Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Па, мы не можем оставить ее там, — я заплакала. — Она закопана. Подумай, как ужасно кричать, когда никто не обращает внимания.

– Пайпс. Меня это не интересует. – Ханна, похоже, говорила правду. – Клянусь богом.

– Хорошо.

— Я запрещаю тебе выходить из дома, — встревоженно произнес папа. — Будешь лежать здесь весь день. — Он вышел и запер комнату на ключ. Я слышала, как он говорит с мамой. Через некоторое время я успокоилась, встала и на цыпочках подошла к окну. Привязав простыню к спинке кровати, я спустилась через окно на землю, взяла в сарае пару лопат и побежала на пустырь. Было еще жарче, чем прежде. Я стала копать, а женщина все кричала и кричала… Это была тяжелая работа. Ковырять лопатой, отбрасывая камни и стекло. Я знала, что мне придется копать весь день. Что я могла сделать? Побежать и рассказать другим людям? Но они, как папа и мама, не обратили бы на это никакого внимания. И я продолжала копать одна. Минут десять спустя на пустырь прибежал мой одноклассник Диппи Смит.

– На самом деле с ним здорово тусоваться. Он не ведет себя как нянька. – Она сделала прогоняющее движение рукой. – Вы с Бренданом можете пойти и кое-чем заняться.

— Привет, Маргарет! — воскликнул он.

– Что? Ни за что! Я тоже хочу посмотреть пластинки.

— Привет, Диппи, — с трудом ответила я.

– Нет, не хочешь. Но ты так мило притворяешься.

— Что ты тут делаешь?

Пайпер надулась, затем просияла.

— Копаю.

– У нас будет свидание сестер на депиляции! – Она ахнула. – Знаешь что? Я забронировала его в месте поближе к конференц-центру, потому что думала, что мы остановимся там. Но я его отменю. Держу пари, у них здесь есть восковая эпиляция в номерах. Давай разоримся.

— Зачем?

– Мне не важно где. В любом случае волосы вырвут.

— В земле захоронена женщина, она кричит, а я хочу ее выкопать.

Пайпер рванулась к телефону.

– Вот это дух!

— Я не слышу никакого крика, — сказал Диппи. — А ты сядь, подожди немного и услышишь. А еще лучше, если ты мне поможешь.

— Я не буду копать, пока не услышу крик.

Он ждал.

Глава двадцать четвертая

— Слушай, — крикнула я. — Слышишь?

В Сиэтле Брендан надеялся провести много времени наедине с Пайпер. Он не ожидал, что это случится так скоро, но, черт возьми, подавно не собирался жаловаться. Когда они вчетвером стояли в роскошном вестибюле отеля, готовясь расстаться, он изо всех сил старался не чувствовать себя плохо одетым в джинсах, фланелевой рубашке и ботинках. Едва добравшись до своего номера, он снял шапочку, немного ошарашенный уровнем экстравагантности. Цена их проживания подсказывала ему, что отель будет шикарный, но, кажется, он проведет все время, беспокоясь о том, чтобы не оставить отпечатков ботинок на ковре.

— Ей-богу! — Глаза его сияли. — Сделай еще раз.

— Сделать что?

Это то, к чему она привыкла.

— Крикни.

То, что ты ей дашь.

— Нужно подождать, — в смущении проговорила я. — Ну, сделай, — настаивал он, тряся меня за руку. — Сделай. — Он вытащил из кармана коричневый камень. — Я отдам тебе этот кусок мрамора, если ты еще раз так сделаешь.

Пайпер рассмеялась недовольному выражению лица Ханны.

Из-под земли вновь раздался крик.

– Неужели все так плохо?

— Вот это да! — воскликнул Диппи. — Научи меня делать так же!

– Она даже не предупредила меня. Просто дернула.

— Если ты поможешь копать, позднее я научу тебя этому.

– Кто тебя не предупредил? – спросил Фокс, переводя любопытный взгляд с одной женщины на другую. – Господи. Что случилось с тех пор, как мы вас оставили?

— Прекрасно. Дай лопату.

– Мы сделали восковую эпиляцию, – беззаботно объяснила Пайпер. – В номере.

Мы стали копать вместе. Время от времени женщина кричала.

Ханна ткнула сестру под ребра.

