————————————————————————————————————
Для поддержания своего общест[венного] положения.
————————————————————————————————————
Мысль спасти или нет? Ей неприят[ен] челов[ек] сп[асающий] или нет, ей приятно.
11 Ф. Вроде как без-белье.
Таня садится и разливает. Захар Триф[оныч], кушайте. Я еще подсыплю.
————————————————————————————————————
Т[олстая] Б[арыня]. Травмой. Да, да, травмой.
————————————————————————————————————
Признак того, что ослабеваешь — то, что нет новых требований. (О делах за поруб[ки].)
————————————————————————————————————
К Кон[евской]. Поездка в церк[овь]. Темнота, платьи[це].
К Кон[евской].
Стар[ая] горничная берет деньги, но смотрит грустно. —
166
————————————————————————————————————
Воздейств[ие] искусств на людей тем и лучше, чем рассужд[ение], что люди, уже поняв свою неправоту, могут продолжать доказывать, что они правы.
————————————————————————————————————
К Кон[евской]. Она одинока. Стар[ая] горнич[ная] фаталистка.
167
————————————————————————————————————
Под разрушени[ем] та же улыбка.
————————————————————————————————————
Хочет под поезд, садится — ребено[к] заиграл. —
168
Где она: у Ботк[иных], с лакеем — пош[ла].
169
————————————————————————————————————
Она не знала, что поднятие чувств[енности].
170
————————————————————————————————————
«Ах, и очень? И что же? Но не очень и влюбился».
171
————————————————————————————————————
Париж, попробов[ал] — скверно. Ambition скверно, не по характеру: карты, примёры, шутки. И тоска, волоса седеть стали.
172
11 Ф. Не виноват ни прием[щик], ни матерьял. Всегда виноват мастер.
173
— Джеймс, — воскликнул тот, — судя по полученной информации, у вас там черт знает что творится!
Что ж за беда, что умру — умрет моя личность — она ведь одна мешает мне жить с Богом. Не то. А есть нечто [?]
174
————————————————————————————————————
Формулировка повеселила Бонда. Он подробно рассказал о перестрелке в «Грин уэй», гибели Хайдта и бегстве Данна. В документах «Грин уэй» Бонд отыскал имя директора фармацевтической компании, который заказал убийство Йоркского профессора. Фирма находилась в Роли, штат Северная Каролина, и Таннер должен был передать информацию ФБР, а те проведут собственное расследование и арестуют мерзавца.
К комед[ии].
— Нужно отправить за Данном оперативную группу — если, конечно, удастся выяснить, где он, — сказал Бонд. — У нас есть поблизости кто-нибудь из категории «один-один»?
В расчислении предвидится. Способии. Взойтить прошение[м]. В таких смыслах. В таких статьях. В скорости происходит. Во всех законных смыслах приставляется. —
Таннер вздохнул:
Проистекает в полности. Не в своем виде. В звании лакейском. В чем дело зависит, понятие имеет. Присполняет в самую точку. Предвозносит; ее сожале[л.] Развязность в понятии.
— Попробую что-нибудь устроить, Джеймс, но из-за ситуации в Восточном Судане людей катастрофически не хватает. Помогаем МИДу и морпехам обеспечивать безопасность. Могу прислать спецназ. Подойдет?
————————————————————————————————————
— Вполне. Я займусь изучением материалов из штаб-квартиры Хайдта. Когда закончу — перезвоню и сообщу Эм.
1) Дьявол в аду.
Повесив трубку, Бонд стал выкладывать на большой стол документы по «Геенне». Немного поколебавшись и чувствуя себя идиотом, все же натянул синие перчатки — хоть будет чем повеселить Ронни Вэлланса из полиции Лондона. Тот любил повторять, что из Бонда не вышло бы хорошего полицейского инспектора: вместо того, чтобы, скрупулезно собрав улики, засадить правонарушителя за решетку, Бонд стрелял и калечил.
2) Рука сжигает[ся] пустын[ником] и учительн[ица] музыки.
Он почти час листал документы, пока наконец не решил, что готов к разговору с Лондоном.
3) Отец с сыновья[ми] в церкви.
