Чиптомака, Имам и Джокия молча собрали топлива для костра, выбрали место так, чтобы дым шел в сторону шант и расположились. Когда разбойник на миг снял свою белую шапочку, чтобы утереть пот, храмовник заметил у него на лбу рисунок в форме полумесяца. Улучив момент, он спросил об этом у лэпхо.
- У всех имамов так, - объяснил старик. - Я давно видел, что кончик полумесяца высовывается из-под шапочки, а иначе попросил бы показать. И-эмма, он самый настоящий имам с северного берега Квилу!
- А вдруг он сделал этот рисунок сам себе, и вовсе не имам?
- Если такой рисунок сделает себе самозванец, то наказание ему - смерть. С имамами не шутят. Конечно, здесь можно было бы так поступить, ведь здесь, на востоке, нет людей с Квилу... Но зачем, и-эмма?!
- Кто такие все-таки эти имамы? - не унимался Джокия. - Почему вы верите его слову? Это народ?
- Народ?.. - задумался Чиптомака. - Да, и-эмма, конечно, народ. Только они живут вместе с моим народом, с хозулуни. И еще у них нет своего языка, и нет своей страны... Хотя есть страна имамов на севере, на берегу Лантика, но там живут не только имамы... Знаешь, воин, не путай меня! Сказано имамы, значит имамы. Лучше нюхай, не пришли бы ревуны... А слову имама верить можно и нужно, иначе какой же он имам?
Джокия вздохнул и сел чуть подальше от костра, чтобы чувствовать запахи, приходящие из пустыни. Почти сразу же за его спиной раздался отчаянный тонкий визг, храмовник подскочил на месте, но понял, что Салакуни отыскал-таки добычу. Вскоре гигант вышел к огню, держа в руке тощее тельце.
- Хунди, - объяснил он. - Но какой-то маленький, наверное, потерялся.
- Нет, это пустынный хунди, они часто встречаются здесь, - присмотрелся Имам. - Местные зовут их чакалами. Дурное мясо, я не стану есть.
- Что ж, нам больше достанется, - позволил Салакуни. - Гольто! Где ты?!
Юноша тут же появился в свете костра, он часто оглядывался назад. К шантам он после этого вечера стал относиться с почти такой же враждебностью, что и Чиптомака. Однако в руках Гольто нес гнездо, в которое сложил добычу из целых пяти.
- Интересно, почему шанты не догадываются есть яйца? - задумчиво сказал он. - Им это просто. Неужели не могут прокусить скорлупу?
- Они не едят и птенцов, - заметил Имам. - Им запретил это делать Всевышний. Если бы пауки ели яйца и птенцов, то повывели бы всех птиц, а потом умерли бы сами от голода. Всевышний велик, и дела его мудры. А люди жрут все подряд, даже чакалов...
В ответ Салакуни только хрустнул косточками пустынного хунди. Мясо было невкусное, жилистое и сухое, но вполне съедобное. А что еще нужно воину?
3
Пустыня оказалась местом совершенно непригодным для человека. Она расступалась под ногой, позволяя увязнуть, а потом убегала из-под стопы в тот момент, когда надо было оттолкнуться. От этого шаги становились короче в два раза. Пустынное солнце, злое, горячее, быстро раскаляло предательский песок, затем вместе с ним выжимало из человека весь пот, делая кожу сухой, как у змеи. Так продолжалось два дня, и только по ночам путешественники спали в оазисах, понимая, какое это счастье - лежать на редкой траве и чувствовать, как горячее тело постепенно отдает тепло чуть прохладному ветру. А еще все пятеро познали вкус воды.
- Воистину, это лучшее из того, что создал Всевышний, - буркнул даже неразговорчивый Имам, делая последние глотки перед тем, чтобы отправиться в путь.
- Почему у нас только одна фляга? - застонал Чиптомака, присевший под чапальмой. - И-эмма, надо быть таким глупцом, как Джокия, чтобы не забрать у Траки флягу. Кто тебе мешал?!
- Твоя старая тупая голова умеет соображать сама? - обиделся храмовник. - У меня есть своя фляга, а вот тебе надо было позаботиться о себе.
- Хватит болтать! - Салакуни уже вышел из тени, и ожидал спутников на горячем песке. Он погрузился в зыбкую субстанцию уже почти по щиколотки. - Идемте, осталось совсем немного.
- Половина дня, - кивнул Имам.
Уже через час у Чиптомаки перед глазами замелькали оранжевые круги. Старик успел привыкнуть к этому явлению, и не стал паниковать, лишь покрепче прихватил за локоть Гольто. Скоро он и вовсе опустил веки, и поэтому первым почувствовал, что идти стало легче. Песок словно уплотнился, пустыня вдруг перестала волноваться под ногами.