— Можно подумать, — сказал Диппи, — что она у нас прямо под ногами. Ты удивительная девочка, Мэгги. А как ее зовут?

– Пайпер.

— Кого?

— Женщину, которая кричит. Ты должна дать ей какое-нибудь имя.

Пайпер остановилась, поправляя прическу.

— О да. — Я на мгновение задумалась. — Ее зовут Шарлотта Тутл. Это богатая старушка, 96 лет. Ее живьем закопал мужчина по имени Спайк. Он подделывал пятифунтовые банкноты.

– Что? Это естественная для человека процедура.

— Вот это да!

– Не для всех, – покраснев, засмеялась Ханна. – О боже мой. Мне надо идти, пока моя сестрица окончательно не поставила меня в неловкое положение. – Она повернулась к Фоксу, приподняв бровь. – Готов?

— Вместе с нею закопаны сокровища, а я… хочу вскрыть могилу и завладеть ими, — задыхаясь, произнесла я, продолжая энергично копать.

На этот раз лучший друг Брендана, казалось, не находил слов.

— А ты со мною поделишься? — таинственно произнес Диппи. — Давай будем считать ее, — подбросил он новую мысль, — принцессой Омманатрой, египетской королевой, тело которой покрыто бриллиантами!

– Э-э, да. – Он кашлянул в кулак. – Давай прогуляемся по магазинам грампластинок.

«Мы спасем ее, — подумала я, — спасем, если только будем продолжать копать!»

– Встречаемся здесь в шесть за ужином, – сказал Брендан.

— Слушай, у меня появилась идея! — воскликнул Диппи. Он куда-то убежал и вскоре вернулся с куском картона, на котором стал что-то писать мелом.

Фокс небрежно отсалютовал и последовал за Ханной к выходу.

— Продолжай копать! Мы не должны останавливаться!

Они почти дошли до вращающейся двери, когда Пайпер потянула Брендана за рубашку, заставляя его посмотреть вниз.

— Я делаю надпись. Видишь? КЛАДБИЩЕ СНА! Мы будем здесь в коробочках хоронить птичек и жучков. Я пойду и постараюсь найти бабочек.

– Они меня немного беспокоят. Она говорит, что это просто дружеские отношения, но я не хочу, чтобы он разбил сердце моей сестры.

— Нет, Диппи!

Брендан не сказал бы этого вслух, но он беспокоился о том же самом. У Фокса не было подруг среди женщин. У него были связи на одну ночь.

— Так интереснее. Возможно, найду и мертвую кошку.

– Я с ним поговорю.

Пайпер кивнула, хотя и бросила еще один обеспокоенный взгляд вслед сестре и Фоксу.

— Диппи, берись за лопату! Пожалуйста!

– Итак, – она развернулась на каблуках и сконцентрировалась на Брендане, – мы остались вдвоем. На весь день. Может, осмотрим достопримечательности?

— О, я устал, — произнес Диппи. — Думаю, надо сходить домой и отдохнуть.

– Нет.

— Ты не можешь этого сделать.

– Нет? – Она игриво посмотрела на него. – Что ты имеешь в виду?

— Почему?

Она, очевидно, думала, что он собирается перекинуть ее через плечо и отнести обратно в номер. И, черт возьми, он испытывал искушение провести весь день с голой Пайпер на этой нелепой кровати, но предсказуемость не пойдет ему на пользу. Ему нужно разумно использовать время, проведенное с ней.

— Послушай, Диппи, я хочу кое-что тебе сказать.

– Я поведу тебя по магазинам.

— Что? — Он ударил ногой по лопате.

Ее улыбка погасла, глаза блеснули.

Дрожащая рука прижалась к горлу.

— Там действительно закопана живая женщина, — прошептала я ему на ухо.

– Т-ты? – прошептала она.

Он заправил прядь волос ей за ухо.

— Ну, конечно. Ты это уже говорила, Мэгги.

– Да.

— Но ты мне не поверил.

– Но… правда? Сейчас?

— Лучше объясни, как ты кричишь, не открывая рта. Тогда я буду продолжать копать.

– Да.

— Не могу тебе ничего объяснить, потому что не я это делаю. Послушай, Диппи, я отойду в сторону, а ты стой здесь и слушай.

Она обмахнула лицо:

Вновь раздался крик женщины.

– Куда?

— Не может быть! — воскликнул Диппи. — Но там действительно женщина!

