Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Майкл, что случилось? Почему ты не сообщил, что возвращаешься? — раздался в наушниках голос Викерса.

— Я сообщил, — спокойно ответил Лэндер. Пускай себе недоумевают, подумал он.

Бригада техников разбежалась по своим местам.

— Я подхожу к мачте против ветра, под колесо нужна подпорка. Не давайте дирижаблю развернуться по ветру. У меня небольшая неисправность в левом двигателе, повторяю, небольшая. Ничего страшного, но я хотел бы, чтобы вы взглянули на него. Но без лишнего шума. Викерс, ты понял меня?

Викерс все понял: Лэндер не хотел, чтобы на поле выехали аварийные машины.

Далиа остановилась у переезда через взлетную полосу.

Проезд был закрыт — на светофоре горел красный сигнал. Облокотившись на руль, она наблюдала, как дирижабль коснулся земли и несколько раз подпрыгнул. Техники ухватились за канаты, свисающие с носовой части. Теперь дирижабль прочно удерживался на земле.

Красный свет сменился зеленым. Грузовик пересек взлетную полосу и остановился за тягачом, вне поля зрения техников, суетящихся вокруг дирижабля. Через мгновение откинулся люк дирижабля и тут же подъехал трап. Далиа схватила бумажный пакет с пистолетом и кусачками, выскочила из машины и, обогнув тягач, побежала к дирижаблю. Техники продолжали работу, не обратив на нее внимания. Викерс возился с левым двигателем. Далиа через окно гондолы передала пакет Лэндеру и побежала назад, к грузовику. Ее так никто и не заметил. Лэндер обратился к операторам:

— Парни, можете размять ноги. Есть несколько минут.

Телевизионщики с видимым удовольствием выбрались из дирижабля. Лэндер последовал за ними. Он неторопливо подошел к служебному автобусу и почти сразу же вернулся обратно.

— Эй, Викерс, тебя требует Лэйкхерст.

— О, черт... Хорошо. Фрэнки, взгляни, что там такое. Но ничего не трогай. — Викерс вразвалку поспешил к автобусу. Лэндер вошел в автобус вслед за ним. Как только Викерс взял телефонную трубку, Лэндер выстрелил ему в затылок. Техники лишились своего руководителя. Лэндер вышел из автобуса. Он увидел, что из-за тягача с прицепом выезжает грузоподъемник. За рулем сидела Далиа. Техники озадаченно расступились. Далиа осторожно подвела контейнер под гондолу. Небольшой маневр, и контейнер занял свое место.

— Что здесь происходит? — Техник, копавшийся в двигателе, поднял голову. Далиа сделала вид, что не слышит. Она защелкнула два зажима, закрепив контейнер. Осталось еще четыре.

— Эй, Викерс велел убрать весь балласт, — прокричал Лэндер от автобуса.

— Что он велел?

— Балласт, убирайте мешки с дробью. И поживей!

— Но зачем, Майкл? Что это значит?

— Нет времени объяснять. Викерс позже все расскажет. Телевизионное время стоит сто семьдесят пять тысяч долларов в минуту. Поторопитесь.

Двое рабочих выкинули из гондолы мешки, пока Далиа закрепляла оставшиеся зажимы на контейнере. Техники обескураженно смотрели на происходящее. Они ничего не понимали — этот контейнер раньше никогда не устанавливался на дирижабле.

Лэндер подошел к левому двигателю. Заглянул внутрь — ничего не тронуто. Он захлопнул обтекатель. Можно взлетать.

Вдруг появился телеоператор.

— Эн-Би-Эс? Откуда это? Это не наш...

— Режиссер вам все объяснит. Вы можете позвонить ему из автобуса.

Лэндер уселся в кресло и завел двигатели. Техники испуганно отскочили от дирижабля. Далиа находилась уже внутри гондолы. Прежде чем они поднимутся, необходимо избавиться от телеоборудования. Отсоединять нет времени. Она принялась орудовать кусачками. Телеоператор, на мгновение оторопев от изумления, полез в гондолу:

— Эй, вы что, спятили? Что вы делаете?

Лэндер повернулся в кресле и выстрелил. Оператор упал. Через задний люк Лэндер увидел искаженное страхом лицо одного из техников. Стоявшие неподалеку люди попятились. Далиа уже отсоединила массивную телекамеру.

— Теперь подпорка под колесом и мачта! — крикнул ей Лэндер. Далиа, вытащив автомат, спрыгнула на землю.