— У нас тут просто кошмар, ноль-ноль-семь, — мрачно начал Эм. — Этот кретин из Третьего отделения дошел до самого верха. Эвакуировал весь Уайтхолл, а заодно и Даунинг-стрит. Международная конференция по безопасности отменена из-за опасений за ее безопасность — таблоиды будут в восторге от такой истории!
4) Два типа.
— Опасения не подтвердились? — Бонд не сомневался, что цель атаки — Йорк, однако это не означало, что Лондону совсем ничто не угрожает, — так он и сказал Таннеру, когда звонил из кабинета Джессики по спутниковому телефону.
5) <Сказка о цар[е]> Купон.
6) Об искусстве.
— Нет. Само собой, у «Грин уэй» все документы в порядке. Представители компании вместе с полицией разрабатывали меры по обеспечению безопасности тоннелей для транспортировки мусора в районе Уайтхолла. Ни радиации, ни взрывчатки, ни Гая Фокса.
[31]
5) О табак[е].
— А что Осборн-Смит?
6) О вине.
— Не имеет значения.
7) К Балу.
Бонд так и не понял, идет ли о речь о самом Перси или о том, что его дальнейшая судьба не имеет отношения к делу.
8) Письмо социалист[ам?]
— Ладно, ноль-ноль-семь, выкладывайте, что там у вас произошло. Как можно подробнее.
9) Алекс[андр] I.
175
Бонд рассказал о смерти Хайдта и аресте троих его партнеров, сообщил о побеге Данна и о собственном намерении захватить Ирландца, если того удастся обнаружить.
Далее Бонд рассказал про «Геенну» — как Хайдт похищал и копил секретную информацию с целью шантажа и вымогательства — и перечислил города, на которых были сосредоточены основные усилия: Лондон, Москва, Париж, Токио, Нью-Йорк и Мумбай. Более мелкие операции проводились в Белграде, Вашингтоне, Тайбэе и Сиднее.
[ЗАПИСИ С СЕНТЯБРЯ (?) ПО ДЕКАБРЬ 1890 г.]
Повисла пауза. Бонд представил, как Эм жует сигару, осмысливая полученные сведения.
— Вытаскивать информацию из мусора… Умный, мерзавец.
Фоминский Дмитри[й] Соколов за лошад[ь] 100 р[ублей] — у Мир[ового] судьи.
— Хайдт говорил, что мусорщиков никто не замечает. Так и есть. Они невидимки.
————————————————————————————————————
Эм вдруг усмехнулся, чего за ним не водилось.
Головенск[ий] Василий Шишкин сломали избу — по близости.
— Вчера и мне эта мысль в голову пришла. — И серьезно добавил: — Ноль-ноль-семь, каковы рекомендации?
————————————————————————————————————
— Я бы задействовал «Шестерку» и наших людей в посольстве, чтобы как можно быстрее накрыть все подразделения «Грин уэй», пока действующие лица не начали исчезать. Заморозить все счета и отслеживать поступающие платежи — тогда мы вычислим остальных клиентов «Геенны».
Послать Журавову Евангелие.
— Что ж, — отозвался Эм на удивление тихо, — можно и так…
————————————————————————————————————
О чем это старик?
Кобелево Кр[апивенского] уезда. Псаломщик умерший Дометий Александр[ович] Шереметьев — семья 5 чел[овек].
В зятья просит[ся] сын свящ[енника] Алекс. Мих[айлович] Архангельской.
— Но мне кажется, торопиться не стоит. Нет ли смысла внедрить туда парочку агентов категории «один-один» и пока что не сворачивать «Геенну»? Очень уж интересно, что выбрасывают в подмосковном «Авиакосмосе». Мусор из пакистанского консульства в Мумбае тоже наверняка любопытный. Нужно только убедить прессу не рассказывать, чем занимался Хайдт. Попрошу ребят из «Шестерки» запустить дезинформацию, что он был связан с организованной преступностью. Без особых подробностей. В какой-то момент все выплывет, но мы к тому времени много интересного раскопаем.
Липовая 3 в заказ[е] у дороги.
Вот старый лис. Бонд чуть не расхохотался. Значит, ГМП займется переработкой мусора…
Осинов[ая] 2 у доро[ги].
— Превосходный план, сэр.
Липов[ая] сшибок 1 у дор.
Эм помолчал и вдруг рявкнул:
Осин[овая] 1 у дор.