- И-эмма! - удивленно произнес он и открыл глаза.
- Что такое? - Салакуни обернулся и тут же подозрительно уставился себе под ноги.
Песок больше не стремился поглотить гиганта. Вскоре уже все путешественники удивленно переступали с места на место. Потом Имам вдруг опустился на колени и начал быстро копать. На глубине примерно в половину локтя он наткнулся на широкий ровный камень.
- Городище! Пустыня отпускает еще один город!
- Сколько же их здесь? - удивился Джокия. - Ты говорил, что до новых городищ совсем немного, и расположены они близко друг к другу. Зачем древние строили столько городов?
- Ты еще спроси, почему они строили их в пустыне, - пожал плечами Имам. - Я не знаю... В джунглях к востоку и югу тоже есть городища, но они давно известны и полностью разграблены. Может быть, Всевышний наказал древних как раз за то, что они построили так много городов? Теперь этого не знает никто.
- Нам это городище не нужно, - решительно сказал Салакуни. - Идем дальше, хватит копать.
- Здесь может оказаться что-нибудь очень ценное, - изподлобья взглянул на него разбойник. - Если то, что вы ищите, еще ценнее, то что это?
- Тебя это не касается! - храмовник встал рядом с командиром. - Ты дал Слово имама? Выполняй, веди нас.
Имам неохотно поднялся, поправил оружие и быстро зашагал к северу. Из-под его ноги быстро метнулась в сторону почти незаметная на песке желтая змейка. Путники осторожно обошли ее, и некоторое время старались смотреть, куда ступают, но вскоре жара и усталость взяли свое. Чиптомака опять закрыл глаза, прислушиваясь к пыхтению Гольто.
Но быстро покинуть городище не получилось. Древние постройки растянулись, скрытые песком, на большое расстояние. Перевалив очередной холм, люди увидели почти полностью оставленную песком улицу. Дома, большей частью разрушенные, выстроились в два ровных ряда. Имам смело спустился вниз, но пошел медленнее, поглядывая по сторонам. Почти сразу он быстро нагнулся и подхватил какую-то вещицу, повертел в руках.
- Стекло, но плохое, не прозрачное, - Имам отшвырнул находку в сторону. - Если оно здесь валяется - значит, это новое городище.
- Говорю же тебе: нам нет до него никакого дела! - напомнил Салакуни. - Простишься с нами - и отправляйся сюда.
- Хорошо, - кивнул разбойник, но идти продолжал медленно. - Смотри!
Из окна почти сохранившегося дома торчала нога. Она была такой сухой, что только зоркий глаз мог отличить ее от ветки, занесенной сюда ветром. Имам подошел поближе, сунул руку в окно и осторожно потрогал новую находку.
- Ты думаешь, и-эмма, если покойника пощекотать за пятку, так он воскреснет? - вяло спросил Чиптомака, почти утративший от жары почтение к сословию имамов.
- Таких находят очень, очень редко.
Имам залез в дом и стал быстро выкапывать мертвеца. Салакуни тяжело вздохнул и переглянулся с Джокией, тот пожал плечами.
- Что тебе от него нужно, Имам?
- Я хочу взглянуть, - донеслось из дома.
Через минуту, громко пыхтя и обливаясь потом, разбойник выбрался наружу и вытащил прекрасно сохранившегося, но ссохшегося почти до размеров скелета человека. Губы полностью исчезли, обнажив почерневшие зубы, навсегда закрытые веки провалились вглубь пустых глазных впадин. На теле болтались распадающиеся тряпки, давно потерявшие цвет, череп украшали редкие пряди волос.
- Взглянул? - нетерпеливо переспросил Салакуни.
- Смотри тоже, - Имам присел рядом с мертвецом. - Прежде я не верил, когда мне рассказывали, то теперь вижу сам. Этот человек не похож на нас. У него высокий лоб, у него белые волосы.
- Может, он седой. А может, пустыня сделала их белыми, - прохрипел Гольто. Юноша хуже всех переносил путешествие.
- Пустыня сделала его волосы белыми? - быстро оглянулся разбойник. - Может и так. Но я думаю, что скорее пустыня сделала его тело черным. В городищах попадаются разные вещи... Я видел найденное когда-то стекло, большое, собранное из разноцветных кусочков. Оно и сейчас где-то в Вилли-Шате... На нем были изображены белые люди с белыми волосами, они ехали в тележке, которую тащили странные, безрогие животные. И мы находили здесь скелеты таких животных... У людей были высокие лбы и маленькие носы.
- Может быть, у него был маленький нос, - Джокия со вздохом присел рядом с имамом. - А может быть, его уменьшила пустыня. Может быть, этот человек был белым, а может быть, нет. Нам нужно идти, если мы не собираемся сдохнуть здесь от жары и жажды!