– Куда захочешь.

— Именно это я и пыталась тебе втолковать.

Голубые глаза моргнули. И еще раз. Между бровями залегла морщинка.

— Давай копать! — произнес Диппи.

– Я не могу… Я не могу придумать, чего мне сейчас хочется.

Мы копали без перерыва 20 минут.

– Может быть, как только ты посмотришь…

— Интересно, кто она?

— Не знаю.

– Нет. – Она облизнула губы, казалось, она почти удивлена словами, слетевшими с ее губ. – Брендан, я всегда буду любить шопинг и модные отели. Типа, я это все обожаю. Но они мне не жизненно необходимы. Мне не нужно, – она обвела вестибюль широким жестом, – все это для того, чтобы быть счастливой. Не обязательно делать это для меня. – Ее щека прижалась к его груди. – Не могли бы вы пустить меня на станцию подзарядки, пожалуйста?

— Может быть, это миссис Нельсон, миссис Тернер или миссис Брэдли. Интересно, она красивая? Какого цвета у нее волосы? Сколько ей лет — 30, 60 или 90?..

Без промедления его руки обвились вокруг Пайпер, он прижался губами к ее макушке. Пока она не произнесла эти слова и его не охватило облегчение, он и не понимал, как сильно ему нужно было их услышать. Он мог позволить себе места вроде этого, но не мог отрицать необходимость оставаться самим собой. Странно, но теперь, когда она избавила его от этого беспокойства, он поймал себя на том, что ему еще больше хочется подарить ей день того, что она любит.

— Копай! — приказала я.

– Я свожу тебя по магазинам, милая.

– Нет.

Насыпь становилась все выше.

– Да.

— Как ты думаешь, она наградит нас за свое спасение?

– Нет, Брендан. В этом нет необходимости. Я была бы так же счастлива вместе с тобой смотреть, как разгружают рыбу на рынке Пайк-Плейс, и, боже мой, это действительно правда. – Она прижалась ближе, стиснула рукой его фланелевую рубашку. – Клянусь, на самом деле правда.

— Думаю, что да.

– Пайпер. – Он приблизил губы к ее уху. – Когда я балую тебя, мой член становится твердым.

— Наверняка даст шиллинг.

– Почему ты сразу не сказал? – Она схватила его за руку и потащила к выходу. – Пойдем по магазинам!

— Больше. Может быть, и десять.

* * *

— Как-то я прочитал книгу о магии, — начал вспоминать Диппи, продолжая копать. — Один индус, совершенно голый, был похоронен заживо. Он проспал в могиле 60 дней и ничего не ел. Представляешь, 60 дней без сладостей, мороженого, пирожных, наконец, без воздуха. — Вдруг лицо Диппи помрачнело. — А что, если эти звуки раздаются по радио, а мы так усердно работаем?

– Джинсы?

— Если это и радио, оно будет наше.

Пайпер вздернула подбородок.

Вдруг на нас упала чья-то тень.

– Ты сказал – все, что я хочу.

— Эй, ребята, что вы здесь делаете?

Мы обернулись Перед нами стоял мистер Келли, которому принадлежал этот пустырь.

Чертовски наслаждаясь собой, Брендан следовал за Пайпер по проходам шикарного магазина Pacific Place, наблюдая, как она покачивает бедрами в своей розовой юбке. Она была настолько в своей стихии среди манекенов и вешалок с одеждой, что он очень радовался своему решению пройтись по магазинам. Как только они вошли, продавщицы набросились на его девушку, и они уже называли друг друга по имени, убегая за стопкой джинсов размера Пайпер.

— Здравствуйте, мистер Келли, — поздоровались мы.

– Конечно, ты можешь купить все, что захочешь, – сказал он, стараясь не опрокидывать стеллажи своими широкими плечами. – Я просто подумал, что ты сразу перейдешь к платьям.

— Послушайте меня внимательно, — произнес мистер Келли — Я хочу, чтобы вы взялись за свои лопаты и вновь закопали яму, которую выкопали. Я хочу, чтобы вы это сделали

– Я могла бы. – Она бросила на него надменный взгляд через плечо. – Если бы не помнила, как ты саркастически спрашивал меня, есть ли у меня хотя бы пара джинсов.

– В ту ночь, когда ты пошла танцевать в бар «За бортом»? – припомнил он. – Не думал, что ты помнишь хотя бы половину того вечера.