— Треклятый Осборн-Смит парализовал все движение в Лондоне! Я так вообще домой не попаду. Ну почему нельзя было дотянуть М-4 прямо до Эрлс-Корта?!
Осин[овая] 2 у дор.
Связь прервалась.
Осин[овая] 2 у дор.
Глава 64
Лип[овая] 3 у дор.
Бонд отыскал визитку Фелисити Уиллинг и позвонил ей в офис — сообщить, что один из дарителей оказался преступником и погиб при аресте.
Осин[овая] 3 по кан[аве]
Однако его опередили. На девушку уже накинулись репортеры, требуя прокомментировать тесные связи «Грин уэй» с сицилийской мафией и неаполитанской Каморрой. Бонд отметил, что ребята из «Шестерки» времени даром не теряют.
вяз[ов] 3 к куп[альне]
Фелисити была в бешенстве: кто-то из журналистов намекнул, что она принимала пожертвования, зная о нечистоплотности Хайдта.
дуб[ов] 3 по кан[аве] к посадке
— Джин, у чертовых газетчиков вообще совести нет! Да, Хайдт вносил пятьдесят или шестьдесят тысяч фунтов в год, но, Боже мой, это ведь капля в море! Я бы немедленно разорвала отношения со всяким, кто преступает закон. А ты-то сам как, не пострадал?
берез мок[?] 3 там же
— Во время рейда меня там не было. Ехал на машине, а тут звонят из полиции. Задали пару вопросов, и все. Чертовски неприятно, надо признать.
липк[и] <2 в овраге>
осин[ы] <2 в ов>
— Еще бы.
Посереди 2 осины.
Спросив, как идут дела с грузом, он узнал, что тот оказался даже больше ожидаемого. Продовольствие уже отправлено в десять стран Африки — его хватит, чтобы сотни тысяч людей забыли о голоде на несколько месяцев.
Басовск[ой] волости крест[ьянии] Никита Акимов Горюнков хочет дать девкам от другой жены имущество. Нотариус не пишет завещан[ия] без свидетель[ства] от старшины.
Бонд поздравил ее и спросил:
————————————————————————————————————
— Поездка во Франшхок не отменяется?
Василий Евстигнеев корму — сарай сгорел.
— Нет уж, от выходных со мной ты не отвертишься.
————————————————————————————————————
Они договорились встретиться утром, и Бонд напомнил себе, что нужно обязательно заехать на мойку. Несмотря на аляповатую раскраску и бестолковый задний спойлер, он как-то привязался к своей «субару».
Прокур[ора] просить — Боровков агент Крапив[енский], о подлоге по делу Заломова.
Распрощавшись с Фелисити, Бонд откинулся на спинку стула, с упоением вспоминая неподдельную радость в голосе девушки и их прошлые встречи. Еще он думал о будущем.
Алексей Шмакин 17 лет: бросился под поезд. Приговорен к церковн[ому] покаянию. Просит перевести в Кочаки.
«…тебе приходится участвовать во всяких темных делах, но ведь ты мог бы держаться подальше от совсем уж грязных?»
————————————————————————————————————
С улыбкой Бонд бросил последний взгляд на визитку, отложил ее и натянул перчатки, чтобы вновь нырнуть в пучину документов и компьютерных файлов. По ходу работы он делал пометки насчет разных офисов «Грин уэй» и нюансов «Геенны», чтобы Эм и Таннеру было проще разобраться. Протрудившись около часа, Бонд решил, что неплохо бы чего-нибудь выпить.
В овраге 3 липы [?] 3-го сорта и ободр[анная] липа.
————————————————————————————————————
Он с чувством потянулся… И замер. Внутри что-то щелкнуло. Знакомое ощущение, нет-нет да и возникающее у разведчиков — ведь они живут в мире, полном скрытых намеков, где все всегда не так, как кажется на первый взгляд. Очень часто такой тревожный толчок означает, что исходная посылка содержит ошибку. Вполне вероятно, катастрофическую.
Иван Михайлов посажен в острог в подозрении в поджоге — Городенской — пожар 23 окт[ября].
Бонд уставился в свои записи. Губы у него пересохли, дыхание участилось, сердце колотилось как бешеное.