Разбойник вздохнул. Потом вдруг быстро выхватил меч и несколькими сильными ударами рассек тело древнего человека на куски, внимательно рассмотрел срезы.
- Возьми его с собой, - одобрил Салакуни. - Кажется, он почти ничего не весит.
- Я прихвачу лишь голову, - Имам ловко насадил ее на острие меча. - Надо вернуться сюда, надо искать...
- Зачем тебе это? - гигант продолжил путь.
- Ты, уроженец страны Хозулуни, должен знать, что мои предки пришли на берега Квилу с севера. Нас выгнала оттуда пустыня. Много лет имамы воевали с ней, не желая уходить. По легенде, однажды к нам на помощь должны были прийти северные имамы, белые.
- Белые? - испугался Джокия. - От белых людей не ждут добра!
- Когда-то и среди нас были белые люди... - не обратил внимания на его реплику Имам. - Даже сейчас мы светлее народа хозулуни, точнее, некоторые из нас... Имамы владели огромными землями, они были богаты, тоже ездили на тележках, впрягая в них безрогих животных, строили города, дороги, умели делать железные вещи... Но потом мы прогневали Всевышнего. От богатства у предков закружилась голова, они сочли себя равными ангелам.
- Кому, и-эмма? - любопытство Чиптомаки побороло его же усталость.
- Ангелам, прекрасным высшим существам, слугам Всевышнего.
- Это такие демоны?
- Я сказал: ангелы, старик! Они крылаты и прекрасны, и у них нет пола, - Имам говорил захлебываясь, и шел все быстрее, едва ли не обгоняя Салакуни. - Ангелы любят друг друга, но неземной любовью. Имамы возомнили себя равными им, и решили, что им тоже все дозволено. Богатые, свободные, они стали совокупляться как попало: мужчины с мужчинами, женщины с женщинами...
- Как это: женщины с женщинами? - удивился храмовник.
- А я вот знаю одну деревню, - вставил слово и старик, - где до сих пор это обычное дело. Там есть один старейшина, Зечелани, так он...
- Все гадости, что творит народ хозулуни, не интересуют Всевышнего! - оборвал его разбойник. - Вы не далеко ушли от животных, и поэтому не знаете, что творите. Поэтому имамы, хоть и наказаны Всевышним, все равно поставлены им над вами, так же как вы - над обезьянами, крокодилами и другими зверями. Другое дело имамы. Всевышний прогневался и обратил Погибель на их земли. Пришла пустыня. Имамы думали, что смогут справиться с ней, но постепенно засыпались песком дороги, погибали поля, высыхали реки. Темные имамы - ибо мы не были тогда черными! - оказались отрезаны от белых непроходимой пустыней, и кто бы ни уходил туда - больше не возвращался. Страна белых имамов осталась на севере, она простиралась до самого Грязного моря.
Некоторое время путешественники шли молча. Кончилась улица, которую пустыня вздумала ненадолго показать людям. Взобравшись на следующий песчаный холм, люди увидели впереди ставшее привычным безбрежное море песка.
- Грязное море... - задумчиво произнес Джокия. - Это очень далеко на севере.
- Я никогда не слышал о таком, - заметил Чиптомака. - И-эмма, люди много чего выдумывают... Но имамы - никогда.
- Грязное море существует, - твердо сказал разбойник. - Там нет жизни, вода из этого моря убивает. Севернее Грязного моря лежат земли, наказанные Всевышним сильнее всех. Там Погибель уничтожила все живое, даже деревья и кусты, так много скверны разлили древние люди. К имамам это не имеет отношения, потому что тогда Всевышний наоборот, был милостив к своим детям. Он превратил пустыню в цветущий сад... А столетия спустя - наоборот. Но темные имамы не уходили на юг, они молили Всевышнего о прощении и ждали помощи с севера. Однако постепенно жить там стало невозможно, и мы пришли на берега мутной Квилу. Там Всевышний дал нам власть над грязным, необразованным народом хозулуни, проявив великую милость.
- Так имамы просто властвуют над вами! - засмеялся храмовник и ткнул в бок Чиптомаку. - Вы их слуги!
- Да нет же... - растерялся старик. - Просто так принято, что хозулуни помогают имамам, а имамы помогают нам...
- Хозулуни трудятся для нас, а имамы разрешают споры, и объясняют дикарям, как охотиться, как строить дома, как проводить воду к рисовым полям, - пояснил Имам. - Когда мы пришли, хозулуни не знали даже огня и одежды. Теперь их страна стала богаче, а дикари - похожи на людей. Но в Озерной стране и здесь, на востоке, имамов нет. Поэтому вам никогда не выбраться из темноты суеверий, не познать благодати Всевышнего. Однажды пустыня пожрет ваши страны, а хозулуни встанут над вами.
