Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– Я поручу моей администрации этим заняться.

– Господи, он поручит администрации! – обра­тился Мик к Галахаду, унося его из комнаты вместе с кофе. – Ты когда-нибудь слышал что-нибудь по­добное?

– Что еще за бизнес? – спросила Ева, когда дверь за Миком закрылась.

– Духи, – отозвался Рорк. – Все легально – я предупредил, что больше не занимаюсь ничем дру­гим, так как это не нравится моему копу.

– Чего ради твой компьютер сигналит?

– В самом деле? – Рорк усмехнулся. – Очевидно, я вскоре приведу тебя к порогу Йоста, как обещал.

Ева направилась вслед за Рорком к нему в каби­нет и склонилась над его плечом, глядя на монитор.

– Что там? Координаты?

– Да. Весьма любопытно… Похоже, этот парень прыгал взад-вперед по городу. Неплохая маскировка.

– Что ты имеешь в виду – из Ист-Сайда в Вест-Сайд? – Ева безуспешно пыталась разобраться в циф­рах на экране.

– Что-то в этом роде. Туда-сюда, вверх-вниз, даже с заездом на Лонг-Айленд. Это дает нам пару вариантов, из которых наиболее вероятный… Сей­час я увеличу сектор Верхнего Вест-Сайда; теперь компьютер расшифрует формулу с указанием место­нахождения и сравнит результат. Видишь? – Рорк повернулся к Еве. – Похоже, Йост – наш сосед.

– Это же в четырех кварталах отсюда!

– Да. Жаль, что мы с тобой не совершаем пешие прогулки по окрестностям – мы бы могли с ним встретиться.

– Насколько ты в этом уверен?

– На девяносто процентов.

– Достаточно. О\'кей, мне нужны описание этого дома, план помещений, список жильцов и характе­ристика Системы охраны.

– Это не составит труда. Кажется, дом принадле­жит мне.

– Кажется?

– Невозможно все держать в голове. Сейчас про­верим… Да, точно. Теперь я должен взглянуть на файлы с моей недвижимостью, и через две минуты у тебя будут все данные.

– Ты забыл, что тебе принадлежит целый дом?! – Ева изумленно уставилась на него.

– Я часто покупаю и продаю недвижимость, особенно в нашем районе. – Рорк улыбнулся. – У каждого свое хобби. Вот, видишь, – на экране пе­речень жильцов. Дом набит снизу доверху! Ненави­жу, когда пустуют хорошие квартиры.

– Исключи семейные пары и одиноких женщин. Компьютер тут же выполнил приказание, и пере­чень сузился до десяти.

– Теперь данные об аренде!

Ева изучала новую информацию, мысленно от­брасывая мужчин старше шестидесяти и моложе со­рока. В списке остались двое.

– По-моему, больше всего подходит Джейкоб Хоторн, специалист по компьютерам, – возбужден­но произнесла Ева. – Возраст пятьдесят три года, холост, приблизительный годовой доход – два мил­лиона шестьсот тысяч долларов. Арендует пентхаус. Йост всегда предпочитает все самое лучшее. Возраст не совсем совпадает, но, по-моему, это он. Собери все данные об этих двух мужчинах. Лучше быть уверенным на все сто процентов.



Через два часа команда Евы собралась в ее до­машнем кабинете. Кроме следственной группы, при­сутствовали двадцать спецназовцев и десять патруль­ных. Некоторые сочли бы это излишеством, но Ева предпочитала быть уверенной, что Йост не ускольз­нет.

В ожидании ордера на арест и обыск она еще раз проверяла все детали плана.

– В доме пятьдесят шесть квартир – все заняты. Самое главное – обеспечить безопасность граждан­ских лиц.

На экране был план дома. С помощью лазерной указки Ева выделяла нужные секции.

– Согласно нашей информации, объект занима­ет верхний этаж. Других квартир там нет. Все лифты и эскалаторы будут отключены, а доступы к лестни­цам блокированы, чтобы он не мог спуститься и взять заложников. Квартира имеет четыре выхода. У каждого будут поставлены два человека из груп­пы Б. Группа А займется выходами из здания. По сигналу патрульные перекроют доступ транспорта на улицу. И помните: объект ни в коем случае не дол­жен быть уничтожен! Использовать только парали­зующее оружие. – Она отвернулась от экрана, изу­чая устремленные на нее лица. – Это профессио­нальный убийца, который ускользает от правосудия уже более сорока лет. Он умен, хитер и очень опасен. Наша главная задача – схватить его в пределах зда­ния. Если это не удастся, вторая группа вступит в дей­ствие. – Повернувшись, Ева вывела на экран лицо Йоста. – У всех вас имеются фотографии, но посмот­рите на него еще раз. Не забывайте, что он прибегает к маскировке. Капитан Фини объяснит роль элек­тронного отдела в этой операции.

Фини высморкался и встал.

– Камеры слежения на этаже будут приспособ­лены таким образом, чтобы транслировать изобра­жение только на нашу базу. Если объект включит свой монитор, то увидит пустой коридор. Но мы не можем обеспечить, чтобы он не выглядывал в окно, поэтому все участники операции не должны покидать своего поста, пока не последует соответствующий приказ. Полчаса назад мы удостоверились, что объект на месте. Перед выходом мы проверим это еще раз. Я буду контролировать базу, а лейтенант Даллас – коорди­нировать все действия. Связь между группами будет осуществляться по каналу три. Во время операции ни­какой посторонней болтовни!

