того же оттенка, что и глаза, были слегка растрепаны. Синий костюм, серая водолазка. Вид у него был немного университетский и очень сексуальный. Есть ли лучшее начало для путешествия, чем легкий флирт?
Скачок нашего фургона, свернувшего на траву, вывел Бена из размышлений. Он огляделся и увидел, что солнце еще стоит высоко над горизонтом.
— Почему мы так рано останавливаемся? Дерево поперек дороги?
— А вы? — была ее очередь спрашивать. — Первый раз в Париж?
— Серовик, — указал я вперед, на огромный каменный монолит, видневшийся над крышами фургонов впереди нас.
— Что?
Его глаза вдруг на секунду стали совсем пустыми, но тут же снова потеплели.
— Мы иногда встречаем на дороге такие камни. — Я снова указал на серовик, торчащий выше некоторых деревьев вдоль обочины.
Как большинство камней, он представлял собой грубо высеченную прямоугольную плиту более трех метров высотой. Фургоны, столпившиеся вокруг него, казались крошечными и хрупкими по сравнению с громадой камня.
— Нет. Я довольно часто бываю там по делам.
— Я слышал, их называют стоячими камнями, но я видел много таких же, которые не стояли, а лежали на боку. Мы всегда останавливаемся на дневку, когда находим их, если не очень торопимся. — Я замолчал, поняв, что заболтался.
— Я знал их под другим названием: путевики, — тихо произнес Бен.
— А чем вы занимаетесь?
Он выглядел постаревшим и усталым. Через секунду он спросил:
— А почему вы останавливаетесь, когда их находите?
— Я работаю в компании программного обеспечения. А вы?
— Мы всегда так делаем. Для передышки. — Я подумал немного. — Наверное, считается, что они приносят удачу.
— Я только закончила колледж.
Мне ужасно хотелось рассказать что-нибудь еще, чтобы поддержать беседу, раз уж у Бена вдруг проснулся интерес, но я не смог ничего больше придумать.
— Поздравляю. Что изучали?
— Пожалуй, можно и так считать. — Бен направил Альфу и Бету за камень, в сторону от остальных фургонов. — Приходи ко мне на ужин или сразу после. Надо поговорить. — Он отвернулся и начал выпрягать Альфу из фургона.
— Спасибо. Иностранные языки.
Я никогда раньше не видел Бена в таком плохом настроении. Боясь, что разрушил все между нами, я повернулся и побежал к родительскому фургону.
Мать сидела перед только что разведенным костром, медленно добавляя в огонь веточки, чтобы он разгорался. Отец растирал ей шею и плечи. Они оба повернулись на звук моих торопливых шагов.
— Прекрасно, но печально для меня. — И Люк опять заглянул ей в глаза. — Я так надеялся, что вам будет нужен переводчик.
— Можно, я сегодня поужинаю с Беном?
Мать посмотрела вверх, на отца, затем снова на меня.
Девушка улыбнулась, чувствуя, что у нее в груди, в животе — всюду порхает рой бабочек.
— Не будь назойливым, милый.
— Он пригласил. Если я пойду сейчас, то смогу помочь ему устроиться на ночь.
— Мне не нужен переводчик, — признала она, потом набрала полную грудь воздуха и... рискнула. Эбби не могла поверить, что способна на такое. Да она даже не знает этого парня. Но что-то внутри нее требовало, чтобы она его узнала. — Но, если вас это интересует, мне нужен гид, который показал бы мне Париж.
Мать шевельнула плечами, и отец снова принялся их растирать.
— Тоже верно, только не задерживайся до утра, — сказала она и улыбнулась мне. — Поцелуй меня.
Его губы дрогнули в улыбке, и все ее тело дрогнуло в ответ.
Я обнял и поцеловал ее.
— Меня это очень интересует, Эбби Болдуин.
Отец тоже меня поцеловал.
— Дай-ка сюда свою рубашку. Будет чем заняться, пока твоя мать готовит ужин. — Он снял с меня рубашку и ощупал порванные края. — Да она совсем дырявая — больше, чем положено.
