– Вот мой номер. – Он посмотрел прямо ей в глаза. – Если тебе нужна помощь, Мьюринн, я сразу приду. Я живу по соседству.
– По соседству?
– Я переехал в родительский дом.
Она почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Его взгляд вновь скользнул по ее животу. Ей тотчас захотелось объяснить все, сказать, что она одинока; что ради второго шанса она готова на все.
Но он женат. У него есть семья.
— Я тоже не понимаю, что происходит, но рассчитываю узнать. А бояться вам, по-видимому, есть чего.
И, черт возьми, неужели они все живут тут, по соседству? Мьюринн стало муторно при мысли о том, что она может встретить ту, другую женщину.
Она насторожилась.
Она сказала себе, что она сильная, она справится. Она достаточно натерпелась в этой жизни, чтобы хорошо себя узнать.
— Что вы хотите этим сказать?
Колби ответил не сразу.
Поэтому вместо того, чтобы оправдываться, перешла в наступление.
— Ноэль, прошлой ночью ваш дом полностью разгромили, но взяли всего лишь телевизор, видеомагнитофон и стереосистему.
– Ты просто умираешь от желания осудить меня, не так ли, Джет?
— Что значит «всего лишь»? Этого вполне достаточно!
– Я давно перестал осуждать тебя, Мьюринн. То, чем ты занимаешься, меня не касается.
— Но если преступнику были нужны именно эти вещи, не стоило переворачивать весь дом. Ему не нужно было залезать во все шкафы и перебирать содержимое всех ящиков. Ведь эти вещи стояли на виду.
А его дела не касались ее. И все же он снова здесь, снова появился в ее жизни. Его слова прозвучали неубедительно.
— Похоже, вы правы, — медленно проговорила Ноэль. — Я над этим не задумывалась.
— Вам было не до того. Вы были расстроены, и это неудивительно, но теперь об этом стоит подумать.
– Послушай, я устала, Джет. Я не желаю спорить. Я ужасно хочу спать.
Она не была готова оценить важность его слов.
Он пристально посмотрел на нее:
— А у других ваших клиентов возникли подобные проблемы? Вы вчера сказали, что мой магазин мог быть пробным шагом.
– Ты всегда оставляла за собой последнее слово.
— Пока нет.
– Нет, Джет. Это ты одиннадцать лет назад оставил за собой последнее слово, сказав, что ненавидишь меня и что я никогда не должна возвращаться.
— Пока? Значит, вы не отметаете такую возможность?
— Нельзя пренебрегать ничем, поэтому я направил людей изучить и такую возможность. Но основные усилия я сосредоточил там, где, как мне кажется, наиболее вероятно скрыта проблема: вы и что-то, чем вы владеете. Чем-то важным, сама не подозревая об этом.
Он стиснул зубы.
Ноэль, сколько себя помнила, еще никогда не испытывала такого страха. Она облизнула языком пересохшие губы.
– Мьюринн…
— Может быть, эти три взлома все-таки простое совпадение? И, может быть, мой дом обыскивали, чтобы посмотреть, нет ли у меня чего-нибудь ценного?
Она распахнула дверь.
— Может быть, — согласился Колби.
– Уходи, пожалуйста. Я очень прошу.
— Ведь в окрестностях ограбили и другие дома.
И он вышел в бушующую ненастную тьму.
— Да, так сказал полицейский.
Она захлопнула дверь и щелкнула замком. Затем прислонилась к ней и, дав волю горючим слезам, слушала, как по подъездной дорожке шуршат шины его пикапа.
— Значит, мой дом не был единственной целью, ведь правда? — В том, как она произнесла эти слова, звучала неуверенность.
* * *
— Возможно, вы и правы. Я надеюсь, что вы правы. Но интуиция подсказывает мне, что дело гораздо сложнее. Поэтому нам нужно вернуться к началу и снова все внимательно рассмотреть.
Джет стоял у высокого – от пола до потолка – окна своей гостиной. Дождь хлестал по стеклу, а он, как загипнотизированный, смотрел на размытый желтый свет в кухонном окне дома Гаса на соседнем холме.
Ноэль смотрела на Колби, пытаясь найти какое-нибудь возражение, но внутренне чувствовала его правоту.