– Мы пройдем к объекту через этот вход, – сно­ва заговорила Ева. – Детектив Макнаб, полицей­ский Пибоди, лейтенант Маркс и я. Все передвиже­ния будут транслироваться на базу и передаваться ко­мандирам групп. Вопросы?

Она помолчала, снова окидывая взглядом при­сутствующих. Это были крутые мужчины и не менее крутые женщины, которые знали свое дело.

– Занимайте свои места. Начнем операцию, как только прибудут ордера.

«И чего они так долго тянут?» – с досадой поду­мала Ева, когда комната опустела. Она отправила данные и запрос почти два часа назад и не хотела снова теребить судью. Пожалуй, лучше поручить это Фини. В конце концов, он старше ее по званию, а кроме того, у него больше такта.

– Фини, они что-то тянут с ордерами. Не хочешь их поторопить?

– Политика! – Фини, нехотя подошел к телефо­ну, а Ева повернулась к Рорку.

– Мы были бы тебе признательны за помощь с камерами слежения. Их следует переключить быст­ро и без лишнего шума.

– В качестве домовладельца я могу настаивать на том, чтобы сопровождать тебя в пентхаус, – заметил Рорк.

– Ты отлично знаешь, что это собачья чушь! Де­лай, что тебе говорят, иначе я не пущу тебя даже на базу к Фини. Я прекрасно умею производить задер­жание, поэтому не путайся у меня под ногами.

– Где твое оружие?

– У Пибоди. Оно тяжелое, так что я надену его только в последний момент.

Ева нахмурилась, услышав ругань Фини.

– Что-то не так, – пробормотала она, уже шаг­нув к телефону, но в этот момент в комнату вошел майор Уитни.

– Ваша операция отменяется, лейтенант.

– Отменяется? Какого черта?! Mы нашли его но­ру и можем отправить его за решетку в течение часа!

Фини отключил связь.

– Чертовы политиканские трюки!

– Что верно, то верно. – Голос Уитни был спо­койным, но в глазах его сверкал гнев. – Федералы пронюхали об операции.

– Мне наплевать, даже если они пронюхали о Втором пришествии!.. – Ева с усилием взяла себя в руки. – Эта операция, майор, результат собранных мною данных. Подозреваемый убил двух человек на моем участке. Я веду расследование…

– Думаете, я с этим не согласен, лейтенант? Пос­ледние полчаса я провел, переругиваясь с заместите­лем директора ФБР, двумя судьями и всеми, с кем только мог связаться. Федералам удалось задержать ваш ордер и получить собственный. Когда я узнаю, кто сообщил им о ваших планах, то с удовольствием надеру ему задницу. Но факт остается фактом: мы отстранены, а они проводят операцию.

Ева заставила себя разжать кулаки, пообещав се­бе, что позже найдет им применение.

– Федералы добились этого не по официальным каналам. Я намерена заявить протест.

– Политика – грязное дело, Даллас, но я этим займусь, можете не сомневаться. Джекоби и Стоу полагают, что это пойдет на пользу их карьере, но обоих ожидает неприятный сюрприз.

– Меня не интересуют Джекоби и Стоу, сэр! Для меня важно допросить Йоста насчет убийств Френч и Тэлбота. И я хочу поговорить с ним раньше федералов.

– Я уже этим занимаюсь. У меня имеются не­плохие связи, а у шефа Тиббла они еще лучше. Вы сможете его допросить, Даллас.

Не вполне полагаясь на свое самообладание, Ева молча кивнула и отошла к окну. Копы внизу ожида­ли распоряжений, еще не зная об отмене операции.

– Я предупрежу ребят, – сказал Фини.

– Нет. Это моя команда, и я сама им сообщу.

– Фини, – заговорил Уитни, когда Ева вышла из комнаты. – Я хочу, чтобы ты заткнул дырку. Кто-то в отделе связи – у нас или у судьи Бизли – уведомил Джекоби о запросе ордера. Я хочу знать, кто именно.

– Хорошо, я этим займусь. – Он бросил взгляд на Рорка, и тот кивнул.

Если Уитни и заметил этот безмолвный диалог, то не подал виду.

– Рорк, независимо от того, чем закончится эта история, нью-йоркский департамент полиции выра­жает вам официальную благодарность за помощь и сотрудничество в расследовании.

– Официально принимаю вашу благодарность, сэр. Могу я спросить, как много вам известно об этих двух агентах ФБР?

– Не так много, но скоро будет известно все. Они понятия не имеют, с кем связались!

– Я помню, что вас лучше не выводить из себя, майор.

Уитни мрачно улыбнулся:

– Вы правы. Даллас сдерет с них шкуру, и я сде­лаю все возможное, чтобы помочь ей.

Услышав сигнал своего мобильника, он вышел из комнаты, прежде чем вытащить его из кармана.

– Это была целиком ее заслуга, и федералы это знали! – Фини мерил шагами комнату, похожий на петуха, защищающего любимого цыпленка. – Даллас добралась до Йоста за неделю, а они годами ничего не могли добиться! Конечно, это поджаривало их то­щие федеральные задницы. Вот почему они все это подстроили.

– Несомненно. Скажите, Фини, вам пойдет на пользу, если какие-нибудь конфиденциальные дан­ные об агентах Стоу и Джекоби неожиданно попадут к вам в руки из анонимного источника?

Фини остановился, задумчиво глядя на Рорка.

– Может быть, и пойдет. Но должен предупре­дить, что неофициальный сбор данных о федераль­ных агентах – дело рискованное.