Мое сердце бешено забилось.

– О, только важные моменты, – сказала она. – Например, твое коварное пренебрежение к моему гардеробу.

— Но, мистер Келли, кричит женщина и…

– Мне нравится твой гардероб. – Ну и ну. Теперь он употребил слово «гардероб». По-видимому, тоже с невозмутимым лицом. – Сперва я думал, что он…

— Меня это не интересует. Я ничего не слышу.

– Нелепый?

— Послушайте! Слышите крик?

– Непрактичный, – твердо поправил он ее. – Но теперь я так не думаю.

Мистер Келли прислушался и покачал головой.

– Тебе просто нравится моя одежда сейчас, потому что ты можешь ее снять.

— Я ничего не слышу. Давайте, давайте, засыпайте яму и по домам, а то вам придется долго меня помнить.

– Это не так важно. Но в основном эти вещи – это ты. Вот настоящая причина. – Он наблюдал, как к ним приближается продавщица с охапкой джинсов, и едва удержался, чтобы не рявкнуть на нее, отсылая прочь. – Мне нравятся вещи, которые делают тебя Пайпер. Не меняй их.

Мы засыпали яму землей. И пока мы работали, мистер Келли стоял рядом, скрестив руки. Все это время женщина кричала, но мистер Келли притворялся, будто ничего не слышит.

– Я ничего не меняю, Брендан, – сказала она и засмеялась, потянув его в раздевалку. – Но я не могу долго обходиться только платьями. На северо-западе Тихого океана скоро наступит осень.

Когда мы закончили, он сказал перед уходом:

Продавщица влетела следом за ними и увела Пайпер в ближайшую примерочную, снабдив полудюжиной пар джинсов разных цветов и фасонов. Затем она указала на крошечный женский стул, безмолвно намекая, что Брендан должен сесть – и он неуклюже сел, чувствуя себя очень похожим на Гулливера.

– Это похоже на то, как ты ходишь по магазинам в Лос-Анджелесе? – через занавеску спросил он Пайпер.

— А теперь по домам. И если я еще раз увижу вас здесь…

– М-м-м. Не совсем. – Она выглянула и подмигнула. – Обычно я не беру с собой морского капитана ростом шесть футов четыре дюйма.

Он хмыкнул.

— Это он, — прошептала я, поворачиваясь к Диппи.

– Так лучше или хуже?

— Что? — спросил Диппи.

– Лучше. Намного лучше. – Она отодвинула занавеску и вышла в светло-голубых джинсах с рисунком и черном прозрачном лифчике.

— Он убил миссис Келли. Задушил, засунул в ящик и закопал, но она пришла в себя. Почему, спрашивается, он не обращает никакого внимания на ее крик?

– Что-то я не в восторге. – Она повернулась и посмотрела на себя сзади в ростовом зеркале. – Что думаешь?

— Действительно, — согласился Диппи — Он ведь стоял здесь, все слышал и все равно лгал!

Брендан подобрал челюсть с гребаного пола.

— Есть только один выход, — предложила я. — Позвонить в полицию и попросить их приехать и арестовать мистера Келли.

– Прости. А почему ты не в восторге?

Мы побежали на угол к телефонной будке. Пять минут спустя полицейский постучал в дом мистера Келли. Мы с Диппи вели наблюдение, спрятавшись в ближайших кустах.

Она скорчила гримасу.

— Мистер Келли? — спросил полицейский

– Швы какие-то странные.

— Да, сэр. Чем могу быть полезен?

– Что? – Он наклонился, чтобы рассмотреть поближе, и сразу же отвлекся на ее ягодицы. – Кого это волнует?

— Миссис Келли дома?

Вошла продавщица и склонила голову набок.

— Да, сэр.

– О да. Нет. Снимайте.

— Можно ее видеть?

Пайпер кивнула.

— Конечно. Эй, Анна!

– Так я и думала.

В дверях показалась миссис Келли.

– Вы что, двое, разыгрываете меня? Они идеальны.

— Да, сэр?

Обе женщины рассмеялись. Продавщица вышла. Пайпер удалилась в раздевалку. И Брендан остался гадать, не сошел ли он с ума.