Когда самолет двинулся по взлетной полосе, она слегка передернула плечами и сжала подлокотники.
Я начал бормотать объяснения, но он отмахнулся.
— Знаю, знаю, это все ради благой цели. Будь аккуратней, а не то придется тебе самому чинить рубашки. В твоем сундуке есть другая. Принеси мне заодно иголку с ниткой, будь так любезен.
Я бросился в заднюю часть фургона и вытащил чистую рубашку. Копаясь в поисках нитки с иголкой, я услышал, как моя мать запела:
По вечерам, когда уходит солнце в тени,
Я с высоты буду выглядывать тебя.
Давно уж вышли сроки возвращенью,
Но я живу, по-прежнему любя.
А отец ответил:
— Боитесь летать? — поинтересовался Люк, накрывая ее ладонь своей.
Под вечер, только начал меркнуть свет,
Я к дому наконец направил шаг.
Вздыхает ветер в ивовой листве.
Пускай в ночи не гаснет твой очаг.
— Немного, — призналась она, стиснув зубы. — Вообще летать не боюсь. С этим все в порядке. А вот на взлете нервничаю. Никогда не могу поверить, что мы сумеем оторваться от земли.
Когда я вылез из фургона, отец нависал над матерью в эффектном наклоне и целовал ее. Я положил нитку с иголкой рядом с рубашкой и стал ждать. Поцелуй выглядел весьма приятным. Я наблюдал внимательно, смутно догадываясь, что в будущем мне тоже захочется поцеловать даму. Если такое в конце концов случится, я желал проделать все грамотно.
Он снял ее ладонь с подлокотника, нежно сжал обеими руками и сказал:
Через минуту отец заметил меня и снова поставил мать на ноги.
— С тебя полпенни за представление, мастер подглядыватель, — расхохотался он. — Почему ты еще здесь, парень? Могу поспорить на те же полпенни, что тебя задержал какой-то вопрос.
— А вы поверьте, Эбби. Самолет взлетит и сядет, и мы вместе будем открывать для вас Париж.
— Почему мы останавливаемся у серовиков?
— Традиция, мой мальчик, — торжественно сказал он, широко разводя руками. — И суеверие. Что, в общем-то, одно и то же. Мы останавливаемся для удачи, и все радуются неожиданному отдыху. — Он помолчал. — Я знал даже стишок о них. Как там было?..
И как будто тяговик, даже во сне,
Стоит камень, где дорога подревнее.
Это путь, что заведет далеко в Фейе.
Настовик в долине или на холме,
Серовик ведет во… что-то, что-то… ме…
Отец постоял секунду, глядя в пространство и покусывая нижнюю губу, потом покачал головой:
— Не могу вспомнить конец. Господи, как я ненавижу поэзию! Как можно запомнить слова, не положенные на музыку? — Его лоб собрался складками от сосредоточенности, пока он прокручивал про себя слова.
— А что такое тяговик? — спросил я.
* * *
— Старое название лоденников, — объяснила мать. — Это кусочки звездного железа, они притягивают к себе другое железо. Я видела один много лет назад в шкатулке с диковинами. — Она посмотрела на отца, все еще бормочущего про себя. — Мы ведь видели лоденник в Пелересине.
— А? Что? — Вопрос вытряхнул отца из размышлений. — Да, в Пелересине. — Он снова прикусил губу и нахмурился. — Помни, сын мой, даже если забудешь все остальное: поэт — это музыкант, который не может петь. Словам приходится искать разум человека, прежде чем они смогут коснуться его сердца, а умы людей — прискорбно маленькие мишени. Музыка трогает сердца напрямую — не важно, насколько мал или неподатлив ум слушающего.
Так и было. Две недели они не расставались ни на минуту. Конечно, Люку приходилось отлучаться на работу, но большую часть времени они проводили вдвоем.