- Но они не верят во всевышнего! - засмеялся Джокия. - Верно, Салакуни, Чиптомака?! Они верят в холодный ад Джу-Шума и в мокрый ад Асулаши.
- Да, но... Перед Всевышним меня зовут Сэмюэль, а его Мохаммед, - попытался объяснить Чиптомака. - Просто когда я в джунглях, я верю в Джу-Шума, но вдруг все не так? Поэтому у каждого хозулуни есть еще два запасных имени, одно - для Всевышнего, чтобы после смерти мы могли надеяться на милость.
- А еще одно имя зачем?
- Была еще такая вера, что после смерти люди становятся деревьями... - чуть слышно ответил старик, косясь на спину Имама. - Но это очень старая, совсем забытая вера. Просто имена Н\'гуни, Н\'мбоно - это наши древесные имена.
- Да вы готовы верить сразу во все! - удивился Гольто.
- А что, и-эмма, разве это не умно?
- Если бы мы могли воссоединиться с белыми братьями, но Всевышний вернул бы нам свою милость, - опять заговорил разбойник. - Но пустыня непроходима, ни там, на западе, ни здесь. Весь Африк разорван пустыней. Здесь некогда была страна белых людей, теперь я в это верю. Значит, здесь тоже была страна имамов, северных имамов, потому что других белых людей не существует.
- Существуют, - пробормотал Салакуни.
- Где?! - резко остановился Имам.
- На Западе, за Лантиком.
- Чушь! - разбойник пошел дальше. - Лантик беспределен, он омывает весь мир. Священная легенда о Погибели говорит, что западные земли ушли под воду от гнева Всевышнего. Ты слышал какие-то старые, очень старые сказки.
- Старые, но не забытые, - усмехнулся Джокия и переглянулся с гигантом. - Ладно, хватит об этом. Помоги нам отыскать озерных купцов и ищи своих северных имамов сколько захочешь. Не понимаю только, почему ты этим занимаешься один.
- Никто не думал, что они могут оказаться здесь, на востоке... - тихо пробормотал разбойник. - Может быть, мне пришла пора вернуться домой и испросить прощения.
Чиптомака хотел опять спросить, за какие грехи имамы изгнали своего сородича, но прикусил язык. Не стоит раздражать разоткровенничавшегося разбойника, все-таки его сословие шуток не любит. Снесет голову одним ударом, как на глазах старика не раз поступали имамы с непочтительными, а потом пойдет себе дальше. Салакуни не сможет тронуть проводника.
Лэпхо выпросил у Джокии два глотка из фляги и опять прикрыл глаза, ухватив за локоть верного Гольто. Юноша брел, опустив голову, и совсем позабыл не только о былой прыти, но и о воровстве. Но старику пришлось вскоре опять поднять усталые веки.
- Вот оно, одно из трех новых городищ! - крикнул имам, показывая вперед. - Строго на север от Тенистого оазиса. Остальные восточнее, вы сможете найти их сами.
- Сможем, или не сможем... - Салакуни толкнул разбойника в спину. - Ты дал слово проводить нас и туда, если нам понадобится. Идем, и если купцы здесь - ты свободен.
Имам вздохнул и пошел дальше. Впереди виднелся самый настоящий город, состоявший из сложенных из кирпича домов в два и три этажа. Правда, подходя к ним, путешественники вынуждены были преодолеть широкое пространство, сплошь заполненное едва прикрытыми песком обломками. Все замолчали, завороженные перспективой мертвого города древних людей. Чиптомака вспомнил о цвете их кожи, покосился на мертвую голову, насаженную разбойником на кончик меча, и зябко передернул плечами.
- Замерз? - тихо спросил Гольто и утер пот. - Старик, а нам обязательно туда ходить?
- Чего ты боишься, и-эмма? - тут же расхрабрился Чиптомака. - По ночам в чужие дома лазить не боялся, а днем, да без хозяев - страшно?
- То и страшно, что никого нет. Дома стоят, улицы вон, а жителей нет. Неужели и с Шерешеном, и с Локио однажды так получится? - неожиданно добавил вор. - Вот Имам говорит, что раз мы во Всевышнего не верим, то он и нас накажет.
- Тише!.. - потребовал лэпхо и быстро плюнул через левое плечо. - Только имамам можно говорить о Всевышнем, а остальные только беду накликают, запомни это. Ты бы лучше боялся не тех, кого нет, а тех, кто там сейчас есть.
- В городе? - удивился юноша. - Так отсюда же видно, что там никого!
- Мы видим не весь город, - поддержал старика Салакуни, который всегда все слышал. - А люди там наверняка есть, купцы ищут металл, стекло и украшения. Верно, Имам?