Телятинский Семен Котов увел лошадь, из Тулы. Тульск[ого] уезда становой. Из Басовск[ого] вол[остного] пра[вления].
Еще раз пролистав сотни и сотни страниц, он схватил телефон, отправил Филли Мейденстоун срочное сообщение и, вскочив, стал мерить шагами тесную комнату в ожидании ответа. Мысли в голове теснились, метались и кружили, словно неистовые чайки над «Улицей забвения».
————————————————————————————————————
Лизунов Митрий, попросить, чтобы оставили. И узнать, осудили ли его за то, что в Туле на Вор[онежской] хотел увесть корову.
Филли ответила. Бонд схватил телефон, прочел сообщение и медленно-медленно откинулся на жесткую спинку стула.
————————————————————————————————————
Ощутив чью-то тень на лице, он поднял голову.
Есипов Михаил обвиняется в покраже сукна. На 22. Просить прокуро[ра].
— Джеймс, я принесла кофе. Смотри, какая чашка! — Бхека Йордан протянула ему кружку с улыбающимися лицами кудесников мяча из «Бафана-бафана».
Егор Козак[ов] взят в солдаты — чтобы остав[или] в Туле.
Бонд не отзывался и вообще никак не реагировал. Она поставила Кружку на стол.
————————————————————————————————————
— Джеймс?
8 Д.
Бонд даже не пытался скрыть охватившую его тревогу. Он прошептал:
Просить Давыдова о Боровко[ве].
— Кажется, я ошибся.
Всё отвечено
— Ты о чем?
есть беспред[ельная] матер[ия].
176
— Обо всем. О «Геенне». Об «Инциденте-20».
— Рассказывай.
[ЗАПИСНАЯ КНИЖКА № 2, 1890 г.]
Он выпрямился.
— По нашим исходным данным, в сегодняшнем инциденте, который должен унести множество жизней, замешан некто Ной.
[ЗАПИСИ С ФЕВРАЛЯ ПО ДЕКАБРЬ 1890 г.]
177[17 февраля.] Глодосы Ст. Новоукраин[ская] Юго-зап. ж. д.
— Да. — Йордан села рядом. — Это Северан Хайдт.
————————————————————————————————————
К комед[ии]. Время идет [?] ждешь....
Бонд покачал головой и обвел рукой коробки с документами:
Костюм с [2—3 стерлось]
————————————————————————————————————
— Я перерыл все бумажки до единой и просмотрел данные с большинства компьютеров. Ной нигде ни разу не упоминается. В разговорах с Хайдтом и Данном такое прозвище тоже не звучало. Если это и правда псевдоним Хайдта, то почему он нигде не встречается? Я связался с коллегой из МИ-6, она здорово сечет в компьютерах. Ты знаешь, что такое метаданные?
Плачет с Матр. [?]
— Вспомогательная информация, хранящаяся в компьютерных файлах. На их основании одного нашего министра осудили за коррупцию.
————————————————————————————————————
Бонд кивнул, указывая на телефон:
К Кон[евской]. Уйдите, уйдите. Потом он подошел, видит, она постояла и вдруг побежала.
— Коллега проверила с полдюжины сетевых источников, где упоминалось, что Хайдта прозвали Ноем. Судя по метаданным, вся информация размещена на этой неделе.
————————————————————————————————————
— В точности как данные о Джине Тероне для твоего прикрытия…
23 Ф. Самоубийство — это нарочно проснуться от кошмара.
178
————————————————————————————————————
— Вот именно. Настоящий Ной пустил нас по следу Хайдта. Выходит, «Инцидент-20» с тысячами смертей — это не бомба в Йорке. «Геенна» и «Инцидент-20» никак не связаны. А значит, произойдет что-то еще, причем очень скоро. Сегодня вечером, как и сказано в самом первом электронном письме. Жизни людей до сих пор в опасности, хоть и неясно, о каких людях речь.
Претерпевый до конца тот спасен будет.
После удачной операции в «Грин уэй» перед ним стоял тот же вопрос: кто враг и чего он добивается?
————————————————————————————————————
Пока нет ответа, не будет и плана действий. А ответ найти нужно. Времени осталось мало.
Почему матерьялисты думают, что они отрицают бессмертие и вечные сущност[и]?
Материя и энергия обе во мне в каком-то соединении, составляющем единое (форма).