– В самом деле? Как законопослушный гражда­нин, я рад, что к таким вещам относятся серьезно. – Рорк подошел к окну и посмотрел вниз. – Еве не­легко смотреть в глаза своей команде, сообщая им, что вся их работа пошла псу под хвост. Что копов про­сто отпихнули в сторону и велели стоять смирно, по­куда федералы загребут себе все лавры.

– Она никогда не носила значок ради славы.

«Этот человек научил ее всему, – подумал Рорк. – Вылепил из нее настоящего копа». Он обернулся.

– Вы правы. Но она ощущает удовлетворение, зная, что ее работа выполнена и что жертвы будут отомщены. Вы ведь знаете, как действуют на нее по­добные сексуальные убийства.

– Да. – Фини уставился на свои ботинки. – Могу себе представить.

– Прошлой ночью ей опять приснился кошмар, а этим утром она уже была абсолютно спокойна и готова делать то, что нужно. Мы с вами понимаем, чего это ей стоит, а федералы – нет. – Рорк снова выглянул в окно, наблюдая, как Ева идет назад к до­му. – Для них жертвы – всего лишь имена и статис­тические данные, а для нее это люди. Нет, им никог­да не понять, сколько ей нужно отваги, чтобы с этим справляться.

– Это верно, – кивнул Фини. – И, как бы то ни было, я не собираюсь молчать. Федералы могут арес­товать Йоста, но это Даллас преподнесла его им на блюдечке. Я готов сказать это и ей, и всем, кто ста­нет меня слушать.

– Никто его не арестует. – Уитни шагнул в ком­нату. Его лицо окаменело. – Он исчез.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Фини разразился потоком изобретательной, чис­то ирландской брани, которую Ева слышала, еще идя по коридору. Входя в комнату, она уже знала, что они потерпели неудачу.

– Эти тупоголовые ублюдки спугнули его! – продолжал бушевать Фини. – Благодаря их паршивым федеральным фокусам сукин сын почуял неладное и не достался ни им, ни нам!

– Мы не можем быть уверены, что он узнал о пред­стоящей операции… – начал Уитни, но Фини, за­быв о субординации, резко перебил его:

– Чепуха, майор, и вы отлично это знаете! Была утечка, и, покуда они старались испортить нам дело, сведения распространялись дальше!

Как ни странно, Ева не ощущала гнева – только страшную пустоту внутри.

– Так или иначе, федеральный рейд прошел впус­тую. – Какая бы ярость ни клокотала в груди у Уит­ни, он ничем ее не проявлял. – Они ворвались в квар­тиру Йоста несколько минут назад. Его там не оказа­лось.

– Они проверили камеры слежения? Справи­лись у портье, дома ли он?

– Я не знаю подробностей – только то, что по­дозреваемый сбежал и операция провалилась.

Ева кивнула:

– Я бы хотела сама в этом убедиться, сэр.

– Я тоже. – Уитни посмотрел на нее и на Фини. – Пошли.



Манеры федералов не отличались дружелюбием. Они приветствовали нью-йоркских полицейских в элегантном вестибюле и просторных коридорах до­ма, где жил Йост, более чем мрачными взглядами.

Ева опасалась конфликта, но ранг Уитни и его внушительная осанка расчистили им дорогу. Зная, что Фини все еще с трудом сдерживает гнев, она по­дозвала Макнаба:

– Попытайтесь использовать ваше мальчишес­кое обаяние, чтобы вытянуть какую-нибудь инфор­мацию у федеральных электронщиков. Они прове­рили или скоро проверят диски камер слежения. Мне нужно знать, когда Йост покинул квартиру, каким выходом он воспользовался и что нес в руках.

– Будет сделано. – Макнаб отошел, сунув руки в карманы клубничного цвета слаксов.

– Пибоди, попробуй постучать к соседям неза­метно для федералов. Интересно, что они могут со­общить. Если тебе удастся найти охранника, будет еще лучше.

Ева молча поднималась в лифте вместе с Уитни и Фини. Ей хотелось подумать. Очевидно, у Йоста бы­ли надежные связи. В ФБР? В нью-йоркском депар­таменте? Возможно, и там, и там. Как бы то ни было, Йост исчез так поспешно, что наверняка не закон­чил дела в Нью-Йорке. Значит, он где-то недалеко. В каким-нибудь отеле? Может быть. Хотя ей каза­лось, что он или его наниматель скорее всего приго­товили для него надежное место, где можно спря­таться, пока работа не будет выполнена. Интересно, сколько времени он будет ждать, прежде чем нане­сти следующий удар?..

Задумавшись, Ева вышла из кабины раньше своего начальника и оказалась лицом к лицу с Джекоби. При виде ее он встрепенулся и начал переминаться с ноги на ногу, как боксер перед очередным раундом.

– Это операция ФБР!

– Это – грандиозный провал ФБР, – отозвался Уитни, прежде чем Ева успела заговорить. – Может быть, вы объясните мне, агент, каким образом ваши люди умудрились потерять подозреваемого, которо­го обнаружили мои подчиненные?

Джекоби твердо намеревался сделать все, чтобы топор упал на шеи местных полицейских, и таким образом спасти собственную шею.

– Эта федеральная операция готовилась уже давно. Я не обязан объяснять…

– Верно, – прервал Уитни. – Вы уже много лет пытались выследить Йоста. Мой лейтенант сделал это за несколько дней, но вы не только воспользова­лись ее работой, но и умудрились испортить ее. Если вы думаете, что не обязаны будете объяснить это мне, моему шефу, моему лейтенанту и вашему начальст­ву, то вы жестоко ошибаетесь. – Он незаметно по­дал Еве знак идти дальше. – Почему бы вам не на­чать с меня?