- Верно, - кивнул тот. - И мне очень странно, что мы их не видим. Наверное, попрятались, а это значит, что недавно был налет и большую их часть убили. Правда, тогда на улицах лежали бы тела... Может быть, оставшиеся в живых купцы успели их похоронить, а потом увидели нас и спрятались.
Путешественники пошли еще медленнее. Салакуни вытащил меч, и его примеру последовали все остальные. Спотыкаясь на обломках кирпича, они ступили на первую улицу, на которой песок едва присыпал кирпичную мостовую.
- Когда-то, в великой стране имамов, от города к городу тянулись мощеные дороги... - шепотом пробурчал разбойник, продолжая предаваться воспоминаниям. - Повозки быстро ездили из одного селения в другое, богатым и свободным жителям было нечего бояться.
- Помолчи, - потребовал Салакуни. - Перед домами кучи песка, это наверняка сделали купцы во время раскопок. Мы зайдем в тот двухэтажный дом, что слева, и немного пробудем там. Может быть, к нам кто-нибудь выйдет... За нами следят, я это чувствую.
Он первым пересек оставшийся отрезок пути, на миг замер, прижавшись к оставшейся после раскопок куче песка, потом бросился внутрь дома. Оттуда тут же послышался глухой удар и чей-то негромкий вскрик. Храмовник с ходу ворвался туда же, а вот разбойник задержался у входа, оглядывая пустынную улицу.
- Что там? - шепотом спросил Гольто, прижавшись рядом с ним к стене. - Нам идти или нет?
- Как хотите, - улыбнулся Имам. - Вам решать, я только проводник.
Однако он все же заглянул в дом, а потом и вошел туда. Юноша и старик, переглянувшись, последовали за ним. В полутьме они увидели Салакуни, склонившегося над распростертым на песке, покрывающим пол, человеком. Вокруг головы бедняги виднелось большое темное пятно.
- Он еще жив, - удивленно произнес гигант. - Я толком не видел, кто здесь, когда заскочил в темноту, вот и ударил рукоятью по голове. Но он еще жив.
- Воды, - потребовал еще живой. - Ради Джу-Шума, дайте воды!
- Разговаривает! - обрадовался Салакуни. - Дай скорее флягу, Джокия!
- Там осталось совсем немного, - предупредил храмовник, не глядя протягивая емкость с остатками воды. Вместе с Имамом он выглядывал наружу, следя за улицей. - Кто-то сейчас перебежал из одного дома в другой. У него меч.
- Это не Озерная страна, здесь у всех оружие из металла, - беспечно отмахнулся Салакуни и влил немного воды в рот раненому. - Ну что, поговорим? Кто ты и как тебя зовут?
Человек помолчал, потом поднял руку, взял у гиганта флягу и сделал еще несколько глотков. Пораженный такой наглостью, Салакуни не сразу догадался ее отнять. Потом раненый осторожно сел и ощупал голову.
- Ты разодрал мне кожу от макушки до уха, добрый человек!
- Это потому что удар пришелся вскользь, - пояснил смущенный воин. - А то бы я проломил череп. Ты сам виноват, не нужно было прятаться. Так кто ты такой?
- Я - Машовари, честный купец из Озерной страны. А вы - разбойники?!
- Нет, мы тоже честные купцы с берегов Квилу, - успокоительно соврал Салакуни. - Машовари, а где твои друзья, Пелчу и Клижу?
Раненый не ответил. Он усиленно поморгал, потом еще раз огляделся, остановив взгляд на белой шапочке Имама, потом покосился на гуоль в руках у Гольто.
- Так вы все-таки разбойники, - уверенно сказал Машовари. - Я видел того парня в шапочке, его все зовут Имамом. Он главный среди всякого отребья в Вилли-Шате... Ох, простите, высокие господа. Знаете, мы кое-что нашли, хотя копаем совсем недавно. Но ведь несправедливо получится, если вы заберете все? Что, если мы поделимся пополам?
- Я вижу, ты совсем очухался, - Салакуни крепко прихватил купца за волосы, отчего тот застонал. - Где твои друзья?!
- Я не знаю! - взвыл Машовари. - Утром пришел червь и все попрятались!
- И сидите так с самого утра? - с сомнением спросил Имам. - Червь не задерживается надолго. Тем более, здесь сохранилась мощеная улица, там вы были бы в безопасности.
- Он взломал ее в двух местах, - потише сказал купец. - Огромный червь! Утащил трех купцов из Вилли-Шата, а потом стал ползать по городу. Куда тут выйдешь? Сидишь и не дышишь... Но если он до сих пор не пришел на шум, то, наверное, уполз.
Салакуни вопросительно посмотрел на разбойника, тот усмехнулся.