179Всё объяснит, но не организм. Отчего? Зачем?
«…подтвердить инцидент 20 вечером в пятницу, предполагаемое число жертв несколько тысяч…»
————————————————————————————————————
— Джеймс?
[27?—28? февраля.] Сосенских двор[ов] от Казармы влево — 3 в[ерсты] до Красн[ого] Клина, 3 в. Косынь, Овсян[никово] 4 в. Овс[янниково] — Мошенское [?], Ник[ола] — Гостунь. — Петровское.
В его голове метались обрывки фактов, воспоминаний, теорий. Как и тогда, в недрах отдела разработок «Грин уэй», Бонд начал складывать обрывки информации, пытаясь восстановить пропущенную через шреддер картину «Инцидента-20». Он встал, сложил руки за спиной и наклонился вперед, всматриваясь в разложенные на столе бумаги.
4 М. Сер[ежа] говорит: быть занятым. Да, но отчего ж не быть занят[ым] тем, что мне нужно.
180
Йордан молчала.
Поправить жизнь монастырск[ую], сделать из нее христианскую можно двумя способами: 1) тем, чтоб запретить им брать деньги от чужих, а жить одним своим трудом, 2) тем, чтобы запретить все внешние обряды, обедни, церкви и всё, с ними связанное. —
Наконец Бонд прошептал:
Одно держит другое, как две доски шалашиком.
181
————————————————————————————————————
— Грегори Лэмб.
5 М. Люди сделали из Хр[иста] Бога не спасающего и потому совсем не нужного для примера. Надо разделать его. —
182
— Что-что?
————————————————————————————————————
Бонд снова опустился на стул.
Позитивисты и др[угие] верят в того же Христа, в ту же истину, только не во всю и под друг[им] именем.
183
— Мне понадобится помощь.
Читал дневн[ик] Т[ани] и полюбил ее — заглянул в ее слабую метущуюся душу. Она пишет: право, я не дурная. Так надо любить всех. За них говорит то, что и сказала о себе.
1848 М.
9. Одни видят поступки в положении, другие видят само положение.
Глава 65
— Что случилось, Джин? Ты сказал, какое-то срочное дело?
————————————————————————————————————
Кроме них, в кабинете Фелисити никого не было. Офис ее организации находился в деловом районе Кейптауна, неподалеку от того самого клуба, где они познакомились в среду вечером. Бонд явился в разгар совещания, на которое собралось с десяток сотрудников, отвечавших за доставку продовольствия, и увел Фелисити для разговора наедине.
Декабристы страдают от зла людей против них.
185
— Ты мне не поможешь? В Кейптауне не так много людей, кому я мог бы доверять.
— Ну разумеется.
————————————————————————————————————
Они присели на дешевый диванчик. Фелисити, одетая в черные джинсы и белую рубашку, придвинулась поближе, и их колени соприкоснулись.
— Для начала мне придется кое в чем сознаться. Боюсь, наш план поехать в Франшхок под угрозой. Вообще куча планов под угрозой.
Послесловие: к холостым и женатым.
Она молча нахмурилась и кивнула.
— И еще я прошу тебя сохранить все в тайне. Это очень важно. — Напряженный взгляд Бонда блуждал по лицу девушки.
————————————————————————————————————
— Конечно-конечно. Прошу, не тяни, а то я нервничаю.
Черт[ков]у написать о Ми Ти — утилитаризм и опровержение Мендз[е].
— Я не тот, за кого себя выдавал. Время от времени я выполняю поручения британского правительства.
————————————————————————————————————
— Так ты… шпион? — прошептала она.
11 Марта. Два типа: один нуждается, просит, п[отому] ч[то] критически относится к положениям, другой, избрав положение нечистое — всегда спокоен и прав.
186
Бонд засмеялся:
————————————————————————————————————
— Куда там! Я так называемый системный аналитик в сфере безопасности. Работа большей частью — скучнее не бывает.
12 М. Жизнь вечная есть, но не такая, какую мы можем — как эту, видеть, слышать и осязать — чувством этого тела.
187
— Но ты за хороших?