Техники при виде оружия попятились, некоторые не выдержали и в панике побежали. Она на ходу ногой выбила подпорку, подбежала к мачте и отцепила тросы. Дирижабль начал раскачиваться. Носовые канаты, брошенные техниками, валялись на земле. Теперь дирижабль удерживался лишь одним канатом, идущим от носовой части к мачте. Зажим никак не поддавался. Далиа услышала вой полицейской сирены. Ветер должен помочь освободить дирижабль. Она отчаянно пыталась совладать с зажимом. Полицейская машина пересекла взлетную полосу. Далиа, бросив с трудом отцепленный канат, побежала к заднему отсеку. Дирижабль был свободен, но подняться еще не мог — слишком тяжело. Нужно сбросить массивную телекамеру и тело оператора. Далиа с разбегу запрыгнула в люк гондолы. О землю грохнулся передатчик, за ним последовала камера. Полицейский автомобиль мчался прямо на дирижабль. Лэндер прибавил обороты, дирижабль, набирая скорость, покатился по взлетной полосе. Далиа попыталась на ходу вытащить труп телеоператора. Одна нога застряла под креслом Лэндера. Дирижабль подпрыгнул, но тут же опустился. Моторы ревели, заглушая вой полицейской сирены. Машина находилась уже в сорока ярдах. Лэндер слил топливо, оставив совсем немного. Дирижабль медленно пошел вверх.

Далиа высунулась из заднего люка и открыла огонь по полицейским. По ветровому стеклу машины веером побежали трещины. Дирижабль быстро набирал высоту. Один из полицейских выпрыгнул из автомобиля, белую рубашку заливала кровь. Его лицо и нацеленный пистолет проплыли совсем рядом с Далией. Не ожидая, пока он выстрелит, она дала очередь. Полицейский упал. Далиа вышвырнула из гондолы наконец-то освободившееся тело телеоператора. Оно упало на капот проплывающего внизу автомобиля. Дирижабль резко взмыл вверх. Далиа взглянула на поле аэродрома. Полицейская машина становилась все меньше и меньше, из других подоспевших машин высыпали люди. Раздался еле различимый треск. Что-то засвистело над головой. По ним вели стрельбу. Далиа стреляла, не переставая. Вокруг машин вздымались фонтаны пыли. Дирижабль поднимался под углом пятьдесят градусов. Двигатели натужно ревели. Дирижабль уходил все выше и выше из опасной зоны.

Взрыватель и провода! Далиа, опустившись на залитый кровью пол гондолы, свесилась в люк и достала их из подвешенного к гондоле контейнера. Внезапно за ее спиной раздался шум. Далиа резко обернулась. Лэндер, обессилев, уронил голову на панель управления. Она бросилась к нему, нащупала под рукавом трубку и надавила. Через несколько секунд лекарство начало действовать. Лэндер поднял голову. Далиа оценивающе смотрела на него — сил должно хватить. Она взглянула на часы. Осталось немного. Лэндер проверил выключатель верхнего освещения. В порядке.

— Подключись к нему, — прокричал Лэндер Далии.

Она кивнула в ответ, сняла плафон, вывернула лампу и зажимами присоединила провода, идущие к контейнеру. Осталось закрепить механический запал, который потребуется в случае, если вдруг упадет напряжение в сети питания дирижабля. Шнур запала, покрытый кровью, выскальзывал из рук. Далиа с трудом привязала его к дверце заднего люка гондолы.

Дирижабль шел со скоростью шестьдесят узлов. Через шесть минут они окажутся над недостроенным крытым стадионом. Далиа улыбнулась. Все шло по плану.

* * *

При первых же сбивчивых сообщениях о перестрелке на взлетной полосе аэропорта Корли и Кабаков бросились к машине. Они на всей скорости мчались по Десятой автостраде, когда поступило новое сообщение:

— Неизвестные открыли стрельбу с дирижабля Олдриджа. Убиты двое полицейских. Техники утверждают, что к гондоле подвешен контейнер.

— Они-таки захватили дирижабль. — Корли ударил кулаком по рулю. — Это все тот, второй пилот. — Кабаков неотрывно смотрел вперед. Прямо перед ними, все увеличиваясь в размерах, двигался дирижабль.

— Уберите со стадиона президента! — прокричал по рации Корли.