— Прошу прощения, — извинился полицейский. — Нам сообщили по телефону, что вас захоронили заживо на пустыре. Правда, голос был похож на детский, но мы все-таки решили проверить. Извините, что побеспокоил вас.

– Да, можно с уверенностью сказать, что это определенно отличается от шопинга с моими друзьями в Лос-Анджелесе. Я почти уверена, что в половине случаев они скажут, что что-то выглядит великолепно, даже если это не так. Всегда есть чувство соперничества. Попытки получить преимущество. – Взвизгнула молния, он увидел, как ее ноги под занавеской поворачиваются вправо, влево, прямо и улыбнулся блестящему лаку на ее пальцах. Это было так мило. – Я думаю, что, пожалуй, шопинг уже давно не доставлял мне удовольствия, а я даже не осознавала этого. Не пойми меня неправильно, я обожаю всю эту одежду. Но когда я сейчас думаю об охоте за платьями с Кирби, я не могу вспомнить, чтобы что-то чувствовала. Я тратила все время, пытаясь вызвать у себя тот первый прилив эйфории. Но я была больше взволнована покупкой рыболовной сети в рыбацкой лавке, чем покупкой своей последней сумки «Шанель».

— Чертовы дети! — сердито воскликнул мистер Келли. — Если я когда-нибудь встречу их, то разорву на части!

Она ахнула.

— Удираем! — крикнул Диппи, и мы помчались со всех ног.

Тревога заставила Брендана выпрямиться.

— Что будем делать дальше? — спросила я.

– Что?

— Я должен идти домой, — ответил Диппи. — Ну и влипли мы! Нам еще за это попадет!

– Кажется, сработал урок Дэниела. – Она отодвинула занавеску, открыв шокированное выражение лица. – Я думаю, что теперь могла бы ценить деньги, Брендан.

Если он не должен был находить ее чертовски очаровательной, то ему это решительно не удавалось.

– Это же здорово, Пайпер, – хрипло сказал он, приказывая себе не улыбаться.

– Да. – Она указала на пару темных джинсов, которые неприлично облегали ее аппетитные бедра. – Эти точно «нет», верно?

– Очень даже «да».

Она покачала головой и снова задернула занавеску.

– И они стоят сто долларов. Я посмотрела на ценник! – Затем она пробормотала: – Думаю, это много?

Он откинул голову.

– Пайпер, да я на одном крабе больше зарабатываю.

– Что? Нет. Сколько крабов ты ловишь?

– За сезон? Если набираю квоту? Восемьдесят тысяч фунтов.

Когда она снова открыла занавеску, на ее телефоне появился калькулятор. Сложив губы буквой «о», она медленно повернула экран, чтобы показать ему нули.

– Брендан, это же миллионы долларов.

Он спокойно смотрел на нее.

– О нет, – сказала она после паузы, качая головой. – Это плохо.

Брендан нахмурился:

– Чем это плохо?

– Я только что узнала цену деньгам. Теперь я узнаю́, что у меня богатый парень? – Она печально вздохнула и задернула занавеску. – Мы должны расстаться, Брендан. Для моего же блага.

– Что?

Паника немедленно вызвала у него жгучую изжогу. Нет. Нет, этого не может быть. Он неправильно ее расслышал. Но если он не ослышался, они не покинут эту гребаную раздевалку, пока она не передумает. Он вскочил на ноги и, отдернув занавеску, обнаружил, что Пайпер вся вздрагивает, смеясь в сложенные чашечкой ладони. Облегчение нахлынуло на него, как будто над головой включилась спринклерная система[39].

– Не смешно, – отрывисто сказал он.

– Смешно. – Она хихикнула. – Знаешь, в самом деле смешно. Видишь? Я смеюсь.

Она сжала губы, чтобы избавиться от улыбки, но ее глаза все еще искрились смехом. Но он не мог на нее злиться, особенно когда она скрестила запястья у него на шее, прижалась мягким телом и пленила его губы долгим поцелуем.

– Прости. – Она нежно лизнула его язык. – Я не думала, что ты так легко купишься.

Он хмыкнул, злясь на себя за то, что наслаждается тем, как Пайпер пытается вернуть его расположение. Ее пальцы перебирали кончики его волос, в глазах светилось раскаяние. Все это странно успокаивало. Господи, влюбленность действовала на него благотворно. Он пропал.

– Ты простишь меня, если я позволю тебе выбрать мне джинсы? – прошептала она ему в губы.