Затем он развернулся и принялся расхаживать взад-вперед. Что же теперь делать? Как поступить?
Сказать ей?
— Мне просто трудно поверить, что за мной кто-то охотится.
После всех этих лет? Нет. Он не мог.
Он сделал то, что сделал, не без причины, и Гас помог ему в этом.
Колби старательно отгонял эту мысль, хотя она напрашивалась сама собой. Он не просто не мог поверить, но и не хотел позволить.
Джет грязно выругался. Видеть ее беременной здесь, в Сэйв-Харборе… Ирония судьбы все лишь усложняла.
Несмотря на поздний час, он налил себе виски и сделал большой глоток. Горло приятно обожгло. Джет медленно выдохнул.
— До сих пор охотились не за вами, а за вашим магазином, вашим домом и вашей машиной. Неизвестно, нашел ли этот человек то, что искал, но ясно, что эта вещь нужна ему любой ценой. И если не нашел, то в следующий раз он придет за вами.
У него не было иного выбора, кроме как переждать этот шторм, имя которому – Мьюринн О’Доннелл. Если она осталась верна себе, то через год ее, как говорится, словно ветром сдует.
Джет снова задумался об отце ее ребенка. Где он, были ли они вообще женаты? Кто поручится, что к Мьюринн внезапно не приедет муж, чтобы составить ей компанию? Как, черт возьми, он проглотит такое?
Она побледнела.
По крайней мере, Трой на несколько недель уехал в летний лагерь, а он единственный, кто мог больше всего пострадать в этой ситуации. Джет не хотел, чтобы его мальчик страдал.
Он не мог позволить, чтобы Мьюринн поступила так с Троем.
— Это безумие. Чистое безумие. У меня нет ничего по настоящему ценного.
Он просто не мог сказать сыну, что Мьюринн О’Доннелл – его мать, что десять лет назад она просто отдала его на усыновление.
Он также не собирался говорить Мьюринн, что назвал их сына в честь ее отца. Он сделал это, движимый некой глубокой потребностью связать своего сына узами с материнской стороной семьи.
— Вам кажется, что нет, но, очевидно, что у вас есть что-то, представляющее ценность для других людей. Нужно только понять, что именно.
Оглядываясь в прошлое, Джет понял: вероятно, неким подсознательным образом он пытался привязать себя к Мьюринн, надеясь, что она вернется.
Ноэль не сводила с него встревоженных глаз.
И вот она здесь.
— Вы говорите «он». Откуда вы знаете, что это один человек? Мне кажется, что для того, чтобы перевернуть вверх дном мой дом, а потом еще три других по соседству, нужна целая шайка.
Теперь живет с ним рядом, по соседству. Еще один малыш на подходе. В ее жизни существует другой мужчина. И не успеет он и глазом моргнуть, как она снова исчезнет.
— Или один профессионал. У меня нет доказательств, но я все больше склоняюсь к мысли, что это один, но очень опытный человек, который точно знает, что делает. — Ноэль попыталась что-то сказать, но он прервал ее: — Если моя теория верна, то он взял серьги, наличные и бижутерию в магазине, чтобы заставить нас подумать, что это было простое ограбление. Затем он отправился к вам в дом и взял телевизор, видеомагнитофон и стереосистему по той же самой причине. И в другие дома в вашей округе он вломился, чтобы мы думали, что это просто одно из серии ограблений. Как сказал полицейский, это достаточно привычная картина.
Прав он или нет, но Джет мог сказать Мьюринн правду только в одном случае: если бы она доказала, что достойна такой откровенности. Пусть покажет, что достойна собственного сына; что останется и не причинит боль Трою, как когда-то причинила ему.
Ноэль почувствовала озноб. Его теория казалась такой неправдоподобной. Она была обычным человеком, а такие вещи не происходят с обычными людьми.
Он наклонился к ней и взял ее за руку.
— Я понимаю, что это звучит для вас дико и очень пугающе, и, честно говоря, меня это тоже пугает. Но я могу обещать вам одну вещь. Ничего, я повторяю, ничего не случится лично с вами. — Колби сделал паузу. — Конечно, если вы будете делать то, что я вам скажу.
Глава 3
— Что вы имеете в виду?