Полдюжины мужчин и женщин с ярко-желтыми буквами ФБР на спине сновали вокруг. Проскользнув мимо них, Ева вошла в пентхаус.

В квартире уже поработали «чистильщики» и дру­гие агенты, но там оставалось достаточно, чтобы она могла увидеть, как жил Йост.

Глядя на мягкие ковры и старинную деревянную мебель, Ева подумала, что жил он богато. За стек­лянной панелью находилась терраса, уставленная искусно подобранными растениями в глянцевых горш­ках. «А еще он явно обладает вкусом», – мысленно добавила Ева, окидывая взглядом картины в позоло­ченных рамах. Она давно научилась распознавать подлинники. В довершение всего Йост жил аккурат­но. Беспорядок в квартире был минимальный, да и то наверняка в результате работы «чистильщиков».

Под уже успевшей собраться пылью все сверкало глянцем. На низком столике с изогнутыми резными ножками стояли свежие цветы в хрустальной вазе. На подставке виднелась белая мраморная статуэтка обнаженной женщины с развевающимися волосами.

Видео – и аудиосистемы и аппараты связи, вмон­тированные в стенные ниши, уже были разобраны. «Он не занимался здесь серьезной работой – только отдыхал и развлекался», – подумала Ева. Тем не ме­нее, она обошла комнату, снимая ее микрокамерой.

За открытым проемом находилась столовая с хрустальной люстрой и массивной громоздкой мебе­лью. На столе стояли цветы и серебряные подсвечни­ки с длинными тонкими свечами. Справа располага­лась отполированная до блеска кухня. Огромный хо­лодильник был заполнен дорогими продуктами, в том числе мясом превосходного качества. На полках были аккуратно расставлены кухонные принадлеж­ности. Обилие баночек и пузырьков с маслом и пря­ностями свидетельствовало о привычке к стряпне.

«Любопытно, – подумала Ева, стараясь предста­вить Йоста стоящим у плиты и помешивающим что-то в кастрюле, в белоснежном фартуке, который она обнаружила висящим в стенном шкафу. – Очевид­но, он слушал при этом оперу или симфоническую музыку».

Йост сам готовил себе еду, ставил на стол фарфо­ровую посуду из серванта, зажигал свечи и присту­пал к одинокой трапезе. Человек с изощренными вкусами, которому нравилось убивать…

Ева перешла в следующую комнату, превращен­ную в спортзал, с зеркальными стенами, высоким потолком и лакированным деревянным полом. Здесь располагались тренажеры, гравитационные скамьи и прочие приспособления. Конечно, домашний спорт­зал Рорка был оборудован лучше, но и здесь все бы­ло по высшему разряду. Йост поддерживал форму и любил наблюдать себя в зеркале за этим занятием.

В спальне Йост дал волю своему пристрастию к роскоши. Дорогая материя, чувственные цвета, мяг­кая кровать размером с озеро под балдахином из го­лубого атласа, также снабженным зеркалом… Йост любил наблюдать за собой не только в спортзале.

В столь же роскошной ванной Ева обнаружила изобилие мыла, лосьонов и кремов с этикетками са­мых дорогих отелей. «Все принадлежности дорожно­го размера, – подумала она. – Йост набивал ими свой саквояж, чтобы мыться после работы. Что ж, изна­силование и убийство – дело грязное. Но с такими предметами личной гигиены быстро становишься све­жим, как маргаритка». Все предметы были аккурат­но разложены в высоком стеклянном шкафчике. Пус­тые места на полочках свидетельствовали, что Йост прихватил кое-что с собой.

Стенной шкаф размером с комнату поразил во­ображение Евы. Это было творение истинного ге­ния. Целый лес костюмов – синих, серых и черных, парад рубашек всевозможных оттенков; все это ак­куратно располагалось на вешалках в два яруса. В дру­гом отделении находились кожаные костюмы, хала­ты, рабочие комбинезоны. Целый водопад галстуков, шарфов, поясов; горы обуви в тщательно пронумерованных коробках… Порядок в шкафу был безуко­ризненным – лишь несколько вращающихся полок и подставок для париков пустовало. Кроме того, Ева насчитала несколько пустых вешалок и шесть недо­стающих пар обуви.

Белоснежный комод с трельяжем помещался меж­ду полками. Перед ним стоял табурет с мягким сиде­ньем. Выдвинув наугад один из двух дюжин ящиков комода, Ева обнаружила в нем косметические сред­ства, при виде которых сердце ее подруги Мевис за­трепетало бы от восторга. Ева пробежала глазами по этикеткам. В косметике она разбиралась еще мень­ше, чем в живописи.

В соседнем помещении Ева наконец нашла то, что искала. Это был рабочий кабинет Йоста, где Карен Стоу и еще два агента ФБР просматривали диски на настольном компьютере.

– Он спешил, – заметила Стоу, глядя на экран, – и не мог взять с собой все.

– Он взял все, что хотел, – сказала Ева, стоя в дверях.

Голова Стоу дернулась, словно от удара.

– Дайте мне знать, если что-нибудь обнаружи­те, – распорядилась она и подошла к двери, подав Еве знак следовать за ней. Но Ева это проигнориро­вала.

– Он упаковал чемоданы, – продолжала она, – положив туда все необходимое, и просмотрел свои диски и файлы. Такому организованному и педантичному человеку для этого не требовалось много времени. У Йоста наверняка имеется ноутбук и про­чее портативное оборудование. Все это он тоже при­хватил с собой. Думаю, он вышел из дому через пол­часа после того, как его предупредили о готовящей­ся операции.

– Я не желаю обсуждать это здесь!