Мать издала не слишком подобающее даме фырканье:
— Ах, какие мы элитарные. Просто ты стареешь. — Она испустила театральный вздох. — Вот память и изменяет тебе.
Уютные маленькие бистро, танцы под мелодии уличных музыкантов в темноте, озаряемой только огоньками Эйфелевой башни. Молодое вино и свежие багеты, пикники на берегах Сены и долгие томные вечера в крошечном гостиничном номере в мансарде, нависшей над шумным переулком.
Отец принял картинную позу крайнего негодования, но мать уже повернулась ко мне:
Они часами занимались любовью, вновь и вновь открывая друг друга. Их тела переплетались, их сердца перестукивались, и еще до того, как эти две недели истекли, каждый из них знал, что их жизнь никогда не будет прежней.
— Единственная традиция, которая притягивает артистов к серовикам, — это лень. Стишок должен быть такой:
В последнюю парижскую ночь Люк сделал ей предложение. Он поцеловал ее перед темным фасадом Лувра и пообещал любить ее всегда.
И в какое бы время
Я ни шел по дороге,
Мне любой повод годен:
Пастовик или лоден —
Чтоб сложить свое бремя
И вытянуть ноги.
Эбби была так ослеплена счастьем, так растворилась в любви, что ни секунды не сомневалась в их чувствах. Когда он напомнил ей, что должен будет часто уезжать по делам, она не придала этому значения. Она знала, что он вернется домой, и этого ей было вполне достаточно.
В глазах отца зажегся непонятный огонек.
Любовь поймала их в сети.
— Старею? — произнес он тихим низким голосом, снова начиная растирать ей плечи. — Женщина, я намерен доказать, что ты ошибаешься.
Но теперь, спустя несколько лет, Эбби приходилось признать, что не любовь удерживала их вместе. Вовсе нет. Их держала вместе привычка.
— Шампанского, мадам? — официант застыл над ней в полупоклоне. Но она смотрела мимо него, на человека, который шел к ней через переполненный зал. Люк. Он все-таки пришел.
Она шутливо улыбнулась:
Как бы Эбби хотела, чтобы ее сердце не подпрыгивало всякий раз, когда она его видит. Как она могла любить его даже теперь, зная, что он лгал ей все эти годы?
— Сэр, я намерена позволить вам это.
— Мадам? — мягко повторил официант. — Шампанского?
Я решил оставить их в покое и уже бежал к фургону Бена, когда меня настиг голос отца:
— Да, — сказала она, беря бокал. — Конечно. Шампанского.
— Гаммы завтра после обеда? И второй акт «Тинбертина»?
— Ладно. — Я перешел на шаг.
Когда я вернулся к фургону Бена, он уже выпряг Альфу и Бету и чистил их. Я начал разводить огонь, окружив сухие листья пирамидкой из больших прутиков и веток. Закончив, я повернулся в ту сторону, где сидел Бен.
И снова молчание; я почти видел, как он подбирает слова. Наконец он заговорил:
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Что ты знаешь о новой песне своего отца?
— Той, которая про Ланре? — спросил я. — Не много. Ты же знаешь, какой он. Никто не услышит песню, пока она не закончена. Даже я.
— Я говорю не о самой песне, — сказал Бен, — а об истории, что стоит за ней. Об истории Ланре.
Я сразу припомнил десятки историй, которые мой отец собрал за последний год в попытках выделить общие звенья.
Люк Талбот шел через толпу, казалось, не замечая вызванного им интереса. Но даже если он его замечал, то не подавал виду. Его взгляд был прикован к жене.
— Ланре был принцем, — сказал я. — Или королем. Кем-то важным. Он хотел стать могущественней всех в мире. И продал свою душу за могущество, но что-то пошло не так, и потом он вроде бы сошел с ума, или не мог больше спать, или… — Я остановился, увидев, что Бен отрицательно качает головой.
— Не продавал он души, — сказал Бен. — Это сущая ерунда. — Он тяжело вздохнул и словно сдулся. — Я все делаю не так. Оставим песню твоего отца. Поговорим о ней, когда он ее закончит. Впрочем, история Ланре может дать тебе кое-какую пищу для размышлений.