- А ты думал, дикарь, что пустыня - это только жара и песок? Здесь водятся черви, толстые зубастые змеи, которые могут утащить человека. Правда, о таких, которые могли бы взломать мостовую, я не слышал.
- Пойдем, покажу! - с готовностью предложил Машовари. - Мне тоже говорили, что таких не бывает, но я сам видел!
Он первым вышел из дома, и гигант не стал его удерживать. Последовав за ним, путники рассыпались цепью, стараясь держаться в тени строений. Машовари смело прошел сотню шагов и остановился перед большой дырой в покрытии улицы, обрамленной грудой кирпичей.
- Вот здесь он появился второй раз, и сцапал бородатого Варнаха. Он совсем не двигался, этот бедняга, и вдруг рядом с ним выскочил червь и схватил его.
Имам, оглядываясь, быстро подошел к разлому и внимательно осмотрел. Потом кивнул.
- Да, похоже, это действительно червь. Но он должен быть действительно огромным.
- Вот такая голова! - Машовари широко развел руки. - Эй, где вы все?! Клижу! Выходи!
Все замерли в ожидании. Потом из пролома в стене осторожно выглянул толстый человек. Чиптомака, прежде уже встречавшийся с озерными купцами возле города Шерешен, узнал Пелчу. Тот тоже вспомнил старика.
- Откуда взялся этот голый дикарь? Помнишь, Машовари, мы дали ему немного одежды, чтобы в городе его не избили палками.
- Теперь вспомнил, - закивал купец. - А я-то думаю: где уже видел эту деревянную штуку со струнами?! Она еще издает мерзкие скрипучие звуки.
- Тише, - попросил Пелчу. - Червя накликаешь. Когда он появился, я чуть не... А кто это? Вы кто, добрые люди, как тут оказались?
Купец заговорил так испуганно, потому что к нему подошел Салакуни. Нависнув над озерцем, он одной рукой схватил его за волосы, а другой быстро провел по шее, выпростав наружу веревочку с красивым колотым кружочком, инкрустированным блестящими камушками. Пелчу было простился со своим недавно откопанным украшением, но воин разочарованно отошел от него.
- Где ваш третий приятель? Надеюсь, червь его не сожрал?
- Тише, - попросил его Машовари. - Лучше не шуметь: эти черви приходят на звук. Послушай, мы ведь с тобой договорились, ну, насчет поделить нашу добычу поровну? Мы ведь не первые на этом городище, кое-что откопали, но ничего ценного. Так, куски металла в основном. Трое наших друзей погибли, будет справедливо, если...
- Мы не возьмем ничего, если сюда прямо сейчас придет ваш друг. Зовите его.
Пелчу и Машовари переглянулись. Встретиться в пустыне с разбойниками само по себе неприятное дело, но когда они вдобавок так странно себя ведут - это определенно к несчастью.
- Боюсь, его пожрал червь! - неестественно громко сказал Пелчу.
Салакуни вздохнул, огляделся. Кроме озерцев, из ближайших домов вышли еще двое, они уважительно беседовали с Имамом, явно заискивая. Разбойник, перехватив взгляд гиганта, отрицательно покачал головой.
- Вот что, - решился воин. - Сейчас я отрежу тебе ухо. Если Клижу не выйдет - второе. Потом примусь за Машовари. Я хочу, чтобы вы все трое стояли передо мной, и хочу этого прямо сейчас.
- Пощади! - Пелчу сразу лишился храбрости и повалился на колени. - Я не знаю, где Клижу. Наверное, он куда-то спрятался. Машовари, скажи ему!
- Это правда... - прохрипел купец, которого уже схватил за горло Джокия. - Эй, Клижу! Выходи, нас ведь сейчас изрежут!
- Имам, ты поможешь мне обыскать городище? - обратился Салакуни к разбойнику. - За это ты можешь забрать все, что нашли здесь купцы.
- А я это и так заберу, мы уже договорились, - Имам кивнул на восточных купцов. - Впрочем, ладно, помогу. Мне стало интересно. Не стойте столбом, ребята, бегите искать!
Купцы одновременно повернулись и бегом кинулись по улице, заглядывая в двери и проломы. Джокия, оглянувшись на Салакуни, пошел следом. Гигант обернулся к Чиптомаке и Гольто:
- А вы что расселись на песке?! Идите и помогайте, тут несколько десятков домов, не считая развалин. Нам нужно найти или Клижу, или червя, который его сожрал!
Отправив таким образом своих приятелей, Салакуни вернулся к озерцам.
- Вы купили мою вещь на красных холмах, - объяснил он. - Это что-то вроде приплюснутого железного шарика на довольно тонкой голубоватой цепочке.
- Клижу его купил, - тут же выдал товарища Пелчу. - К нему старейшина подошел, он и купил. Отдал какой-то чепухи, как обычно.