– Придется. Мои люди выследили Йоста, поку­да ваши бегали по кругу. Вы бы не смогли оказаться здесь, если бы моя команда не выполнила всю работу.

– Если бы вы сотрудничали с нами…

– Так же, как вы с нами? – перебила Ева. – Ни­чего себе, сотрудничество! Кто сообщил вам о том, что я запросила ордер на арест? Какие услуги вы оказали этому человеку за то, чтобы очутиться здесь раньше нас и испортить все дело?

– Федералы имеют право первенства…

– Чушь собачья, Стоу! Право первенства имеет правосудие, и, если бы я своевременно получила ор­дер, Сильвестр Йост был бы сейчас зa решеткой, а не готовил очередное убийство где-то в другом месте.

– Вы не можете быть в этом уверены.

– Я могу быть уверена только в одном – Йост сбе­жал из-за вас. Как вы будете себя чувствовать, стоя над очередным трупом?

Стоу закрыла глаза и глубоко вздохнула:

– Не могли бы мы обсудить это в другом месте?

– Нет.

– Отлично. – Стоу закрыла дверь в кабинет, чтобы не дать агентам пищу для сплетен. – Вы зли­тесь и имеете на это все основания. Но я выполняла свою работу. Когда я узнала, что Джекоби получил ордер на арест, он уже запустил машину. У меня по­явился шанс прищучить Йоста, и я им воспользова­лась. На моем месте вы бы сделали то же самое.

– Вы не знаете меня. Я не играю в подобные иг­ры и не пытаюсь набирать очки за счет чужой рабо­ты. Вам был нужен шумный успех, и вы не заботились о средствах. В результате и вы, и мы остались с пус­тыми руками, а кое-кто еще, по всей вероятности, вскоре будет убит. – Ева сделала паузу при виде ис­пуга, мелькнувшего в глазах Стоу. – Вы это понимае­те, не так ли? Конечно, я бы очень хотела полюбоваться, как вам и вашему партнеру будут поджаривать зад­ницы за этот провал, но даже такое удовольствие не стоит потери еще одной человеческой жизни.

– Вы правы. – Стоу опустила голову. – Мы все испортили…

– От того, что я права, никому не легче. Прошу вас, Стоу, держитесь вместе с вашим придурком-на­парником подальше от меня, моей команды и моего расследования! В противном случае, когда я с вами разберусь, у вас уже не останется задниц для поджа­ривания.

Ева направилась к двери, но столкнулась с Дже­коби.

– Вы включили запись? – осведомился он.

– Уйдите с дороги!

– Вы не уполномочены вести запись на месте происшествия.

Он протянул руку к микрокамере в ее петлице, но Ева молниеносно стиснула ему запястье и выверну­ла его.

– Если вы не уберете от меня ваши грязные ла­пы, я оторву вам кисть и заставлю съесть ее!

Едва не крича от боли, Джекоби стиснул в кулак левую руку.

– Вы нападаете на федерального офицера!

– Вот как? А мне казалось, я нападаю на феде­рального тупицу. Хотите драться, Джекоби? – Ева воинственно выпятила подбородок. – Валяйте! Пусть ваши друзья и сотрудники посмотрят, кто из нас сможет выйти отсюда на своих ногах.

– Лейтенант! – На пороге появился Уитни, за его спиной маячил Фини.

– Сэр? – отозвалась Ева, не сводя глаз с Джекоби,

– Ваше присутствие необходимо в управлении, чтобы составить официальную жалобу на агентов Джекоби и Стоу. Отпустите этого идиота, – с усмешкой добавил Уитни. – Он того не стоит.

– Слушаюсь. – Ева отпустила запястье Джекоби и повернулась к двери.

Возможно, у Джекоби помутилось в голове, а мо­жет, он и в самом деле был идиотом. Как бы то ни было, он бросился на Еву. Быстро обернувшись, она ударила его локтем в подбородок. Лязгнув зубами, Джекоби рухнул на пол.

Когда он поднялся с помутневшим от ярости взгля­дом, Ева приготовилась ударить его снова, но Уитни вовремя встал между ними.

– Я предъявлю обвинение! – Джекоби потянулся за мобильным телефоном. Изо рта у него текла кровь, и Ева надеялась, что он откусил себе кусок языка.

– Не советую, агент. Вы напали на моего офице­ра, когда она стояла спиной к вам. Она защищалась – все зафиксировано. – Уитни похлопал по своей мик­рокамере. – Звоните, и вы окажетесь перед вашей дисциплинарной комиссией прежде, чем ваш язык перестанет кровоточить. Вы оскорбили не только моего офицера, но и меня и весь мой департамент. Так что убирайтесь отсюда, пока я не увидел, как остатки вашей карьеры спустили в унитаз!

Он вышел, подав Еве и Фини знак следовать за ним.

По дороге к лифту Фини заметил:

– Следовало бы двинуть ему коленом по яйцам.

– Я бы с удовольствием, но они у него отсутству­ют. – Ева выпрямилась. – Прошу прощения, майор…

– Не портите мне удовольствие! – Уитни шаг­нул в лифт и расправил плечи. – Мне нужно почаще выезжать на место происшествия. Я забыл, насколь­ко это бывает забавно. Лейтенант, мне как можно скорее нужен ваш рапорт на диске. Просканируйте возможность пребывания Йоста в городе или побли­зости и, если ответ будет положительным, попробуйте определить, где он может прятаться… – Оборвав фра­зу, он посмотрел на нее: – Почему вы не говорите мне, что сами знаете свою работу? Вы проявляете удиви­тельную сдержанность, Даллас.