Он опоздал, но не было никакой возможности избежать этого. Было чудо, что он вообще сумел прийти на бал. Но он знал, как много работала Эбби и ее подруги, чтобы сделать этот вечер незабываемым. И он обязан был прийти. Ради нее.
Бен перевел дух и начал снова:
Не совсем так, думал Люк, подходя к жене, которая, похоже, совсем не была рада его видеть. Он хотел прийти сюда ради себя, потому что находиться вдали от нее было мучительно.
— Предположим, у тебя есть легкомысленный мальчишка-шестилетка. Какой вред он может причинить, если разбуянится?
Он, как никто другой, знал, что его частые деловые поездки были абсолютной необходимостью, и знал, что его работа очень важна. Люк утешал себя тем, что заранее предупредил об этом Эбби, когда сделал ей предложение. Но ему становилось все тяжелее и тяжелее покидать ее.
Я помолчал, не зная, какого рода ответ он хочет услышать. Прямой, пожалуй, будет лучшим:
— Небольшой.
Когда он подошел достаточно близко, чтобы различить выражение ее бледно-голубых глаз, он понял, что она в ярости. Возможно, этого еще никто не заметил. Никто, кроме него.
— А если предположить, что ему двадцать, но он все такой же легкомысленный?
Я решил держаться очевидных ответов:
— Малыш, — сказал Люк, пытаясь загасить своей улыбкой, злое пламя в ее глазах, — я пришел.
— Все равно небольшой, но больше, чем раньше.
— А если дать ему меч?
— Я вижу.
Понимание забрезжило у меня в мозгу, и я закрыл глаза:
— Больше, намного больше. Я понимаю, Бен, правда понимаю. Сила — это хорошо, а глупость обычно безвредна. Но глупость вместе с силой опасны.
Он наклонился поцеловать жену, но она отстранилась так поспешно, что едва не потеряла равновесие. Он посмотрел на все еще полный бокал шампанского, который Эбби сжимала так, что побелели пальцы.
— Я не говорил о глупости, — поправил меня Бен. — Ты умен, мы оба это знаем. Но ты можешь быть легкомысленным. Умный, но притом легкомысленный человек — одно из самых ужасных существ на свете. И что хуже всего, я научил тебя некоторым опасным фокусам.
Бен посмотрел на костер, который я сложил, затем подобрал листик, пробормотал несколько слов и стал смотреть, как среди прутиков и трута разгорается маленький огонек. Затем снова повернулся ко мне.
— Ты немного выпила?
— Ты мог убить себя, делая что-нибудь совсем простое, вроде этого. — Он криво ухмыльнулся. — Или гоняясь в поисках имени ветра.
Он начал было говорить что-то еще, но остановился, потер лицо руками, снова вздохнул и совсем сгорбился. Когда Бен отнял руки от лица, на нем читалась одна лишь усталость.
— Это не твое дело, не так ли?
— Сколько тебе сейчас?
— В следующем месяце будет двенадцать.
Даже когда она была такой рассерженной, у него перехватывало от нее дыхание. Ее мягкие белокурые волосы были собраны на затылке, а дальше ниспадали таким же золотым каскадом, как листья на улице. На ней было рубиновое ожерелье, которое он подарил ей на их первое Рождество, и огромный красный камень лежал в выемке ее грудей, гордо приоткрытых алым платьем. Рубиновые серьги смотрелись каплями крови на ее бледной шее, и он внутренне содрогнулся от этого сравнения.
Бен покачал головой:
Эбби была невысокой, но Люк обожал каждый дюйм ее маленького тела. Она выглядела, как женщина, которая является во сне. Во всяком случае, ему. И он знал это с первого момента, как увидел ее.