Этим теплым и солнечным утром Мьюринн проснулась в отличном настроении, но внутри тут же зашевелился крошечный червячок тревоги. Наливая утреннюю чашку кофе без кофеина, она взглянула на ноутбук Гаса и конверт с фотографиями, которые положила на длинный обеденный стол.
— Отныне и до тех пор, пока мы не найдем этого типа, вы не должны оставаться одна. Ни на минуту. Я знаю, что днем вам нужно быть в магазине, так отправляйтесь туда. С вами будет по крайней мере одна из девочек и посетительницы салона, так? — Она кивнула. — А я приставлю к вам одного из своих людей.
Что если прошлой ночью грабители искали именно этот ноутбук и эти фото? Она забрала их с чердака и отнесла к себе в спальню всего за несколько часов до взлома. Неужели ее дед вновь копался, изучая старую загадку Толкина? Не поэтому ли он был в шахте и именно там нашли его бездыханное тело?
— Вы имеете в виду телохранителя?
Нет, это полная бессмыслица!
— Он не будет попадаться на глаза, — поспешил заверить Колби.
Ноэль вздохнула.
Мьюринн тяжело выдохнула и посмотрела в окно на чистое синее небо – пронзительно-синее, как глаза Джета. Ее взгляд медленно переместился на веранду его дома, которая виднелась над соседними деревьями.
— Хорошо.
Он отпустил ее руку и выпрямился.
Американский флаг развевался на ветру, заметный на фоне далеких снежных гор. Тело Гаса нашел Джет… Он мог бы рассказать ей больше. Но у Мьюринн не было желания с ним разговаривать.
— Ладно. Это решает проблему днем, а ночевать вы будете у меня.
Только не после прошлой ночи.
— Погодите…
Колби протестующе поднял руку.
И вообще ей следует держаться от него подальше.
— Поберегите свои возражения, Ноэль. Вам нельзя оставаться дома, и в отеле будет недостаточно безопасно. А что касается квартиры близняшек, то ведь если этот тип придет за вами, вы же не хотите, чтобы они попались ему на пути?
Лучше всего напрямую поговорить с полицией Сэйв-Харбора. Сегодня, сразу после встречи с редактором местной газеты Риком Франклом, она отправится в участок. Она уже оставила для Рика сообщение, чтобы он перезвонил и уточнил время встречи. Но прежде ей хотелось заглянуть в ноутбук Гаса.
— Вы имеете в виду…
Мьюринн отставила кружку, села за деревянный стол в деревенском стиле и включила компьютер. На экране тотчас высветилось окно с запросом пароля.
— Я имею в виду, что, добираясь до вас, он может причинить им вред.
Она застонала и опустила голову на руки.
Она перепробовала несколько вариантов, включая имена членов семьи О’Доннелл и кличку кота.
— Это какой-то кошмар.
Бесполезно!
— Не расстраивайтесь. Все скоро закончится.
Единственный способ получить доступ к ноутбуку – воспользоваться помощью компьютерного специалиста, который мог бы его взломать. Помощь также понадобится для того, чтобы заново подключить жесткий диск к компьютеру в кабинете на чердаке. Возможно, Рик Франкл мог бы порекомендовать ей такого профессионала.
Ноэль подняла голову и посмотрела на него. В ее огромных карих глазах блестели слезы.
Затем Мьюринн потянулась за коричневым конвертом, вынула из него черно-белые снимки с места преступления и разложила их на столе. Бо́льшую их часть она знала по книге о взрыве на руднике Толкин – книге, которую ее дед написал много лет назад. Но было еще несколько фотографий, которые, как ей казалось, она раньше не видела. Мьюринн взяла со стола одно из таких фото – снимок следов ботинок в блестящей черной грязи. Рядом со следами лежала линейка.
— Откуда вы можете знать?
Мьюринн перевернула фото и прочла надпись на обороте: «Изъятое фото № 3. Следы злоумышленника».
— За короткий срок этот тип последовательно обшарил магазин, дом и вашу машину, Ноэль. Вероятно, он сильно торопится. Кроме того, его должно беспокоить, что вы можете догадаться о том, чем владеете. Если я правильно рассуждаю, его следующий ход должен быть сделан в ближайшее время. Тем важнее для вас следовать моим указаниям.