Брендан провел ладонями по ее талии:

– Я не сержусь. Не могу сердиться. Не на тебя.

Она убрала руки с его шеи и протянула ему следующую пару джинсов из стопки. Пока он смотрел, она расстегнула молнию на тех, что были на ней, и спустила их вниз по ногам. Боже всемогущий, Пайпер склонилась перед зеркалом, ее ягодицы почти касалась стекла – и, глядя сверху вниз, он видел ее всю. Мятно-зеленую полоску ткани между упругими ягодицами, выглядывающую незагорелую полосочку кожи.

К тому времени, как она выпрямилась, ее лицо раскраснелось, а член Брендана напрягся, натягивая молнию.

– Надень их на меня?

Господи. Не имело значения, что продавщица могла войти в любую минуту. Он был так пленен этими огромными голубыми глазами, что во всем мире ему была важна лишь она. Черт, может быть, так будет всегда. Брендан судорожно вздохнул и опустился на колени. Начал расстегивать пояс, чтобы она могла влезть в джинсы, но маленький треугольник трусиков привлек его внимание, когда он вспомнил, что этим утром она делала эпиляцию воском.

По правде говоря, он никогда раньше не задумывался о женском… ландшафтном дизайне. Но с тех пор, как он впервые попробовал киску Пайпер, он жаждал ее. То, как она выглядела, ощущалась, ее вкус, ее нежную сочность.

– Можно посмотреть?

Она почти застенчиво кивнула.

Брендан засунул палец под поясок стрингов и потянул вниз, открывая дразнящую маленькую щель, бугорок, раздвигающий губы. Он с рычанием наклонился вперед, прижимаясь лицом к сочной плоти и глубоко вдыхая.

– Это мое.

Она выдохнула:

– Да.

– Сейчас я побалую тебя своей кредитной карточкой. – Он поцеловал верхнюю часть ее щелки. – А позже ты сядешь мне на лицо, и побалую тебя до сумасшествия своим языком.

– Брендан.

Он обхватил руками ее колени, а когда они подогнулись, прислонил ее спиной к стене раздевалки. Убедился, что она не упадет, и молча по очереди приподнял ей ноги, одну за другой. Натянул джинсовую ткань вверх по икрам, коленям и бедрам, оставляя поцелуи на исчезающей под тканью коже. Было больно тянуть молнию вверх и прятать ее промежность, но он сделал это, кружа языком вокруг ее пупка и одновременно защелкивая застежку.

Он встал, развернув Пайпер так, чтобы она оказалась лицом к зеркалу. Притянул ее за ягодицы к себе на колени, чтобы она могла почувствовать, какой он твердый, отчего ее губы приоткрылись, а шея обмякла.

Она потрясенно смотрела на свое отражение, ее внимание было приковано к руке Брендана, которая скользила по ее животу. Его длинные пальцы проникли за пояс спереди и грубо сжали ее промежность, вызвав у нее потрясенный стон.

– Подходят. Определенно.

– Д-да, мы их возьмем, – поспешно сказала она. Брендан усилил хватку, приподнял, и она потянулась на цыпочки, ее губы приоткрылись в судорожном вздохе. – Да, да, да.

Брендан запечатлел поцелуй на ее шее, прикусив кожу и медленно вытащив руку из ее джинсов. Когда она перестала покачиваться, он оставил ее краснеть перед зеркалом и вышел в зал.

– Хорошая девочка.

– Знаешь, – выдохнула она сквозь занавеску, – шопинг – это скорее путешествие, чем пункт назначения.

Когда вошла продавщица, он жестом подозвал ее к себе.

– Она берет их все.

Глава двадцать пятая

Пайпер понюхала шею Брендана и задумчиво поджала губы.

– Нет, это тоже не то. Слишком цитрусовый.

Брендан оперся локтем о стеклянную стойку, испытывая удивление пополам с нетерпением.

– Пайпер, у тебя скоро закончатся места, где можно меня обрызгать.

День клонился к вечеру, и после обеда в центре города, во время которого Брендан впервые попробовал тирамису (и ему понравилось!), они вернулись в отель. Ее парень, казалось, был склонен как можно быстрее увести ее наверх, но она затащила его в мужской магазин рядом с вестибюлем, чтобы посмотреть, смогут ли они найти для него фирменный аромат.