— Так легко забыть об этом. Ты ведешь себя не на свой возраст. — Он пошевелил палочкой костер. — Мне было восемнадцать, когда я поступил в Университет. Только к двадцати я знал столько, сколько ты, — сказал он, глядя в огонь. — Прости, Квоут, мне надо сейчас побыть одному. Кое-что обдумать.
— Почему ты здесь, Люк? — спросила она намеренно громко.
Я молча кивнул и встал. Достав из его фургона треногу и чайник, воду и чай, принес их к костру и тихо положил около Бена. Когда я уходил, он все еще смотрел в огонь.
— Что ты имеешь в виду? — ответил он, быстро оглянувшись, чтобы убедиться, что их никто не слышал.
Поскольку родители еще не ожидали меня, я отправился в лес. Мне тоже надо было кое-что обдумать. Жаль, но это все, что я мог сделать сейчас для Бена.
Прошел целый оборот, прежде чем к Бену вернулось обычное жизнерадостное настроение. Но наши отношения уже не были прежними. Мы оставались друзьями, но что-то пролегло между нами, и я догадывался, что Бен намеренно держится отчужденно.
Уроки почти прекратились. Бен прервал начавшееся было изучение алхимии, оставив только химию. Учить меня сигалдри он отказался вообще, а симпатию стал ограничивать областями, которые считал для меня безопасными.
Эти изменения выводили меня из себя, но я держал марку, полагая, что, если буду вести себя ответственно и осторожно, Бен в конце концов расслабится и все вернется на круги своя. Мы были одной семьей, и я знал, что любые сложности между нами когда-нибудь разрешатся. Все, в чем я нуждался, — это время.
Но я не подозревал, что время наше уже подходило к концу.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
РАЗВЛЕЧЕНИЯ И РАССТАВАНИЯ
Городок звался Хэллоуфелл. Мы остановились в нем на несколько дней, потому что там был хороший тележник, а почти все наши фургоны нуждались в ремонте. Пока мы ждали, Бен получил предложение, от которого не мог отказаться.
Она была вдовой, весьма состоятельной, еще достаточно молодой и, на мой неопытный взгляд, очень привлекательной. По официальной версии, она искала человека, готового учить ее маленького сына. Однако каждый, кто видел их с Беном гуляющими вместе, сразу понимал, в чем тут дело.
Дама была женой пивовара, утонувшего два года назад. Она пыталась управлять пивоварней как могла, но совершенно не представляла, как это делается…
Как вы понимаете, вряд ли можно было придумать лучшую ловушку для Бена, даже если очень постараться.
По ходу дела планы наши изменились, и труппа осталась в Хэллоуфелле еще на несколько дней. Мой двенадцатый день рождения перенесли на более ранний срок и совместили с отвальной, которую устраивал Бен.
Чтобы представить, какой это был праздник, нужно понимать, что нет ничего более грандиозного, чем труппа, играющая сама для себя. Хорошие артисты стараются каждое выступление сделать особенным, но следует помнить, что представление, которое они тебе показывают, разыгрывалось уже перед сотнями других зрителей. Даже у самых лучших трупп случаются провальные выступления — особенно когда артисты чувствуют, что им это сойдет с рук.
В маленьких городках или сельских трактирах не отличают хорошего представления от плохого. Но твои товарищи артисты прекрасно видят разницу.
Теперь подумайте, каково это: развлекать людей, которые видели твой номер тысячи раз? Вы стряхиваете пыль со старых трюков, пробуете новые и надеетесь на лучшее. И не забываете, что громкие провалы радуют зрителей не меньше, чем великие успехи.
Я запомнил тот вечер как чудесное облако теплых чувств, отдающих горечью. Скрипки, лютни и барабаны — все играли, пели и плясали, как хотели. Полагаю, мы бы потягались с любой пирушкой фейри, какую только можно вообразить.