В душе Кабакова боролись ярость и отчаяние. Очутиться в самом безнадежном положении — на шоссе, между стадионом и аэропортом. Он не в силах что-либо предпринять, хоть как-то повлиять на ход событий — этого он не ожидал. Необходимо что-то придумать. Но мозг, казалось, онемел от шока. Кабаков посмотрел в боковое окно. Мимо промелькнуло недостроенное здание крытого стадиона. Кабаков резко обернулся:

— Джексон! Вертолет Джексона. Давай, гони к этому сукину сыну!

Корли, не говоря ни слова, на полной скорости развернулся через три полосы. Теперь они неслись обратно по встречной полосе. Корли резко вывернул руль, во встречной машине промелькнуло ошалевшее от ужаса лицо водителя, их качнуло от сильного бокового удара. Поворот. Машина, не снижая скорости, мчалась теперь по Ховард-авеню. Вот и стадион. Кабаков, выпрыгнув на ходу, побежал к вертолетной площадке. На бегу он с удивлением заметил, что наблюдатели по-прежнему на своих местах. Он подбежал к площадке. Вертолет снижался за очередной связкой водопроводных труб. Кабаков подбежал к бригадиру, сменившему Мэгинти, крича на ходу:

— Опустите вертолет!

В этот момент из-за крыши показался дирижабль. Он летел очень низко. До переполненного стадиона оставалось всего две мили. Корли выскочил из автомобиля, достал из багажника автомат и бросился к Кабакову. Вертолет опустился. Кабаков пригнувшись подбежал к кабине. Джексон наклонился.

— Они захватили дирижабль. — Кабаков указал рукой в небо. — Необходимо догнать его.

Джексон, посмотрев на уходящий дирижабль, судорожно сглотнул. На его лице появилось странное выражение.

— Вы меня похищаете?

— Я прошу вас. Это единственная надежда.

Джексон прикрыл глаза.

— Садитесь. Только уберите помощника. Я не хочу за него отвечать. — Он указал рукой за спину, где в задней части фюзеляжа возился человек. Кабаков и подошедший Корли выставили изумленного помощника и забрались в грузовой отсек. Джексон прибавил обороты, и вертолет, рассекая воздух лопастями, взмыл вверх. Кабаков пробрался вперед и сел в пустое кресло второго пилота.

— Мы могли бы...

— Послушайте, — перебил его Джексон, — вы собираетесь захватить их или только вступить в переговоры?

— Захватить.

— Хорошо. Когда мы их догоним, я подниму машину над дирижаблем. В этой штуке они не смогут увидеть, что происходит наверху. Вы хотите прострелить баллон? Он спустит довольно быстро.

— Опускаясь, они могут успеть сбросить бомбу на стадион. Нужно попытаться атаковать саму гондолу.

Джексон кивнул. Его лицо не покидало странное выражение.

— Я поднимусь над ними. Как только будете готовы, сообщите мне по рации. Я резко опущусь до уровня гондолы. Гондола не сможет выдержать большого количества ударов. Они попытаются увеличить скорость и уйти.

Вертолет летел со скоростью 110 узлов. Расстояние между ним и дирижаблем резко сокращалось. Но дирижабль находился уже совсем рядом со стадионом.

— Если мы убьем пилота, то ветер все равно вынесет их на стадион, — сказал Джексон.

— Их надо зацепить и оттащить в сторону. Это единственный выход. Пригодится ваш подъемный крюк с лебедкой.

— Но как мы это сделаем? Этот чертов пузырь совершенно гладкий. И у нас нет времени. А вот и полицейский вертолет.

Навстречу дирижаблю поднимался небольшой вертолет.

— Эй, только не снизу, — закричал Джексон, словно полицейские в вертолете могли его услышать, — не приближайтесь... — В этот момент маленький вертолет дернулся и стал заваливаться на бок. Из дирижабля по нему вели прицельный огонь. Лопасти бешено вращались, вертолет, наклонившись еще больше, быстро пошел вниз.

Они приблизились уже совсем вплотную к дирижаблю. Когда они оказались над баллоном, Джексону стал виден руль. Внизу открылась чаша стадиона. Времени хватало лишь на одну попытку. Кабаков и Корли свесились вниз, внимательно разглядывая дирижабль.

Лэндер почувствовал, как поток воздуха от лопастей вертолета, ударил по обшивке дирижабля. Одновременно он услышал шум двигателя.

— Мне нужно не более десяти секунд, — обратился он к Далии.

Она кивнула и вставила новую обойму в свой автомат.