Она нахмурилась. Затем быстро собрала остальные фотографии, которые были ей незнакомы, и положила их на стол лицевой стороной вниз. На обороте каждой из них имелись похожие пометки со словами «Изъятое фото», нацарапанными размашистым почерком ее деда. Что это значило?
Она покачала головой.
Наверняка дед отказался от дальнейших попыток раскрыть массовое убийство на руднике. Если только… Она посмотрела на разбросанные по всему столу снимки. Если только не появились новые улики.
— Не знаю, как я смогу снова остаться у вас ночевать.
Нет! Такое просто невозможно.
— Это одно из самых безопасных мест в городе, Ноэль, и вам там будет спокойно.
Неужели?..
Она не была уверена, что с Колби можно чувствовать себя спокойно. Между ними сложились слишком запутанные взаимоотношения. Даже теперь, когда он сказал, что ее кто-то преследует, она воспринимала его в первую очередь как сексуально привлекательного мужчину, а не своего защитника.
Вновь перевернув снимки, она взяла фото шахтного копра – ржавой металлической конструкции в форме буквы А, что высилась над маленькой заколоченной хибарой. Перевернув снимок, прочла на обороте: «Изъятое фото № 8. Главный шахтный копер Содвана».
Неужели преступник воспользовался им, чтобы попасть в рудник?
Ноэль нахмурила брови от внезапно пришедшей в голову мысли.
Мьюринн ни разу не слышала предположений о том, что злоумышленник проник в рудник через проходную. Насколько она помнила, старая шахта Содвана находилась буквально в нескольких милях от фактического места подземного взрыва – возле шахты D. Следователи ФБР всегда подозревали, что преступником был кто-то, работавший в тот день в шахте, – кто-то, кто пересек линию пикета вместе с ее отцом.
— Где вы спали сегодня ночью?
Мьюринн поймала себя на том, что понятия не имеет, в какой именно шахте нашли Гаса. Неужели это была Содвана? Она бросила еще один взгляд на веранду Джета и глубоко вдохнула. Он наверняка знает… Но прежде чем она успела сформулировать очередную мысль, зазвонил телефон.
От внезапного пронзительного звонка Мьюринн вздрогнула, но тотчас прочистила горло и взяла трубку:
— На диване. В моей квартире есть еще одна спальня, но я не хотел быть слишком далеко от вас на случай, если вам что-нибудь понадобится.
– Алло?
– Мьюринн? Это Рик Франкл, отвечаю на ваш звонок. Добро пожаловать в Сэйв-Харбор! Я хотел бы встретиться с вами сегодня, если вы не против.
Его ответ не успокоил Ноэль.
Мьюринн пригладила волосы и посмотрела на настенные часы. Она нервничала по поводу предстоящей встречи с Риком. Еще бы! Ведь ей предстояло возглавить бизнес, о котором она почти ничего не знала.
– Как у вас со временем сегодня, Рик?
– Около полудня было бы идеально.
— Если я соглашусь ночевать у вас, то буду спать на диване, а вы можете лечь в своей спальне.
– Хорошо, я подъеду к двенадцати.
– С нетерпением жду вас! Мы все ждем. Вы даже не представляете, как мы все соболезнуем вашей утрате, Мьюринн! Гас был нашим лидером. Нам всем его недостает.
— Нет. Мне очень жаль, но я должен находиться между вами и дверью. Моя квартира надежное место, но этот тип, как я сказал, очень хитер.
Она сглотнула подкативший к горлу ком.
– Спасибо, Рик!
Колби смотрел, как кровь отливает от ее лица по мере того, как до Ноэль доходит смысл сказанного. Он привык сталкиваться с насилием, а она нет, и Колби мог только догадываться, как трудно ей представить себе, что ее кто-то преследует. Он бы очень хотел уверить ее, что с ним она будет в безопасности, но был один верный способ отвлечь ее от всех забот.
– Его кабинет готов и ждет вас. Мы оставили все как было, за исключением небольшой уборки после взлома…
— Единственный другой приемлемый способ размещения в моей квартире заключается в том, чтобы мы спали на одной кровати.
– Взлома? – Ее рука сжала трубку. – Когда?
Ее глаза широко раскрылись.
– Позапрошлой ночью. Кто-то сумел отключить сигнализацию и проник через окно в его кабинет.