– Просто такая мысль никогда не приходила мне в голову, сэр. – Так как стычка с Джекоби улучшила настроение Евы, она смогла улыбнуться. – Почти никогда.

– Ну, я-то не сомневаюсь, что вы ее знаете, так что не буду мешать вам ею заниматься. – Уитни вы­шел из кабины. – Мне нужно сделать ряд звонков. Кое у кого будут после этого долго гореть уши!

– Он в ярости, – шепнул Еве Фини, когда Уит­ни отошел.

– Разве? Я не заметила.

– Ты просто не знала Джека Уитни, когда он пат­рулировал улицы. Думаю, именно там он научился своему знаменитому хладнокровию. Бывало, к кон­цу смены у всех в глазах темно, а он даже не вспоте­ет. – Фини достал из кармана пакет с орехами. – Я подожду Макнаба. Ты едешь в управление?

– Да, только позвоню Пибоди. – Ева вытащила мобильный телефон, но в этот момент ее помощница шагнула из лифта в широкий вестибюль. – По­ехали!



Когда они сели в машину, Ева обернулась к Пибоди:

– Докладывай.

– Йост всегда был вежлив, безукоризненно одет и появлялся только один. Я беседовала с дюжиной соседей и двумя охранниками – никто его ни с кем не видел. Женщина с пятнадцатого этажа – из тех пожилых дам, которые любят бывать в обществе, – говорит, что иногда разговаривала с Йостом в вести­бюле или в театре. Вы были правы – по ее словам, у него абонемент на оперу и балет. Сидел в ложе, справа от сцены, и всегда один.

– Мы, конечно, займемся театрами, но Йост сейчас не рискнет там появляться. Он ведь понима­ет, что мы расспрашивали соседей, так что откажет­ся от своих привычек – по крайней мере, на время.

– Я несколько раз ходила в оперу с Чарльзом. Пом­ню эту ложу, но не обращала внимания на тех, кто в ней сидел. Надо спросить у Чарльза – он часто там бывает и мог кого-то запомнить.

Ева задумчиво побарабанила пальцами по руле­вому колесу.

– Спроси, но не вводи его в курс дела. В этом пироге и так слишком много пальцев, чтобы впутывать еще одного штатского.

– Кстати, о пироге… – Пибоди бросила голод­ный взгляд на лоток, стоящий на перекрестке.

– Еще даже нет двенадцати, ты не могла прого­лодаться!

– Еще как могла! Готова спорить, что вы тоже не завтракали. А если пропустить самый существенный прием пищи за день, это отрицательно воздействует на умственные способности и эмоциональное состо­яние. В учебнике сказано…

– Ради бога! – Ева подъехала к обочине и серди­то посмотрела на Пибоди. – У тебя ровно шестьде­сят секунд.

– Буду секунда в секунду!

Пибоди вылетела из машины, как лазерный луч, размахивая значком, чтобы расчистить дорогу к ры­бе в соевом соусе, которую жаждал ее желудок. Вер­нувшись, она с довольной улыбкой предложила Еве второй пакетик с рыбой. Улыбка ее слегка увяла, когда Ева взяла пакет и зажала его между коленями.

– Я не думала, что вы тоже голодны.

– Тогда почему ты купила мне рыбу?

– Просто из вежливости, – с достоинством ото­звалась Пибоди, подавив вздох разочарования. – Наверное, это вам тоже не помешает, – добавила она, протянув Еве банку пепси.

– Да, спасибо. – Ева схватила банку, сунула в рот рыбешку и нажала на стартер, а потом указала подбородком на микровидеокамеру в петлице. – Переведи запись на диск и в течение часа представь мне рапорт об опросе соседей и охранников. После этого можешь связаться с Чарльзом Монро,

Пибоди сняла с петлицы Евы камеру и спрятала ее в карман куртки.

– Есть, лейтенант.

– Просканируй сегмент с комодом в гардероб­ной Йоста и попробуй разобраться с косметикой. Ты понимаешь в этих девчачьих штучках лучше меня. Если же это за пределами твоих интересов, я обра­щусь к Мевис. Она знает все.

– За пределами моих интересов все, что не находится на прилавках со скидкой. Впрочем, некоторые сорта я могла бы опознать.

– Тогда просто сделай еще одну копию этого сегмента. Я свяжусь с Мевис.



Ева доела рыбу, уже поднимаясь к себе в кабинет, выбросила пустой пакет и закрыла дверь. Ей нужно было кое-кому позвонить, прежде чем приступить к работе с бумагами, и она хотела сделать это в одиночестве. В качестве дополнительной меры предосто­рожности Ева воспользовалась личным мобильным телефоном.

Рорк ответил после второго гудка:

– Привет, лейтенант. Как все прошло?

– Великолепно. Я нокаутировала Джекоби и не понесу никакого наказания. Это уже что-то.

– Надеюсь, твоя видеокамера при этом работа­ла? Я хотел бы посмотреть.

– Работала – поэтому мне и пришлось его нока­утировать. Я… Кстати, где ты сейчас находишься? На­деюсь, не в своей потайной комнате? Я же говорила, что мне не нужны никакие данные, полученные с помощью незарегистрированного оборудования.

– А кто сказал, что я сейчас собираю для тебя данные? У меня есть другие дела. Тебе я пересылаю данные, полученные исключительно официальны­ми и законными методами. – На самом деле он про­сто вначале отфильтровывал их через Фини. – Между прочим, тебе пришел ответ из «Нью-Савоя». Под­тверждение, что Йост останавливался там. Я уже от­правил его тебе.

– А ты не врешь? – с подозрением спросила Ева.