Кабаков махнул рукой и услышал в наушниках голос Джексона:

— Спускаюсь. — Вертолет резко пошел вниз справа от дирижабля. По днищу ударил град пуль. В следующие мгновение они с Корли открыли огонь по открытой кабине дирижабля. В гондоле посыпались стекла. В этот момент вертолет накренился, но тут же выправил свое положение. Кабаков оглянулся на Корли — тот был ранен, на штанине расплывалось темное пятно. Джексон вытер кровь, заливавшую ему глаза из рассеченного осколками лба.

В гондоле не осталось ни одного целого стекла, пульт управления был разбит вдребезги. Лэндер оглянулся на Далию. Она, стиснув автомат, неподвижно замерла на полу. Все. Теперь он остался один.

Раненный в плечо и в ногу, он пытался выправить курс дирижабля. Дирижабль терял высоту. Он падал, но падал все-таки на трибуны стадиона. Лэндер посмотрел вниз. Пора. Внизу лежал сплошной ковер из запрокинутых вверх людских лиц. Он протянул руку к выключателю и нажал. Ничего. Еще раз. Опять ничего. Перебита цепь. Тогда остается запал. Он вылез из кресла и пополз к запальному шнуру в заднем отсеке гондолы. Дирижабль медленно дрейфовал от одной трибуны к другой.

Под вертолетом на тридцатифутовом тросе раскачивался подъемный крюк. Джексон опустился так, чтобы крюк коснулся обшивки дирижабля. Крюк можно было зацепить лишь за небольшую металлическую скобу между рулем и стабилизатором дирижабля. Кабаков давал Джексону указания, и они подходили все ближе и ближе к этому месту. Кабаков попытался зацепить крюк, но это оказалось невозможным — крюк не пролезал под скобой.

На стадионе вспыхнула паника. Кабаков в отчаянии оглянулся. Рядом с пассажирским креслом висел моток нейлонового каната толщиной в три четверти дюйма со стальными карабинами на концах. Доли секунды Кабакову хватило, чтобы понять, что он должен сделать. Он понимал — то, что он задумал, верная смерть. Но другого выхода не видел.

* * *

Мошевский, напрягая зрение и судорожно сжимая кулаки, смотрел, как из кабины вертолета по тросу спускается человек. Он выхватил у стоящего рядом фэбээровца бинокль. Кабаков. Мошевский видел, как сильный ветер от винта вертолета раскачивает тонкий трос. Вокруг пояса Кабакова был обвязан канат. Дирижабль и вертолет находились прямо над Мошевским. Устав стоять задрав голову, он упал на скамейку, не отрывая взгляда от происходящего в воздухе.

Кабаков поставил ногу на крюк. В нижнем люке вертолета показалось лицо Корли. Он что-то быстро произнес в микрофон. Кабаков почувствовал, что опускается. Стабилизатор уже совсем рядом. Он попытался дотянуться, но трос раскачивался из стороны в сторону. После нескольких попыток Кабакову все же удалось просунуть нейлоновый канат под скобой между рулем и стабилизатором. Он зацепил карабины друг за друга и набросил получившуюся петлю на крюк от лебедки вертолета. Кабаков махнул рукой, и вертолет пошел вверх. Он почувствовал, как под его руками натянулся трос.

Лэндер медленно полз по залитому кровью полу. Секунды уходили, но он никак не мог добраться до запала. Шнур находился уже совсем недалеко, когда Лэндер почувствовал, что пол под ним резко наклонился. Лэндер заскользил, шаря здоровой рукой вокруг. Вертолет с трудом набирал высоту. Хвост дирижабля задрался так, что дирижабль был наклонен теперь под углом пятьдесят градусов, носовая часть практически касалась зеленого футбольного поля. Зрители в панике бросились покидать трибуны, на выходах возникла давка. Лэндер хорошо слышал крики обезумевших от страха людей. Действуя одной здоровой рукой, он пытался добраться по вздыбленному полу к запалу.

Вертолет медленно тянул за собой дирижабль. Нос дирижабля угрожающе надвигался на трибуны. Люди, перепрыгивая через ряды скамеек, падая и отталкивая друг друга, пытались спастись. Дирижабль, ломая все на своем пути, очень медленно добрался до верхнего яруса трибун, снес флагшток, перевалил через трибуну и теперь двигался над крышами двухэтажных коттеджей в сторону реки. Вертолет едва справлялся с перегрузкой. Корли, глядя вниз через люк в днище вертолета, видел, как Кабаков, ухватившись за трос обеими руками, стоит на стабилизаторе дирижабля.