Она что, тянет время? Может быть, самую малость.

По какой-то причине ее нервы были на пределе.

Это было безумием. Они собирались подняться наверх и заняться друг другом. Они уже делали это дважды, верно? Не было никаких причин тому, чтобы по ее венам словно плыли пузырьки. Вот только каждый раз, когда Брендан целовал костяшки ее пальцев или обнимал за плечи, они бежали новым потоком. Даже в охлажденном кондиционером воздухе кожа ее шеи горела, и она поймала себя на том, что делает глубокие, размеренные вдохи в попытке унять бешено колотящееся сердце.

Если она просто сосредоточится на поиске идеального одеколона, это даст ей достаточно времени, чтобы расслабиться. Или, по крайней мере, выяснить, почему она не может это сделать.

Она наклонилась над витриной, чтобы взять квадратный флакон цвета полыни, и Брендан положил руку ей на поясницу. Случайно. Но ее пульс участился, как будто она проходила тест на детекторе лжи и ее расспрашивали о былой привычке тратить деньги. Мысленно встряхнувшись, она открыла флакон и понюхала.

– О, – прошептала она, снова принюхиваясь, чтобы убедиться. – Вот он. Твой запах.

И, может быть, это было верхом безумия, но то, что она нашла эту неуловимую сущность Брендана, держала ее в руке и ощущала, как запах наполняет ее, сбросило последнюю завесу, которая скрывала ее чувства. Она безнадежно, безвозвратно влюблена в этого мужчину.

От перемены в их окружении было невозможно не увидеть каждую маленькую причину, по которой ее тянуло к нему. Его честность, терпение, надежность и непоколебимый характер. Его способность руководить и быть уважаемым, не будучи жадным до власти. Его любовь к природе, традициям и дому. Та деликатность, с которой он обращался с чувствами своего тестя, потрясла даже ее.

С момента, как только она осознала всю глубину своих чувств, три коротких слова угрожали сорваться с ее губ. Именно поэтому она нервничала. К чему приведет такое признание? К отношениям. Постоянным отношениям. Не только с этим мужчиной, но и с Вестпортом.

– Пайпер, – настойчиво окликнул Брендан. – С тобой все в порядке?

– Конечно, в порядке, – слишком бодро ответила она. – Я… я его нашла. Он идеален.

Он скептически приподнял бровь, вертя флакон в руках.

– «Роскошное дерево»?

– Понимаешь? Вы просто созданы друг для друга. – Она смотрела ему в глаза, как влюбленный щенок, несколько слишком долгих секунд, прежде чем разрушить чары. – Хм, но мы должны понюхать его на тебе.

Брендан смотрел на нее, нахмурив брови, практически подтверждая, что она ведет себя как-то не так.

– Ты уже опрыскала мои запястья и обе стороны шеи, – заметил он. – Мест не осталось.

– А грудь? – Она оглядела маленький мужской магазин. Продавец был занят на другой стороне с другим клиентом. – Просто быстрый тест аромата. Чтобы не потратить деньги зря. – Она просияла. – О, ты только послушай меня, Брендан! Еще чуть-чуть – и я начну вырезать скидочные купоны.

На его лице промелькнула нежность.

– Давай быстрее, – пробурчал он, расстегивая три верхние пуговицы рубашки. – Мне понадобится три душа, чтобы смыть с себя эту гадость.

Пайпер пританцовывала на месте, взволнованная тем, что должно было произойти. Этот запах должен оказаться идеальным. Она просто знала это. С усилием сдержавшись, чтобы не завизжать, она выпустила облачко тумана в волосы на груди Брендана, когда он распахнул рубашку. Наклонилась, уткнувшись в него носом, вдыхая сочетание запаха земли и соленой воды Брендана… И, о господи, да, она действительно была влюблена. Ее мозг вздохнул от полного удовлетворения и радости от того, что она нашла его, нашла способ вдыхать этот запах в любое время, когда ей захочется. Должно быть, она, порывисто вздыхая, надолго замерла в этом похожем на сон состоянии, потому что Брендан наконец усмехнулся, и она открыла глаза.

– О чем ты задумалась?

О том, что, если я утрачу осторожность, вокруг будут бегать маленькие дети морского капитана.

А вообще, разве это плохо звучит? Совсем неплохо. На самом деле это даже потрясающе.