– Насчет того, что Йост останавливался в Лон­доне?

– Не будь слишком умным. Насчет того, что ты пересылаешь мне только легальную информацию.

– Если я врал, то могу соврать и снова. Придется тебе поверить мне на слово. – Он улыбнулся. – Ну, мне очень приятно болтать с тобой, дорогая, но у ме­ня полно дел. Так что тебе нужно?

– Я сняла на видео квартиру Йоста. Ну и хоро­мы! Тебе бы там понравилось. Конечно, я могла бы просканировать все по кусочкам, но, думаю, ты бы­стрее в этом разберешься. Картины, скульптуры, антиквариат… Ты можешь определить по видеозаписи, подлинные ли они?

– Пожалуй, но не могу дать стопроцентных га­рантий. Хорошие копии нужно обследовать непо­средственно.

– Не думаю, чтобы этого типа интересовали хо­рошие копии. Похоже, он так же гордится своей кол­лекцией, как один мой знакомый.

– Не оскорбляй своего гражданского эксперта-консультанта!

– Может, тебе удастся сузить круг источников приобретения старинной мебели и произведений ис­кусства?

– Перешли мне копию – я посмотрю, что мож­но сделать.

– Спасибо.

– До встречи, лейтенант.

Рорк отключил связь, откинулся на спинку стула и стал изучать данные на настенном экране.

Джеймс Джекоби, специальный агент…

Дата и место рождения, как и сведения о семье, не представляли особого интереса. Но Рорк отметил, что Джекоби не слишком преуспевал в учебе, почти все время держась на среднем уровне. Он не отвечал бы даже минимальным требованиям для стажировки в ФБР, если бы не приличные знания в области электроники и умение обращаться с оружием.

Личная характеристика фиксировала трудности в общении с начальством и сослуживцами, тенденцию игнорировать или обходить правила и крайне низ­кую пригодность к совместной работе. Джекоби был холостяк, гетеросексуал и, казалось, предпочитал услуги профессионалок личным связям с женщина­ми. Он покупал готовую одежду, жил в маленькой скромной квартире и не имел близких друзей. Никаких правонарушений и особых недостатков за ним не числилось.

Рорк покачал головой. Он не сомневался в на­дежности досье ФБР – они работали не менее тща­тельно, чем он сам. Но человек без недостатков либо опасен, либо невероятно скучен.

Поручив компьютеру пошарить в служебных фай­лах Джекоби, Рорк вывел на экран данные о Карен Стоу. Она явно была крепче и умнее своего напар­ника. Окончила Американский университет с почет­ным дипломом, специализируясь по уголовному пра­ву и электронике. Завербована еще в университете и окончила стажировку одной из лучших в своей группе.

Личная характеристика отмечала трудолюбие, сосредоточенность, склонность к риску. Стоу обычно следовала правилам, но всегда находила возмож­ность приспособить их к своим нуждам. Ее слабостью был недостаток объективности. Она часто принимала расследуемое дело близко к сердцу, становясь на сто­рону конкретных личностей, а не абстрактного пра­восудия.

В этом Стоу походила на Еву, и Рорк удивился, что они до сих пор не поладили друг с другом.

У Карен Стоу было четыре любовника, все муж­ского пола. Первый появился еще в средней школе, второй – на третьем курсе колледжа. Она довольно быстро с ними расставалась, за исключением связи на первом году стажировки, длившейся более полу­года. У Стоу был определенный круг друзей, в сво­бодное время она любила рисовать. Никаких дис­циплинарных взысканий у нее не имелось. Честолю­бие, опыт и усердие обеспечивали ей продвижение по службе. Рорк с интересом отметил, что она сама добивалась теперешнего задания.

Через час Рорк сделал перерыв, чтобы выпить ко­фе, и перешел к делам, которые Стоу вела вместе с Джекоби. Одно из них сразу же привлекло его вни­мание.

«Почему, – думал Рорк, – специальный агент Карен Стоу за полгода до того, как ей поручили дело Йоста, затребовала материалы об убийстве в Пари­же?» Йост и там был основным подозреваемым, но ничего доказать не удалось. Не было установлено никаких мотивов изнасилования и удушения некой Уинифред К.Кейтс, возраст двадцать шесть лет, ра­ботавшей спичрайтером и специальным ассистен­том американского посла. Какие-либо связи Йоста с жертвой установлены не были, и только метод пре­ступления поставил его имя первым в списке подо­зреваемых.

– Возможно, тогда для Стоу был важен не он, а жертва, – пробормотал Рорк и затребовал личные данные о жертве – Уинифред К.Кейтс.

Очень скоро на экране появилась необходимая информация:

КЕЙТС, УИНИФРЕД КЭРОЛ, СМЕШАННАЯ РАСА, РОДИЛАСЬ 5 ФЕВРАЛЯ 1971 ГОДА В САВАННЕ, ШТАТ ДЖОРД­ЖИЯ. РОДИТЕЛИ МАРЛОУ БЭРРОНС И ДЖОН КЕЙТС, РАЗВЕДЕНЫ. БРАТЬЕВ И СЕСТЕР НЕТ.

СРЕДНЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ ПОЛУЧИЛА В ШКОЛЕ МОСС-РАЙЛИ, ПОЧЕТНЫЙ ДИПЛОМ ПО ЯЗЫКУ И ПОЛИТОЛО­ГИИ. ВЫСШЕЕ: АМЕРИКАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ…

– Стоп!

Рорк приказал компьютеру проверить данные об учебе Кейтс и Стоу и любые совпадения вывести на экран.