- Нам он его даже поносить не дал, - подтвердил Машовари. - Сразу повесил себе на шею, и уже не снимал.
- Вот это очень плохо, - вздохнул воин.
Он помнил это ощущение внезапно обострившихся зрения и слуха, налившихся силой мышц. Человека, надевшего амулет Темного Братства, найти будет нелегко. Впрочем, будь это темный брат - он сейчас сам охотился бы на своих обидчиков.
Прислушавшись к звукам удаляющейся облавы, Салакуни удовлетворенно кивнул. Он хорошо сделал, что остался. Наверняка Клижу сидит где-то поблизости, за какой-нибудь грудой камней. Ему хочется узнать побольше, и поэтому купец никуда не уйдет. Усмехнувшись, воин поманил озерцев к себе поближе и заговорил едва слышно.
- Вы не встретили на пути сюда ничего необычного?
- Нет, - так же тихо ответил Машовари, переглянувшись с приятелем. - Дошли до Вилли-Шата, а там надежные люди подсказали нам, как найти новые городища. Только что-то они быстро подружились с вашим разбойником... От Вилли-Шата мы шли сюда не останавливаясь и никого не встретили. Здесь тоже оказалось пусто.
- За вами охотится еще кое-кто, - доверительно сообщил Салакуни. - Демоны, лохматые как звери, но вооруженные вот такими мечами. Если их нет здесь, значит, они пошли к другим городищам, а может, просто заблудились в пустыне... Но я не верю, что твари сгинут в песках. Здесь есть вода?
- Мы привезли с собой по половине бочки на человека, - пожал плечами Пелчу. - Как же без этого? В оазис за водой не набегаешься.
- Разве по пескам пройдет тележка? Они пожирают все неподвижное.
- А мы в песках снимаем с тележек колеса и тащим просто на веревках, - объяснили купцы. - Тяжело, но что поделаешь? А обратно так же тащим добычу.
Салакуни заметил наконец легкое движение в камнях, будто бы осыпался песок, наметенный ветром на развалины. Выхватив меч, гигант помчался в и ту сторону, и Клижу не выдержал, выскочил из убежища, побежал с визгом в пустыню. Это был коренастый человек среднего роста, он неловко, будто спотыкаясь, скакал по камням, и гонка продолжалась недолго.
Подпрыгнув, воин пяткой ударил купца по хребту, и то покатился по земле. Салакуни не спеша приблизился и встал над ним. Он видел на обнажившейся шее Клижу цепочку из металла голубоватого оттенка, которого не встречал больше нигде. Оставалось нагнуться и завладеть сокровищем Темного Братства.
- Умри! - купец оказался не робкого десятка. Исхитрившись тайком вытащить из-за пояса кривой нож, он попытался ударить преследователя по ноге. - Умри! Умри!
Немного удивленный Салакуни едва успевал отскакивать, уворачиваясь от бешеных выпадов. Следовало просто отрубить эту поросшую черным волосом руку, но не успел воин поднять оружие, как из-за ближайшего строения с визгом вылетели несколько лохматых существ, размахивая мечами.
- Ревуны! - воскликнул гигант. - Беги к своим приятелям купец, зови на помощь!
Клижу еще два раза пронзил воздух ножом, прежде чем обернуться, потом подскочил и побежал обратно. Салакуни, перебрасывая меч из руки в руку, ждал врага. Он насчитал восемь лемутов, они перекликивались между собой визжащими, обезьяньими голосами, и готовились окружить воина. Поняв это, гигант быстро отступил к полуразвалившейся стене.
- Ко мне!!! - проревел он во всю мощь легких. - Джокия! Чиптомака!
Но ревуны уже нападали. Выступив вперед, Салакуни хотел пронзить первого из врагов, но тот неожиданно легко подпрыгнул и едва не рубанул воина по макушке. С трудом парировав удар, тот оказался в окружении лохматых существ.
Описав мечом широкий полукруг, он отбил первую атаку, но тут же почувствовал кровь на руке. На Салакуни накатила волна бешенства, он прыгнул вперед, закрутился, нанося удары направо и налево, но никакого успеха не достиг, потому что ревуны легко разбежались в стороны. Вернувшись к стене, воин опять пересчитал врагов, получилось пять. Трое побежали за Клижу.
- Джокия!! - опять заревел он и почти упав в молниеносном выпаде, все же проткнул брюхо одному из лемутов. - Где ты?!
- Я не могу прорваться к тебе! - долетел крик храмовника из-за стены.
Это немного утешило Салакуни. Если Джокия с кем-то сражается, то купцу, быть может, удалось ускользнуть. Когда ревуны получат амулет, то могут просто броситься наутек, а гигант не был уверен, что сумеет догнать этих полулюдей. Опять бросившись вперед и получив сразу несколько царапин, воин немного отогнал лемутов и, быстро вернувшись, забрался на спину. Обернувшись на вершине, он едва успел защититься от нечеловечески быстро вскарабкавшегося следом врага, тут же расколов ему череп возвратным движением.