— Только бы дотянуть до реки, только бы дотянуть до реки, — монотонно бормотал Джексон, заворожено глядя, как стрелка термодатчика неотвратимо ползет вправо. Большим пальцем левой руки Джексон касался кнопки сброса.

В этот момент Лэндер, еще раз подтянувшись на наклонном полу, коснулся шнура.

Мошевский, расталкивая мечущихся зрителей, добрался до верхнего ряда и увидел вертолет с прицепленным к нему дирижаблем, зависшие над рекой, фигура человека, застывшего на стабилизаторе дирижабля, навсегда врезалась в его память.

В следующее мгновение все исчезло в ослепительной огненной вспышке. Страшный грохот разорвал барабанные перепонки. Мошевского бросило на деревянную скамейку, но он продолжал смотреть на то место, где только что в воздухе висели вертолет и дирижабль.

Ударная волна образовала в реке чудовищных размеров воронку, которая с сильным шумом, словно нехотя, заполнилась водой. Вырванные с корнем деревья, частично разрушенные трибуны стадиона, запах гари и огромное облако испарившейся под местом взрыва воды довершали картину. Через несколько секунд после взрыва осколки вспороли поверхность реки далеко в стороне от места трагедии. Суда, стоявшие на приколе у берега, тоже получили свою порцию металла.

В нескольких милях от стадиона Рэйчел заканчивала свой обед в ресторане «Весенняя гора». Из широкого, во всю стену, окна открывался прекрасный вид на весь Новый Орлеан. Рэйчел вскочила почти одновременно с яркой вспышкой, и в ту же секунду земля под зданием ресторана вздрогнула. Потом пришла взрывная волна, дом снова вздрогнул, из окон вылетели стекла. Рэйчел ничком упала на пол и заползла под стол. Глядя снизу на темное дерево столешницы, она все поняла. Подождав, пока перестанут сыпаться стекла, Рэйчел поднялась и огляделась. Рядом с ней на полу сидела женщина с открытым от изумления ртом. Рэйчел посмотрела на нее невидящим взглядом.

— Он мертв, — ровно проговорила она.

* * *

Полный список пострадавших насчитывал 512 человек. 14 человек были задавлены в давке у выходов стадиона, 52 человека получили серьезные травмы. Остальные отделались ушибами и царапинами. Среди последних оказался и президент США. Он получил несколько синяков, и ему отдавили ногу, когда десять охранников прыгнули на него, своими телами защищая первого человека Америки. В городе 116 человек были легко ранены осколками вылетевших стекол.

В солнечный полдень следующего дня Рэйчел Боумен и Роберт Мошевский стояли на небольшом пирсе на правом берегу Миссисипи. Они уже несколько часов наблюдали, как полицейские катера тралят дно реки. Пока нашли лишь несколько кусков оплавленного металла. Пирс, на котором они стояли, был густо изрешечен осколками. К их ногам течением прибивало дохлую рыбу.

Мошевский внешне оставался совершенно спокойным. Он не отрывал взгляда от полицейских катеров. У его ног стоял небольшой кожаный чемоданчик — через три часа он должен был сопровождать Мухаммеда Фазиля в Израиль, где тот предстанет перед судом за мюнхенское преступление. Специальный самолет авиакомпании Эл-Ал с четырнадцатью израильскими охранниками ожидал их в новоорлеанском международном аэропорту. Эти четырнадцать боевиков должны были скорее оградить Фазиля от ярости Мошевского, нежели предотвратить попытку к бегству.

Лицо Рэйчел осунулось и опухло от слез. Глаза ее покраснели, но сейчас оставались сухими — она выплакала все слезы ночью, на кровати своего номера, зарывшись лицом в рубашку Кабакова, еще хранившую его запах.

С реки потянуло холодом. Мошевский снял пиджак и накинул его на плечи Рэйчел. Пиджак доставал ей до колен. Они молчали.

Наконец головной катер издал долгий гудок. На остальных судах матросы выбрали пустые тралы, и катера, потихоньку набирая скорость, удалились вниз по течению. Двое по-прежнему неподвижно стояли на пирсе. Перед ними медленно катила свои воды великая американская река. Все теперь дышало полуденным покоем. Рэйчел услышала рядом с собой странный, приглушенный звук. Она подняла голову. Мошевский, отвернувшись от нее, вцепился зубами в манжет рукава. Она прижалась щекой к его груди, обняла его и стала тихо поглаживать по спине. Горячие слезы закапали по ее волосам. Рэйчел взяла его за руку и повела вдоль берега Миссисипи — так, словно вела ребенка.