13 М. Если не любишь своего животного, похоть, то будешь искать и радоваться всякому лишению, если не любишь славы людской, будешь искать и радоваться всякому унижению, если не любишь ненависти, мести, будешь радоваться всякому проявлению нелюбви, при к[оторой] только ты можешь показать истинную любовь — любовь к ненавидящ[им].
188
— Можно сказать и так.
————————————————————————————————————
Каждый челов[ек] — алмаз, кот[орый] может очистить и не очистить себя. В той мере, в к[оторой] он очищен, через него светит вечный свет.
Фелисити опустила голову ему на плечо.
Стало быть, дело человека не стараться светить, но стараться очища[ть] себя.
189 —
— В Африке если человек «занимается безопасностью», то он обычно наемник. Ты не признавался, и я тебе не верила.
————————————————————————————————————
— Это было прикрытие. Я охотился за Хайдтом.
На лице девушки читалось облегчение.
Да, не бояться ни лишений, ни срама, ни ненависти.
190 —
— Я спрашивала, не мог бы ты хоть чуточку измениться, а ты взял и поменялся полностью. Развернулся на сто восемьдесят градусов.
14 М. Злоба к одному человеку заражает сердце точно так же, как злоба ко всему миру. И Нерон, сжигающий Рим, и Калигу[ла], желавший, чтоб у всего мира б[ыла] одна голова, чтобы отрубить, не больше зол, чем муж, сердящийся на свою жену за то, что суп не хорош.
191
— Разве с мужчинами такого не случается? — горько заметил Бонд.
16 Марта. Письмо Новоселову о том, что надо выучиться нести худую славу.
192 —
На ее лице мелькнула улыбка.
Предисловие Алексееву.
— Получается, ты не Джин? И не из Дурбана?
————————————————————————————————————
— Нет, я живу в Лондоне. — Он протянул руку. — Меня зовут Джеймс. Рад встрече, мисс Уиллинг. Теперь вы спустите меня с лестницы?
G[aston] B[oissier] пишет, что христ[ианство] сначала был[о] строго, а потом подделалось к госуд[арству]. Это значит только: сначала был[о], а потом перестало быть.
193 —
Замявшись лишь на долю секунды, она с хохотом бросилась ему на шею, а потом снова села рядом.
————————————————————————————————————
— Ты говорил, нужна помощь?
— Я бы не втягивал тебя, но других вариантов нет, а время на исходе. На кону тысячи жизней.
Оплантовал.
— О Боже! Чем я могу помочь?
[21 марта.] Журавову место на будке. —
— Что ты знаешь про Грегори Лэмба?
Колечке дописать. 22 М.
Гриб[овскому]. Долгов[у].
— Про Лэмба? — Тонкие брови Фелисити съехались на переносице. — Он изображает важную шишку, и я несколько раз обращалась к нему за пожертвованиями. Лэмб каждый раз обещал, но так ничего и не перечислил. Вообще он чудной. Настоящий шут. — Она расхохоталась. — Шут, а шутит не смешно.
————————————————————————————————————
27 [марта.] Никогда не бывает в сознании полного довольст[ва], спокойствия. Чего-то всё не дохватывает, не достает. —
— Должен сказать, он не так уж прост.
Вспоминаешь: это что я сделал то-то дурное. Да, но и еще что-то. И стыдно, и неловко, и чего-то хочется — это-то и есть сознание жизни. —
194
— Ходили слухи, что Лэмб на кого-то работает, но я ни за что не поверю, что бывают такие шпионы.
Недовольство либералов на христ[ианскую] деятельность, это недовольство людей на пахарей, к[оторые] взрывают землю, портя траву. — Не видят и не верят в зерно — хлеб, более нужный, чем трава.
195
— По-видимому, он прикидывается. Строит из себя дурачка, чтобы никто не заподозрил его в темных делах. Ты последнее время часто бываешь в доках?
————————————————————————————————————
— Да, приходится.
К посл[есловию] К[рейцеровой] С[онаты]. — Стремлен[ие] выдти замуж — от это[го] выход за развратников.
— Не знаешь, что за крупный фрахт намечается у Лэмба сегодня вечером?
————————————————————————————————————
— Первый раз слышу.
28 [марта.] И для этой и для всей жизни нужно только одно — любовь. — Любовь, т. е. стремление, прямо противуположное животному стремлению эгоистичному, и есть то, что вселилось в животное и не может умереть с ним.
196