— Ни за что!
Он пожал плечами.
— Подумайте об этом, Ноэль. Если я буду рядом, вы будете защищены на сто процентов.
– Что-то украдено?
Блеснувший в его глазах огонек удержал ее от резкого замечания, готового сорваться с губ.
– Пока точно сказать нельзя. Ящики стола Гаса были выдвинуты и явно обшарены, а его компьютер включен, но не более того. Мы, конечно, сразу же сообщили в полицию. Но, похоже, в таком случае, как этот, они мало что могут сделать. Полицейский, который ответил на звонок, сказал, что, скорее всего, это были обычные вандалы.
— Вы очень высокого мнения о своих способностях.
Мьюринн вновь посмотрела на ноутбук и разбросанные по столу снимки.
Колби улыбнулся.
– Какой полицейский?
— Только предоставьте мне возможность показать, на что я способен. Думаю, я вас не разочарую.
Она прищурилась. Ноэль не знала, говорит ли он о своих любовных возможностях или о способности защитить ее, и ей не хотелось это уточнять. Она взглянула на часы.
– Офицер Тед Гейдж.
— О Господи, я опоздала! Мне нужно было быть в магазине пять минут назад.
Уточнив детали встречи, Мьюринн медленно положила трубку и зябко поежилась. Оба кабинета Гаса – дома и в редакции газеты – подверглись попытке ограбления? Вряд ли это совпадение!
Она встала, и одновременно встал он.
Но почему офицер Гейдж не упомянул об этом прошлой ночью?
— Я поеду за вами на своей машине.
Мьюринн быстро собрала фотографии и сунула их в конверт. На всякий случай отперев потайной ящик в боковой стенке массивного стола Гаса, сделанного на заказ, спрятала туда и конверт, и ноутбук. И уже собралась было закрыть и запереть его, когда увидела внутри маленький пузырек с таблетками.
— Да вы что, Колби? Я буду ехать по оживленным улицам средь бела дня, и мой магазин совсем рядом.
Она взяла его и прочла этикетку: «Дигоксин».
Лекарство для сердца.
— Я поеду за вами на своей машине, — повторил он непреклонно.
Держа пузырек в кулаке и крепко прижав его к груди, Мьюринн подошла к окну, испытывая волнение. Дед ни разу не обмолвился ей о своем больном сердце. И хотя это было обидно, удивляться не стоило: Гас обычно отказывался признавать свой преклонный возраст и слабое здоровье и, чтобы предотвратить неизбежное, пил всевозможные травяные чаи. Его любимым был настой окопника: он, бывало, называл его «клеем для старых костей».
При воспоминании о его словах у Мьюринн защемило в груди, и она смахнула с глаз слезинки. Но Гас всегда говорил: «Лить слезы – бесполезная трата времени».
Когда Ноэль приехала к магазину, она увидела, что Грейс стоит, прислонившись к двери, и болтает с одной из постоянных покупательниц.
Если вас что-то беспокоит, вы должны пойти и исправить это. Именно так она должна поступить сейчас. Нужно докопаться до причины этих взломов. И нужно узнать, почему Гас вновь занялся расследованием гибели людей в руднике Толкин.
Взяв себя в руки и собравшись с мыслями, Мьюринн заперла ящик, сунула ключ и таблетки в сумочку и взглянула в зеркало в прихожей. Заправив прядь волос за ухо, схватила ключи от старого «Доджа» – машины Гаса. Она поедет в город, встретится в офисе газеты с Риком, а затем отправится в полицейский участок. Потому что теперь ей действительно требовались ответы.
Малыш Сотиз с блаженным видом вытянулся на тротуаре, нежась на солнышке. Ноэль недовольно подумала, что он может быть домашним пудельком, но у него привычки дворовой собаки.
Машина не заводилась. Мьюринн снова включила зажигание, но последовал лишь щелчок. Индикатор масла на приборной панели загорелся красным.
Когда она вышла из машины, Колби остановил свой зеленый «Ягуар» у магазина и открыл окно.
Проклятие!
— Я подожду здесь, пока вы войдете внутрь. Если у вас сегодня есть какие-то дела, отмените их или поручите одной из девочек. Я связался со своим сотрудником, он будет здесь минут через десять.
Она вылезла из машины, подтянула юбку и, встав на четвереньки, заглянула под днище. Так и есть: на гравии темнела большая лужа маслянистой жидкости.
Ноэль не привыкла к тому, чтобы ее свободу ограничивали, и ей все еще было трудно свыкнуться с мыслью, что ее кто-то преследует.
Она кое-как заползла под «Додж» и легонько провела пальцем по луже, чтобы проверить запах.
По-видимому, все ее мысли отразились на лице, потому что Колби мягко добавил:
– Мьюринн!
— Не расстраивайтесь, все образуется.
Она вздрогнула и ударилась головой о подвеску. Выругавшись себе под нос, вылезла из-под машины и села. Сердце ее бешено колотилось.
– Это ты, Мьюринн?
Она усмехнулась, но в ее усмешке читалась растерянность.
Поморгав от яркого солнечного света, Мьюринн увидела перед собой силуэт пожилой женщины: нагнувшись, та смотрела на нее сверху вниз, держа в руках букет пурпурных цветов.
— Не буду. До свидания, Колби.
– Миссис Уилки? – воскликнула она, потирая голову. – Боже мой, вы напугали меня до смерти!
— До скорой встречи, — тихо ответил он.
– С тобой все в порядке, дорогая? Ты не поранилась? – спросила старушка теплым скрипучим голосом, который Мьюринн так хорошо помнила с детских лет.
При виде хозяйки Сотиз вскочил и радостно взвизгнул. Ноэль подняла песика на руки и прижалась лицом к его нежной шерстке.
– Да, все в порядке. – Она неловко поднялась на ноги и отряхнула колени. – Просто я проверяла утечку масла.
— Ты скучал без меня?
Затылок пульсировал там, где она ударилась, а ребенок неожиданно начал брыкаться. Мьюринн положила руку на живот, успокаивая и его, и себя.
Вместо ответа он лизнул ее всюду, куда смог дотянуться. «Что за чудо», — подумала она. Он всегда встречал ее так, выходила ли она на минутку вынести мусор или вернулась домой после проведенной вне дома ночи.
– Я слышала, что ты вернулась, мой эльф!
Неожиданно Ноэль рассмеялась, подумав, что Колби ждет неприятный сюрприз: она не собиралась оставаться на ночь в его мансарде без Сотиза.
Говоря это, миссис Уилки склонила голову набок, и из уголков ее проницательных серых глаз веером разошлись лучики морщинок. Материализовавшись из ниоткуда при звуке голоса миссис Уилки, Меркьюри замурлыкал и принялся тереться о ноги старушки.
Грейс кивнула в сторону Колби.
– Я как раз пришла покормить кота и поставить в твоем доме свежие цветы. И еще принесла несколько новых травяных сборов для чая. Извини, что напугала тебя, дорогая!
— Что все это значит?
— Я объясню, когда мы войдем внутрь, — сказала она, поморщившись, — но ты вряд ли мне поверишь.
Мьюринн отметила, что тело миссис Уилки от старости согнулось еще больше, словно сучковатое дерево, которое провело жизнь на продуваемом всеми ветрами берегу. Но она по-прежнему была красива: ее загорелое морщинистое лицо было миловидным, полным доброты, а глаза – блестящими и быстрыми; через плечо переброшена толстая седая коса. На миссис Уилки была длинная цветастая цыганская юбка.
«Интересно, – подумала Мьюринн, – сколько этой женщине лет?» Лично ей миссис Уилки казалась вечно старой – этакая мифическая столетняя старуха.
По-прежнему чувствуя в теле выброс адреналина, она робко улыбнулась гостье:
– Спасибо! Рада вас видеть, миссис Уилки! Адвокат сказал мне, что вы прекрасно заботились о Гасе, и я вижу, что вы подкармливали кота, но я…
Мьюринн открыла рот, чтобы сказать, что ежедневная уборка ей больше не нужна. Однако чувство вины остановило ее. Эта женщина была здесь ради Гаса, она была его компаньонкой! Чего Мьюринн не могла сказать о себе.
Сколько она себя помнила, миссис Уилки жила в маленьком домике у залива на участке Гаса. И хотя теперь формально это была земля Мьюринн, вероятно, имелся официальный договор аренды, который все еще следовало соблюдать. Кроме того, эта женщина наверняка полагалась на небольшой доход, получая деньги от Гаса, какими бы скромными они ни были.
Мьюринн понимала: главное – не торопиться. Нужно дать вещам вернуться в нормальное русло.
– Ты что-то хотела сказать, дорогая? – Миссис Уилки пытливо посмотрела на нее, ожидая, что та ответит.
Глава 6
– Нет, ничего.
– Да, Гаса ужасно жалко. Я страшно скучаю по нему! Зато как приятно снова видеть тебя, Мьюринн! Тем более в интересном положении, – тихо сказала миссис Уилки. – Будешь рожать здесь, в Сэйв-Харборе?
Дверь салона открылась, и с несколькими пакетами в руках вошел рассыльный. Краем глаза Ноэль заметила, как напрягся Дэн Кулман.
Мьюринн поймала себя на том, что на самом деле не загадывала так далеко вперед.
– Я… Да, конечно.
«Дэн ведет себя очень естественно», — подумала она, расписываясь в квитанции за доставку и показывая рассыльному дорогу в заднюю комнату, куда нужно было отнести пакеты.
– В общем, если у тебя возникнут проблемы, ты знаешь, где меня найти. Я помогла появиться на свет не одному ребенку, включая двух моих племянников.
Сидя в углу, Дэн был максимально незаметен, насколько это вообще возможно для мужчины, находящегося в магазине женской одежды. Подтянутый и суровый на вид, он за несколько минут приобрел вид человека, который дожидается, пока его жена или подруга выйдет из кабинки, чтобы показать ему свой наряд.
– Знаю. Спасибо, миссис Уилки!
Джой восприняла Дэна как достойного внимания мужчину и поставила своей целью очаровать его. Наблюдая за военными действиями Джой, Ноэль пришла к выводу, что Дэну удалось продержаться считанные мгновения. Но в то же время она не сомневалась, что он, флиртуя с Джой, ни на секунду не забывает своего дела, следя за входной дверью и покупателями. Ноэль должна была признать, что его присутствие придавало ей уверенности.
Мьюринн знала, что Лидия Уилки когда-то работала медсестрой, но постепенно переключилась на акушерство и натуропатию. Она уже давно проявляла немалый интерес к травам и естественным целительским практикам индейских племен. Когда Мьюринн и Джет были детьми, они заглядывали в окно ее домика у воды, притворяясь, будто шпионят за Доброй Ведьмой, потому что она вечно варила на своей почерневшей дровяной печи какой-нибудь травяной отвар.
– Зови меня просто Лидией, – сказала она.
В перерыве между обслуживанием покупательниц Джой танцующей походкой приблизилась к Ноэль. Глаза ее светились любопытством.
Мьюринн улыбнулась:
– Я не могу. Для меня вы всегда были миссис Уилки.
— Грейс сказала, что вы провели ночь у Колби.
Лицо миссис Уилки расплылось в довольной улыбке. Она крепко взяла руку Мьюринн в свою, морщинистую и скрюченную.
Ноэль усмехнулась.
– Как хорошо, что ты снова дома, Непоседа! Гас был бы счастлив! Особенно тому, что в доме снова будет малыш.
Мьюринн кивнула. Когда она услышала свое старое прозвище, на ее глаза навернулись слезы. Будь они прокляты, эти гормоны беременности и это странствие по закоулкам памяти!
— Конечно, разве она могла удержаться!
– Я знаю, – тихо ответила она.
— Она мне объяснила, почему вам пришлось туда поехать. Я вам очень сочувствую по поводу того, что случилось в вашем доме, но раз у вас так закрутилось с Колби, то, может быть, все к лучшему.
Просто мне следовало вернуться домой раньше.
Миссис Уилки повернулась и взбежала по ступенькам к входной двери. Ее цыганская юбка взвихрилась вокруг ног всеми цветами радуги. Дверь она открыла своим ключом.
— Понятия не имею, Джой, что ты хочешь этим сказать.
– Вы знаете приличных механиков в городе? – крикнула ей вслед Мьюринн.
Ей почему-то стало немного не по себе от того, что эта женщина будет приходить в ее дом и уходить из него, когда ей заблагорассудится.
— Может быть, ограбление дома и магазина стоят того.
– Джет живет по соседству, Мьюринн. Он мог бы починить твою машину. Я на минутку зайду внутрь, поставлю на стол цветы и позвоню ему. – И с этими словами она исчезла в доме.
— Поверь мне, ничего не стоит того, что случилось с моим домом, и то, что ограбили магазин, меня тоже нисколько не радует.
– Миссис Уилки! Подождите! – окликнула ее Мьюринн.
Нахмурившись от того, что Ноэль явно не понимает ее намеков, Джой забросила назад длинную прядь белокурых волос.
— Я просто хотела сказать…
Старуха снова выглянула из-за двери:
— Не стоит, Джой. Я знаю, что ты хотела сказать. Но между мной и Колби ничего нет. Прошлой ночью он был очень мил, но поверь мне, он уделяет такое большое внимание этим двум ограблениям не из-за меня, а из-за своего бизнеса.
– Что такое, милая?
– Я… Я лучше вызову механика из города.
Джой недоверчиво улыбнулась.
– Какие пустяки! Тебя тут слишком долго не было, Непоседа! – Она улыбнулась. – Мы здесь все заботимся друг о друге. – С этими словами она скрылась в доме.
— Ах вот как! Он был мил?
Мьюринн опустилась на нижнюю ступеньку крыльца. Слезы грозили вновь политься в три ручья. Пытаясь сдержать их, она уткнулась лицом в ладони.
— Да. — «И не только», — подумала Ноэль. Именно ему удалось справиться с их взаимным влечением друг к другу. Если бы не это, она наверняка проснулась бы рядом с ним в постели, на смятых в любовном угаре шелковых простынях.
Беременность сделала ее чертовски эмоциональной, и теперь глаза вечно на мокром месте из-за возвращения домой. А тут еще – совсем рядом – Джет…
Внутри у нее полыхнул огонь, но она постаралась не обращать на это внимания. «Я благодарна Колби, — сказала она себе. — Он мог бы свести меня с ума своими поцелуями и заставить желать его так страстно, что я бы просто умоляла, чтобы он утолил мою страсть и снял эту боль… Он мог бы…»
Ее чувства к нему по-прежнему были сильны – чувства к мужчине, которого у нее никогда больше не будет.
Он – мужчина, которого она никогда не переставала любить.
Вот об этом ей совсем не стоило думать. Фантазия подсказывала Ноэль такие яркие эротические сцены, что она почувствовала, как краска смущения заливает ее лицо.
Джет застал ее сидящей на крыльце и плачущей.
Сердце больно защемило, горло сжалось: прежняя Мьюринн не плакала никогда.
— Очень жаль. Я надеялась, у вас будет что-нибудь замечательное. Он такой интересный мужчина, не говоря уж о том…
Джет выключил зажигание и вылез из пикапа. И как только подошел ближе, почувствовал, как пересохло во рту. На ней была шифоновая юбка светлых весенних тонов. На гладких ногах – пятна присохшей грязи. Также ему было слишком хорошо видно ее бедро, что, согласитесь, еще то испытание для мужчины! Распущенные огненные волосы ниспадали на стройные плечи, золотыми прядями сверкая на солнце.
— Смотри-ка, Джой, пришла миссис Миллер! Подойди, может быть, ты ей чем-нибудь поможешь. Грейс, — окликнула она вторую сестру, — ты можешь подойти ко мне на минутку?
– Привет! – мягко сказал он, неуклюже присаживаясь рядом. Как же его подмывало обнять ее и утешить! Но нет, лучше не надо. – Как дела?
Подошла Грейс, как всегда милая и предупредительная.
Она фыркнула и сухо рассмеялась, размазывая по лицу слезы и грязь.
– Боже, я тупая развалина! Это… это все гормоны. – Она кивнула в сторону машины. – «Додж» Гаса не заводился. Это была последняя капля… – Ее голос дрогнул, сорвался и вновь наполнился слезами. – Я… Мне его так недостает, Джет! – По ее лицу катились слезы. – Честное слово! Я так скучаю по нему…
— Вы меня звали?
И тогда он прикоснулся к ней. Обнял за плечи, притянул к себе и держал, пока она выплакивала свое горе. И понял, что совершает ошибку.