КЕЙТС И СТОУ ОБУЧАЛИСЬ В АМЕРИКАНСКОМ УНИ­ВЕРСИТЕТЕ В ОДНО И ТО ЖЕ ВРЕМЯЦ В ОДНОЙ ГРУП­ПЕ, КЕЙТС ОКОНЧИЛА УНИВЕРСИТЕТ С ПОЧЕТНЫМ ДИПЛОМОМ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ, СТОУ – С ПОЧЕТНЫМ ДИПЛОМОМ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ.

– Стоп. Значит, ты ее знала, – пробормотал Рорк. – Выходит, для тебя это не просто дело. Тут личный мотив…

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Выйдя в коридор, Пибоди свернула за угол и на­летела прямиком на Макнаба.

– Вот и ты! – Он просиял, как мальчишка, кото­рый обнаружил своего потерявшегося щенка после долгих поисков.

– А я искала тебя. Только что узнала, что ФБР собирается провести пресс-конференцию. Их заста­вили терпеть присутствие Даллас, так что они попа­ли в штопор.

– Этого и следовало ожидать. А ты слышала, что Надин Ферст тоже будет присутствовать? – Позади Макнаба находилась дверь, и он, не желая упустить свой шанс, повернул ручку.

– Пока не слышала, но, если Уитни собирается подключить ее, нам всем следует быть там.

Макнаб кивнул, втолкнув Пибоди в узкую пус­тую подсобку.

– Сообщи мне, когда и где это произойдет. А по­ка что… – Он прижал ее к стене и поцеловал в шею.

– Перестань! – Впрочем, Пибоди не слишком сопротивлялась. – Хотя бы дверь запри…

– Сейчас. – Одной рукой Макнаб защелкнул замок, а другой начал расстегивать пуговицы на ее форменной куртке. – Ну что я могу сделать, если ты такая привлекательная? – Его губы скользнули по ее шее вниз.

– Именно то, что ты делаешь. – Пибоди рас­стегнула крючок на его брюках. В конце концов, что она за коп, если не может уделить несколько минут своему коллеге! – И как только вы, ребята, ходите с такой штуковиной между ног?

– Практика!

Запах ее кожи и тепло тела сводили его с ума. Чув­ствуя себя самым счастливым безумцем на планете и за ее пределами, Макнаб нашел своим ртом губы Пи­боди, но в этот момент у нее в кармане пронзительно зазвонил мобильный телефон.

– Не отвечай!

– Я должна ответить.

У Пибоди перехватывало дыхание и подгибались колени, но долг есть долг. Вырвавшись из объятий Макнаба, она сделала глубокий вдох и включила связь.

– Пибоди.

– Делия, ты говоришь таким официальным тоном и при этом так запыхалась… Звучит очень сексуально.

– Чарльз? – Усилием воли Пибоди заставила се­бя сосредоточиться и не обращать внимания на Макнаба, который застыл, как вкопанный. – Спасибо, что позвонил.

– Мое любимое занятие – исполнять твои жела­ния!

Пибоди не удержалась от улыбки: Чарльз умел го­ворить приятные вещи.

– Я знаю, у тебя масса дел, но, может быть, ты су­меешь помочь мне с одной деталью расследования?

– Для тебя я никогда не бываю слишком занят. Что я могу сделать?

Взбешенный Макнаб отвернулся и уставился на ряд чистящих и дезинфицирующих средств. Неуже­ли она не слышит змеиного яда в его голосе? Не понимает, что если он и бывает занят, то только тем, что зарабатывает солидный гонорар, танцуя танго с какой-нибудь богатой занудой?

– Мне, нужно подтвердить идентификацию од­ного человека, – продолжала Пибоди. – Мужчина, смешанной расы, возраст около пятидесяти дет. Лю­битель оперы – у него абонемент в «Метрополитен», в передней ложе справа от сцены.

– Передняя ложа справа от сцены… Знаю, кого ты имеешь в виду. Не пропускает ни одной премье­ры и всегда приходит один.

– Это он! Можешь его описать?

– Конечно. Он высокий и широкоплечий – боль­ше похож на футболиста, чем на любителя оперы. Лицо и голова чисто выбриты. Всегда безукоризнен­но одет. Не смешивается с толпой в антрактах. Кста­ти, одна моя клиентка узнала его.

– Узнала?

– Да. Мы с ней в антракте шли в фойе, а он оставался в ложе. Я сказал, что этот человек меня удив­ляет, и она ответила, что знает его, что он когда-то был антрепренером. Но это может означать все, что угодно.

– Она не назвала его имени?

– Дай подумать… Роулс. Мартин Роулс. Я почти уверен.

– А ее имя я не могла бы узнать?

– Делия! – В голосе Чарльза послышались стра­дальческие интонации. – Ты же знаешь, как это для меня неудобно.

– О\'кей. Тогда не мог бы ты связаться с ней и как бы невзначай спросить, откуда она знает этого человека?

– Конечно, мог бы. А потом я передам тебе по­лученные сведения где-нибудь за выпивкой. На де­сять у меня назначено свидание, но до этого еще пол­но времени. Я могу встретиться с тобой в баре «Ройял» отеля «Палас», скажем, около восьми.

«Бар „Ройял“, – подумала Пибоди. – Там все так шикарно! Вместе с напитками подают на сереб­ряных блюдцах оливки размером с голубиные яйца. К тому же никогда не знаешь, какая знаменитость мо­жет заглянуть туда за бокалом шампанского. Я бы надела голубое платье с длинной юбкой или…»

– Мне бы очень хотелось, но не знаю, буду я за­нята на работе или нет.