Я получил подарки. Трип подарил поясной нож с кожаной рукояткой, заявив, что всем мальчишкам нужны какие-нибудь штуки, которыми можно царапать друг друга. Шанди преподнесла прекрасный плащ, сшитый ею самой и усеянный изнутри маленькими кармашками для мальчишечьих сокровищ. Родители подарили лютню — прекрасный инструмент из гладкого темного дерева. Мне тут же пришлось сыграть песню, и Бен спел вместе со мной. Мои пальцы чуть скользили на непривычном инструменте, а Бен раз или два заблудился в поисках нот, но получилось здорово.
Он открыл бочонок медовухи, которую берег «как раз для такого случая». Я помню, что на вкус она была как мои чувства: сладкая, горьковатая и приглушенная.
Несколько человек объединились, чтобы написать «Балладу о Бене, превосходном пивоваре». Отец, аккомпанируя себе на полуарфе, прочел их творение с таким пафосом, словно это была генеалогия модеганского королевского рода. Все смеялись, пока животы не заболели, а Бен больше других прочих.
В какой-то момент праздника мать подхватила меня и закружила в танце. Ее смех звучал как музыка под ветром, ее волосы и юбка кружились вокруг меня. Она благоухала умиротворением — так пахнут только матери. Этот запах и ее быстрый смешливый поцелуй смягчили глухую боль от расставания с Беном лучше, чем все развлечения и радости вечера, вместе взятые.
Шанди предложила исполнить для Бена особый танец, но только если он придет в ее палатку. Я никогда раньше не видел, чтобы Бен краснел, но у него хорошо получилось. Он поколебался и отказался — видно было, что далось это ему нелегко: прямо душа разрывалась. Шанди заупрямилась и мило надула губки, утверждая, что тренировалась специально для него. Наконец она затащила Бена к себе в палатку; их исчезновение вызвало бурю одобрения у всей труппы.
Трип и Терен представили шуточный бой на мечах. На треть это была умопомрачительная игра клинков, на треть — драматический монолог (произносимый Тереном) и еще на треть — буффонада, которую Трип, я уверен, придумывал прямо по ходу. Битва пронеслась по всему лагерю. В горячке боя Трип умудрился сломать свой меч, спрятаться под женской юбкой, пофехтовать колбасой и продемонстрировать столь фантастическую акробатику, что чудом не повредил себе ничего, кроме штанов, разошедшихся по шву.
Декс поджег себя, когда пытался показать особенно зрелищный трюк с выдыханием огня, и его пришлось бросить в воду. Результатом фокуса стала только чуть подпаленная борода и слегка потрепанная гордость. Но Деке быстро пришел в себя благодаря заботливому лечению Бена: кружке медовухи и напоминанию, что не все люди созданы для ношения бровей.
Мои родители спели «Песнь о сэре Савиене Тралиарде». Как большинство величайших песен, «Сэр Савиен» написан Иллиеном и обычно считается его коронной работой.
Это прекрасная песня, и еще прекрасней ее делало то, что раньше я всего пару раз слышал, как отец пел ее целиком. Она чудовищно сложна, и мой отец был, пожалуй, единственным в труппе, кто мог спеть ее как надо. И хотя он старался этого не показывать, я знал, что песня тяжела даже для него. Мать пела вторую партию, ее голос лился мягко и живо. Даже огонь, казалось, притухал, когда они брали дыхание. Мое сердце взлетало и падало вместе с мелодией, и я плакал от чудесной красоты переплетающихся голосов и трагичности самой истории.
Да, я плакал в конце песни. Плакал тогда и плачу с тех пор каждый раз. Даже чтение этой истории вслух вызывает слезы на моих глазах. По-моему, в том, кого она не трогает, нет ничего человеческого.
Когда родители закончили, на минуту наступила тишина, пока все вытирали глаза и продували носы. Потом, выждав подобающее время, кто-то крикнул:
— Ланре! Ланре!
Крик был подхвачен другими голосами:
— Да! Ланре!
Отец криво улыбнулся и покачал головой: он никогда не показывал отрывков из недописанной песни.
— Давай же, Арл! — крикнула Шанди. — Ты уже долго ее варишь. Дай чему-нибудь убежать из горшка.
Он снова потряс головой, все еще улыбаясь: