Не стану врать: ощущение конца, завершения истории, пришло ко мне тогда – и не отпускало уже.
Не стану врать: мне тогда впервые сильно и остро захотелось домой, под собственную крышу, к очагу из чёрных валунов, к котлу со щами.
Не стану врать: я похолодел внутри.
Тот миг был кратким – и печальным для всех нас.
Мы уступили.
Мы позволили себя победить.
И то, что мы были дикарями из вросших в землю закопчённых хижин, ничего не меняло: горечь обмана и поражения была так же велика, как если бы мы несли княжеское достоинство.
Первой пришла в себя старуха; и я помню, что был очень ей благодарен за это.
Она перестала всхлипывать, отвернулась, зажала нос пальцами и шумно опростала ноздри; это простое действие вдруг привело всех нас в чувство.
Ведьма улыбнулась Марье – не слишком, впрочем, уверенно, – и предложила:
– Умыться хочешь?
Марья вздрогнула, как будто её ударили, и по испугу на её лице я понял: вспомнила, наконец, что она девка, что нехорошо такой замаранной стоять перед мужиками.
Но прежде Марьи подскочил Потык.
– Сама умойся, – грубо сказал он. – Очисти себя от стыда.
– Сыночек, – сказала ведьма, – ты что же, милый? За что меня стыдишь?
– А что же мне, молчать? – крикнул Потык. – Ты нас обманула. А главное – её обманула! – Он кивнул на Марью. – И как теперь быть? Зачем тогда это всё? Зачем я змею башку рубил?
– А это ты сам себя спроси! – скрипуче возразила старуха. – Зачем башку рубил. Зачем нелюдям поверил. А на меня не кричи. Меня, как и тебя, на ровном месте обставили.
– Обставили? – спросил Потык, и оглянулся на Торопа; тот согласно кивнул с угрюмым и усталым выражением лица. – Что ж ты за ведьма, если тебя обставили?
Старуха захихикала.
– А кто тебе сказал, – возразила она, – что я ведьма?
Потык смешался. Пользуясь его молчанием, старуха ухватила Марью за чёрный от грязи рукав и повела в дом.
Выдохнув и утерев пот, я уселся на сырую утреннюю траву; этот рассвет был ещё более холодным, чем вчерашний; в нашей долине осень скоротечна. Завтра или послезавтра уже ляжет иней, подумал я, и, не желая того, – упал спиной назад, и не выдержал: заснул.
Много всего пришлось на мою долю в те два дня и две ночи: и когда стало ясно, что всё кончилось, что нелюди ушли, а тварь непоправимо мертва, – я немного ослабил напряжение, и закрыл глаза.
Рядом со мной упал и тоже уснул Тороп.
А малой Потык ещё ходил туда-сюда, размахивая топором, силясь рассечь на куски это волглое, неяркое утро.
Но чуть позже и он устал и рухнул.
Так это закончилось.
Так моя история покатилась к концу.
Мы очнулись после полудня – вскочили, лохматые, продрогшие и голодные. Посмотрели друг на друга и поняли: каждый из троих надеется, что всё произошедшее было сном.
Но отрубленная змеева башка лежала неподалёку, прикрытая дерюгой; малой Потык подошёл и пнул ногой.
Башка была настоящая, и день был настоящий, пусть и тусклый, серый.
Всё было наяву.
И опять у меня возникло чувство, что за нами наблюдают.
Не зная, что делать, я отправился к дому ведьмы и постучал в дверь.
Мне открыла Марья – и я её не узнал.
Добела отмытая, с чистыми, прибранными, расчёсанными волосами, она выглядела юной и свежей, и даже её щёки, обожжённые ветром и солнцем, не портили впечатления.
Рубаха, подаренная, очевидно, старухой, была ей великовата – чистая, но слишком ветхая, почти прозрачная, она никак не скрывала укромных изгибов и розовых округлостей; я с трудом отвёл взгляд от выпирающих грудей.
– Всё кончилось, – сказала Марья. – Вам надо уходить.
– Без тебя не уйдём, – решительно ответил Потык, вставая рядом со мной.
– Уйдёте, – произнесла ведьма, выходя на крыльцо. – А она поедет, куда хотела. В город птиц.
Она тоже, как и Марья, помылась – и теперь стояла перед нами спокойная и размякшая; все старики спокойны после бани.
Её рубаха тоже едва не расползалась от долгого употребления, и сквозь прорехи можно было углядеть и старухины груди, плоские, стекающие к животу; в общем, я опустил глаза.
– В город птиц? – спросил Потык. – Как же она туда попадёт?
– Не ваше дело, – сказала ведьма.
– Нет, – сказал Потык. – Наше. Мы уйдём, а ты опять обманешь.
– Обману? – старуха вздохнула. – Пока что, сыночек, главный обманщик – это ты. Обещал не убивать гадину – а сам убил. И мало того что убил, так ещё и башку отрезал и сюда приволок. Теперь змеево дитя подумает, что я с вами заодно. Прилетит, чтоб отомстить.
– Пугаешь? – спросил Потык.
Я видел, что парень в отчаянии. Он не хотел уходить.
Он не желал расставаться с Марьей.
И я не хотел.
И Тороп, подошедший последним и вставший по другую сторону от меня, – тоже приосанился и кивнул.
Мы не хотели уходить, мы не верили, что всё кончилось.
Такое бывало со мной в дальних походах. За множество дней совместных усилий, лишений и бед ты сближаешься с товарищами, срастаешься с ними, шагаешь в пешем строю, едешь в конном строю, налегаешь на вёсла, двигаясь водой; бьёшься, проливаешь кровь, терпишь лишения, мёрзнешь, голодаешь. А потом настаёт время вернуться. Твой отряд, ещё вчера представлявший собой спаянный, слаженный боевой полк, где каждый защищал каждого, – сегодня становится просто ватагой разновозрастных мужиков, которые хлопают друг друга по плечам и разбредаются по своим хозяйствам. Расходятся, оглядываясь: ни один не верит, что всё, дело завершено, поход окончен, боевого братства больше нет.
Так и мы теперь: глядели друг на друга, на Марью, на ведьму, на змееву башку – и не понимали, как быть.
– Меня доставят в птичий город, – сказала Марья. – Есть способ.
– Что за способ? – спросил Потык.
– Неважно, – ответила старая ведьма. – Идите с миром, ребята. Дальше мы как-нибудь сами.
Я посмотрел на недовольного, взъерошенного Потыка, на Торопа, явно измученного голодом и недосыпом.
Их решимость и их упрямство передалось мне.
– Никуда не уйдём, – сказал я. – Пока ты не исполнишь обещанного. Сначала доставь её в птичий город. И чтоб мы убедились, что ты не соврала.
– Нет, – сказала ведьма. – Идите. То, что здесь будет, не для ваших глаз.
– Не уйдём, – тут же возразил Потык. – Мы тебе не верим.
Ведьма посмотрела на Торопа.
Тороп из нас – троих мужчин – выглядел самым унылым и измученным; двухдневная битва измотала его.
– Ты тоже мне не веришь? – спросила ведьма.
– Верю, – ответил Тороп. – Я всем верю. А тебе особенно. Но сначала я верю ей, – он кивнул на Марью. – Если она не получит, что хотела, – зачем тогда это всё было? Зачем мы тварь убили? Зачем надрывались? – Он посмотрел на ведьму с уважением. – Ты уж давай, пожалуйста. Сделай, что обещала. Отправь её в птичий город. И так, чтоб мы всё видели.
Старая ведьма подумала и кивнула.
– Ладно, – сказала. – Будь по-вашему.
Она сошла с крыльца и толкнула меня плечом неожиданно сильно; я пошатнулся.
Старуха вышла ближе к краю своего двора – туда, где изгородь щетинилась кольями с насаженными на них кабаньими и медвежьими черепами.
– Иди сюда! – крикнула она, глядя в чёрную лесную чащу. – Давай!
Но никто не вышел на её зов.
– Иди, – крикнула старуха. – Не бойся!
Я всматривался в переплетение ветвей и ничего не видел; Марья вдруг задышала часто и сильно; малой Потык прошептал грубое ругательство.
Старуха меж тем махнула рукой, обращаясь к кому-то, кто сидел в ветвях:
– Иди! Они всё про тебя знают! Слезай!
Наконец, качнулась одна ветка, другая.
Неясная тень скользнула вниз.
Крупное, гибкое существо соскочило на землю перед нами, бесшумное и, очевидно, очень сильное.
Я увидел ещё одного нелюдя, такого же, как птичий князь и его охранники.
Такого – да не такого.
Этот был худым и бледным; его тело обтягивала та же броня, что защищала князя птиц, – но изодранная и изношенная донельзя. Голову и верхнюю часть лица закрывала меховая шапка, каких не делали у нас в долине; скорее, шапка была сшита где-то далеко на севере, у народов, населяющих берега ледяных морей.
Нелюдь распрямился во весь свой немалый рост и обнажил зубы в улыбке.
Его шею и запястья обнимали многие цепи и браслеты из блистающего, тщательно начищенного серебра. В серебряное плетение во многих местах были вделаны самоцветные камни, зелёные и красные, горящие опасным пламенем.
Такой драгоценной роскоши я не видел даже у самых богатых людей долины – только в иных землях, далеко на юге, у вождей больших кочевых племён, у скифов или ойротов.
Его плечи накрест обнимали перевязи, обшитые железными и медными пластинами, а по бокам на перевязях висели длинные кривые мечи в наборных, искуснейшей работы ножнах.
Унизанный драгоценностями нелюдь-оборванец развёл в стороны руки и произнёс:
– Вот он я. Говорите, чего надо.
Я ощутил резкий, сильный запах его тела; я понял, что передо мной – особенный нелюдь. Странный.
И гораздо более опасный, чем птичий князь и его воины.
16.
Он мне неприятен.
Он слишком высокий, слишком сильный, слишком презрительно скалит зубы.
Он слишком чудно́ выглядит. Его броня разошлась на плечах, и прорехи грубо стянуты льняной лесой.
Я смотрю на эту лесу, увязанную небрежными узлами, и понимаю: оборотни не всесильны.
Пусть они стремительны и могучи – но они такие же, как мы, и теми же узлами перетягивают негодный доспех; они подобны нам; их можно победить.
– Я думала, ты совсем одичал, – говорит ему старая Язва.
Нелюдь-оборванец мирно разводит руками.
– Может, и одичал. Я уж и сам не знаю.
У него тяжёлый взгляд: возможно, ещё более тяжёлый, чем у птичьего князя; тот просто пытался подавить, показать власть – а этот, настороженный, внимательный донельзя, никому не верит, каждый миг ожидает нападения, и готов тут же или ударить в ответ, или исчезнуть.
Голос его льётся, как мёд, – сладко, неспешно. Он выговаривает слова не так, как другие оборотни: почти правильно, почти неотличимо от любого другого жителя зелёной долины.
Он смотрит на Марью, продолжая улыбаться. Марья опускает глаза.
Нелюдь протягивает руку.
– Пойдём, – говорит он.
Малой Потык вдруг подкидывает в руке топор.
– А ты кто такой? – спрашивает он, упрямо наклоняя голову.
– Разбойник он, – отвечает старая ведьма вместо нелюдя. – По роже не видно, что ли?
– Видно, – отвечает Потык, оглядываясь на Торопа – а и у него тоже в руке дубина, невесть откуда взявшаяся.
Я понимаю: быть драке; двое парней слишком устали, и вдруг появившийся оборотень-разбойник их не пугает; они уже пуганные.
– Скажи им, – велит ведьма.
Нелюдь поднимает брови.
– Что сказать?
– Скажи, что доставишь девку в Вертоград.
– В Вертоград? – нелюдь явно издевается. – Зачем?
– Затем, – говорит старуха, – что ты мне должен. Я тебе помогала – теперь ты мне помоги. Вот.
И она берёт Марью за локоть и выталкивает вперёд себя.
Разбойник сдвигает свою мохнатую шапку на затылок.
– Так ведь её убьют, – говорит он. – В Вертограде. Она ранила княжьего сына.
– Значит, это ты, – спрашиваю я, – следил за нами?
– За вами весь лес следил, – отвечает нелюдь, продолжая рассматривать Марью жадным жёлтым глазом. – И медведи следили, и лоси, и кабаны. И сам лешак за вами следил. И бабка следила. И птичий князь следил. Так что я не один такой.
Малой Потык вдруг встаёт между ним и девкой.
– И следил, – говорит он, – и подслушивал.
– Да, – спокойно кивает разбойник. – Если есть, кто говорит, – значит, есть и тот, кто подслушивает. Но не бойся, паренёк. Я вашу тайну не выдам.
– Если ты всё подслушал и подсмотрел, – говорит Потык, – тогда ты знаешь, что князь птиц не видел её лица. Он ничего не узнает.
– Сначала не узнает, – снисходительно произносит разбойник. – Потом узнает. В небесном городе дураков нет.
– Вот и хорошо, – говорю я. – Раз дураков там нет – значит, девка сможет всё объяснить. А ты поможешь ей оправдаться.
Нелюдь опять улыбается; его улыбка – презрительная, широкая – начинает злить меня, а по тому, как Потык и Тороп переглядываются, становится понятно, что и они тоже разозлены. И готовы поднять оружие.
А вдобавок я замечаю, что зубы нелюдя не такие белые, как показалось вначале, и больше того – некоторых зубов, сверху и снизу, и вовсе нет.
– А вот этого я не сумею, – говорит нелюдь, неожиданно мирно и с сожалением. – Доставить в город – доставлю. Проведу по-тихому. И даже пособлю, на первых порах… Но большего не ждите.
– Ему нельзя там появляться, – говорит нам ведьма. – Его изгнали.
– За что? – спрашивает Потык.
– За разбой, – спокойно отвечает нелюдь. – Но это вас не касается. Это было давно.
Марья, услышав его слова, медленно кладёт ладонь на пояс, на рукоять ножа.
– Значит, – говорит она, – ты убийца?
– Не убийца, – мирно поправляет нелюдь. – Разбойник. Я никого не убил. Только ограбил. Ну и ещё кое-что было, по мелочи… Но ты не бойся, девочка. Крови на мне нет. А если не веришь – можешь остаться внизу.
– Внизу? – спрашивает Потык.
– Да, внизу. Здесь. На поверхности. Меж дикарей.
Произнеся слово «дикарь», нелюдь-разбойник опять выдаёт улыбку превосходства и пренебрежения, хотя сам выглядит хуже всякого дикаря: как раз облака немного расходятся, пропуская добрую толику солнечного света, и в этом золотом свете странный оборотень предстаёт во всей своей жалкой красе: его длинные волосы свалялись в космы, шапка оказывается засаленной и затёртой донельзя, лицо – опухшим и нечистым, броня – ещё более побитой, чем показалось мне вначале.
И я укрепляюсь в мысли, что нелюди на самом деле – такие же люди. И среди них, как и среди нас, есть балбесы, небрежные дураки, неумёхи.
Если бы я увидел среди мужчин моей долины того, кто не бережёт дорогой доспех, не смазывает его салом и жиром, не поправляет узлы, – я бы сам, лично двинул бы такого мужика по шее и отругал.
И вот – передо мной теперь стоит могущественный и непобедимый оборотень, улыбающийся свысока, плечистый, сильный – и при этом косорукий. Почти жалкий.
Истрёпанный, тощий – он, действительно, похож на изгоя, на лесного вора, искусанного муравьями и комарами.
Что-то сдвигается в моей голове.
Мне кажется, что лучше всего будет измолотить этого ухаря дубинами. Без крови, но и без жалости.
И повязать, и отнести, повязанного, к князю долины, и там допросить подробно, если останется жив, а если не останется – всё равно: раздеть донага, броню и оружие досконально изучить, а самого оборотня – привязать к столбу на площади, для обозрения и удовлетворения любопытства всех желающих.
Нет никаких нелюдей, думаю я. Есть только люди, одинаковые двуногие разумные.
Одни летают, другие не умеют летать, но это ничего не меняет.
Я оглядываюсь на Марью – она внимательно смотрит на нелюдя-разбойника.
Во мне возникает желание.
Я думаю, что, если сейчас брошусь, всей силой ног и спины, – за краткий миг допрыгну, обхвачу руками его плечи, помешаю раздвинуть руки, взмахнуть крыльями.
А малой Потык подбежит – и одним ударом топора развалит ему череп.
Помрачение накрывает меня.
Я начинаю готовиться к удару.
Мы умертвили древнего змея – теперь самое время умертвить и оборотня, загадочного птицечеловека.
Я думаю, что убить его – лучший выход.
Марья не попадёт в Вертоград.
Она вернётся домой, через перевал, на юг, в тёплые земли, где растут яблони. Или – будет женой Потыка и родит ему детей. Или – не пойдёт женой к Потыку, а останется возле старой Язвы и будет учиться у неё гадким и страшным тайнам её ведовства.
Но она никогда не доберётся до города птиц.
Я смотрю на шею нелюдя-разбойника, на его живот и ноги, я начинаю прикидывать, как лучше убить его, и снова понимаю: только ударом по голове.
Я чувствую острое желание: у меня чешутся руки; как будто весёлые муравьи бегают по плечам и коленям.
И я спиной понимаю, что напарники мои тоже готовы рвануться и ударить; есть такое единение, такая дрежа в общем строевом бою, когда чуешь соседа хребтом, спинной щекоткой.
И я вынимаю из-за пояса нож, и бросаюсь вперёд.
За моей спиной слышится шумное дыхание Потыка и Торопа – они тоже рванулись, подняв оружие.
Но нелюдь отвечает мгновенно: отшатывается, и свистит, криво сжав твёрдые губы.
От его свиста у меня темнеет в глазах.
Выдержать такой крик никак нельзя; только зажать уши ладонями, упасть и зажмуриться.
Второй раз за день я попадаю под действие боевого крика оборотней; это тяжело.
Мои суставы крутит боль, в голове свистит и вертит бешеный ветер.
Но я, борясь с тошнотой, всё равно понимаю: если пресечь ему железом горло, он не сможет свистеть; он умрёт, как умирают все живые.
Такой момент бывает в любой битве: враг ещё силён, но ты уже знаешь его уязвимое место.
Меня победили, но я не проиграл.
От его крика у меня мутится рассудок, но я знаю, помню. Он не всегда будет кричать, однажды заткнётся, чтоб перевести дыхание, – и тогда можно ударить и одолеть его.
Человек может повергнуть любого нелюдя, любого гада, любого упыря – люди живучи, люди непобедимы, такими их создали боги.
Люди и есть главные хозяева срединного мира: а про человекоптиц такого не скажешь.
И когда он перестаёт кричать – мы, четверо, снова поднимаемся.
И Потык, розовый, юный парень, проявляет тогда все свои лучшие качества, и встаёт на ноги раньше Марьи, раньше меня, и не только не выпускает из пальцев топор – но и перехватывает ловчей.
– Довольно! – говорит он. – Мы поняли! Поняли!
– Молодцы, – презрительно отвечает разбойник. – Хотите спросить что-то ещё?
Мы молчим, приходим в себя.
Но вдруг далеко в стороне возникает ещё один звук.
Сначала он появляется внутри меня, в голове и одновременно внизу живота. Описать его словами невозможно: то ли вой, то ли хрип, то ли тяжкий жалобный стон.
Боевой крик нелюдя по сравнению с этим горловым стенанием кажется мне детским смехом.
Звук становится всё громче, замолкает – и снова появляется.
Я вижу – и нелюдь тоже смотрит вокруг, в небо, в кроны деревьев, пытаясь понять, откуда идёт этот невыносимый вопль; затем он морщится; затем мы все, включая нелюдя, зажимаем ладонями уши – но звук проникает в самое нутро, в спину, в жилы, в суставы, от него нельзя спрятаться.
Может быть, думаю я, это лопнула ось Коловрата?
И мировое колесо, лишённое опоры, падает и летит куда-то в тартарары?
Потык роняет топор.
Тороп роняет дубину.
Старая ведьма роняет посох.
И на медном лице нелюдя-разбойника, вроде бы неуязвимого, появляется гримаса боли.
Рёв и скрежет всё громче, всё грубее.
Потом всё стихает.
Нелюдь-разбойник морщится и трясёт головой, как будто глотнул крепкой браги. Смотрит на старуху.
– Это он? – спрашивает нелюдь.
– А кто? – угрюмо отвечает ведьма. – Он. Новорожденный. Глотку пробует.
– Сильный, – произносит нелюдь с уважением.
– Сильный? – переспрашивает ведьма. – Это он ещё мал пока. Вырастет – вот тогда у него будет сила. Все кровью умоемся.
Нелюдь пришёл в себя и снова улыбается весело и похабно. Подмигивает Торопу.
– Вот и всё, мужички! – глумливо восклицает он, и громко хлопает в ладоши. – Новый змей родился! Вашей долине конец. Сначала он всё сожжёт, а потом вернётся – и пожрёт жареного.
Мы молчим.
– Если хотите, – продолжает нелюдь, – я отвезу в небесный город вас всех. Останетесь внизу – хуже будет.
– Что это значит? – спрашивает Потык.
– Это значит, – говорит нелюдь, ухмыляясь безжалостно, – что старый мир кончился. А в новом мире вам места нет. Погибнете в муках. Ежели желаете спастись – говорите здесь и сей час…
– Что такое «сей час»? – спрашиваю я.
Он смотрит раздражённо, презрительно.
– А, забыл, – говорит. – Вы же дикие. «Сей час» – это «теперь». Понял?
– Да, – говорю я, – понял.
– Слушай дальше. Я могу доставить в Вертоград любого, кто хочет. Но предупреждаю: везу – только в один конец. Либо охрана вас пропустит, либо сбросит…
– Умолкни! – кричит ведьма. – Зачем мужиков смущаешь? Кто их пустит в небесный город? Тебе самому туда хода нет!
Нелюдь опять скалит зубы.
– Неправда, – говорит он. – Есть ход. Что же я за разбойник, если не найду хода в собственный дом? Я все дырки знаю. Все слабые места. Как стражу обмануть, как себя не выдать. Если я возьму плату – значит, выполню обещанное.
– Нечем нам платить, – говорю я. – Сам знаешь. Ты три дня за нами подглядывал. А теперь издеваешься. Девку отвези, а про нас забудь. И мы про тебя забудем. Разойдёмся мирно, и всё будет шито-крыто.
Нелюдь кивает.
Он смотрит на ведьму, поднимает длинный указательный палец.
– Я отвезу девку – и я тебе ничего не должен. Уговор?
– Уговор, – отвечает старуха. – И чтоб я тебя больше здесь не видела.
– Да я и сам не вернусь, – сухо отвечает нелюдь. – Чего мне тут делать? Новорожденный змей вас всех погубит. Хотите жить – бегите. Чем дальше уйдёте, тем дольше проживёте.
– Без тебя знаю, – недовольно отвечает старуха, и ударяет посохом в землю, с такой силой, что все мы вздрагиваем. – Тогда нечего тянуть! Дело с бездельем не мешают. Прощайтеся.
И она перекладывает посох из левой руки в правую, и манит Марью: та подходит, и ведьма коротко обнимает её.
Потом кладёт заскорузлую ладонь на лоб девки.
– В добрый путь, – говорит. – Если не будешь дурой – всё получишь. Поняла?
– Поняла, – отвечает Марья. – Прощай и ты.
Потом мы обнимаем её все по очереди: сначала Тороп, потом я, потом малой Потык.
Тороп говорит ей:
– Никогда никому не ври, не обманывай. Всем и всегда говори прямо, чего хочешь. Поняла?
– Да, – кивает Марья.
– Но бывает так, – добавляет Тороп, – что не соврать нельзя. Потому что ложь – это часть правды. И если выходит, что нельзя не соврать, – просто молчи. Но никогда не прибегай ко лжи, потому что ложь приближает твою смерть. Поняла?
– Да, – говорит Марья. – Поняла. А ты передай от меня поклон твоей жене и твоим родителям. Ты хороший человек.
И она подходит ко мне.
Я молчу. Не считаю себя умником.
Мне всегда было проще иметь дело с пластинами из кости и бычьей кожи, с бронзовым шилом и железным ножом, чем с людьми.
И я не забыл, как она целовалась с мальчишкой Потыком.
То есть, сначала помнил, а потом забыл всё равно.
Я молча обнимаю её. Поражаюсь её худобе, её хрупким слабым рёбрам – они поистине птичьи.
Да, она похожа на мою Зорю. Она такая же.
Но я люблю эту, настоящую, нынешнюю.
По правилам суда я могу говорить, сколько пожелаю, рассказывая всё, что считаю нужным и важным.
По тем же правилам старшины и судьи должны слушать внимательно и задавать уточняющие вопросы, чтобы все собравшиеся вникали в сказанное во всех подробностях и мелочах.
И теперь ещё раз хочу повторить: не только малой Потык виновен в смерти змея.
Всё случилось из-за девки.
Она нравилась ему, и нравилась мне.
И лучшее, что мы тогда могли сделать ради неё, – это отсечь змееву башку.
Скажу больше: если бы Потык не отрубил гадине голову – её отрубил бы я.
И когда меня спросят, виновен ли я, – отвечу, что виновен, и когда уточнят – полностью ли виновен, – я скажу: полностью.
Последним прощается малой Потык. Он оглядывается на нелюдя и отводит Марью в сторону. Что-то говорит ей шёпотом: судя по выражению лица, просит или извиняется, трудно понять; Марья осторожно улыбается и кивает; чтоб не смущать их обоих, я отворачиваюсь.
Нелюдь тем временем с любопытством разглядывает змееву голову.
Потык несмело прижимает девку к себе и гладит по волосам, а потом, как бы испугавшись, отходит.
Марья идёт к оборотню, опустив глаза. Оборотень смотрит равнодушно.
– Эй! – зовёт Потык. – Как твоё имя?
– Ты не сможешь произнести, – отвечает нелюдь. – Но в переводе на ваш язык моё имя значит – соловей.
– Соловей, – повторяет Потык. – Хорошо. А я – Потык, сын Деяна. Запомни, Соловей: если ты её обманешь, я найду тебя и убью.
– И я, – добавляет Тороп.
– И я тоже, – говорю я.
Нелюдь перестаёт улыбаться, лицо становится сухим и острым; он кивает, посмотрев на каждого из нас в отдельности; всё в его поведении показывает, что он отнёсся к сказанному серьёзно.
– Ясно, – отвечает он. – Но зря вы так, ребята. У меня всё честно.
Он оглядывает Марью с ног до головы.
– Готова?
– Готова, – отвечает Марья.
Я вижу – она сильно дрожит.
– Наверху будет холодно, – говорит нелюдь. – У тебя есть какая-нибудь кацавейка тёплая?
– Нет, – говорит Марья. – Обойдусь без кацавейки. Давай, делай своё дело.
– Как скажешь, – мирно отвечает нелюдь.
Марья оборачивается к нам.
– Прощайте все.
Нелюдь обнимает её одной рукой, плотно прижимает к себе – и поднимается в воздух.
Я не вижу ни крыльев, ни других приспособлений, позволяющих ему летать.