Сверху он увидел Джокию, тот пятился к домам, отмахиваясь от двух противников. Еще дальше, у самой улицы, столпились купцы, Чиптомака, Гольто и Имам, все вместе отгоняющие от спрятавшегося за их спинами Клижу последнего ревуна. Тот метался перед выставленными клинками, как леопард, постоянно меняя направление и пытаясь прорваться к амулету.
Обернувшись к лемутам, Салакуни ударом ноги сбил со стены еще одну тварь, случайно бросив взгляд на пустыню. К его удивлению, там тоже что-то происходило. Песок, чуть подвигаясь, менял оттенок. Толстая прямая линия, устремленная к сражающимся, отмечала чей-то подземный путь. Воин спрыгнул со стены, чудом не переломав ног, и кинулся к купцам.
- Бегите все на мостовую! Идет червь!
Оказавшись за спинами противников Джокии, Салакуни на бегу рубанул по хребту одного из них и помчался дальше, предоставив храмовнику следовать за собой. Сзади бешено завизжали ревуны. Купцы не стали раздумывать, как опасался воин, а сразу бросились к уцелевшим домам. Лишь один остался лежать на песке с разрубленной шеей, это был Машовари. Атаковавший их ревун попытался воспользоваться паникой и добраться до Клижу, но Имам и на бегу исхитрялся удерживать тварь на расстоянии.
Сзади послышался какой-то рокот, визг ревунов достиг самой высокой ноты, воспринимаемой человеческим ухом. Салакуни хотел было оглянуться, но в этот момент его обогнал Джокия. Храмовник несся не разбирая дороги с выражением такого ужаса на лице, что воин решил не отставать. Купцы впереди уже успели скрыться в доме, теперь Имам пытался выгнать оттуда ревуна.
Джокия первым влетел в пролом, ударив тварь в спину рукоятью меча. Ревун упал вперед и напоролся на клинок разбойника. Тут же рядом оказался Салакуни и наконец, почувствовав под ногами прочный пол, позволил себе оглянуться. Камни, подброшенные огромной головой червя, еще не успели упасть, а удивительный хищник успел разорвать уже половину ревунов.
Твари уже не пытались сопротивляться, разбегались в разные стороны, но вытянувшаяся примерно на пять человеческих ростов из-под земли змея хватала их молниеносными движениями, перекусывала почти пополам и бросала к тому месту, где вырвалась наружу. Через несколько мгновений все было кончено, червь медленно провел по кругу уродливой головой с полуоткрытой пастью. Салакуни передернуло от омерзения, когда он увидел сотни самых разнообразных зубов. Здесь были и могучие клыки в несколько рядов, явно помогающие разгребать песок, и несколько рядов более мелких, острых, загнутых назад крючками, и какие-то еще, предназначенные для раскусывания, пережевывания, измельчения жертв.
- Готово, бежим! - крикнул Пелчу.
Только тут Салакуни осознал, что слышал какие-то глухие удары. Обернувшись, он увидел небольшой пролом в задней части дома, через который купцы выбирались на улицу. Бросив еще один взгляд на червя, который не торопился пожрать добычу и скрыться, гигант понял, что оставаться возле хищника действительно опасно даже в доме.
Последним выбравшись на улицу, он перебежал вслед за всеми мостовую и опять укрылся в доме, том самом, где ударил по голове Машовари. Все, и купцы, и лэпхо, и шерешенский вор, и воин храмовник прижались к стенам, затаились в полутьме, стараясь не дышать. Тогда Салакуни быстро подошел к Клижу и сорвал с шеи озерца амулет, который тут же надел на себя.
- Ну вот, - негромко произнес он. - Три четверти дела сделано, осталось вернуться к Варнече.
Глава четвертая. Война в Озерной стране.
1
Одиннадцать человек в черных плащах с высокими, скрывающими лицо капюшонами, смотрели на Варнечу, верховного жреца храма Жибуты, девятого бога Озерной страны. Служители культа, которого на самом деле не существовало, собрались все вместе впервые за сотни лет. Они оставили свои вырубленные в скалах башни пустыми, наглухо замуровав двери, увели всех воинов и слуг.
- Но почему именно я? - робко спросил Варнеча.
- Потому, что мы так решили, - ответил один из жрецов. - Ты знаешь порядки, брат. Это могло случиться, и это случилось. Мы ждали этого.
- Да но... Есть многие, кто старше меня!
- Решение принято, - сухо сказал другой, повернулся, и первым отправился к своему отряду.
Великое озеро Чамка-Ти с западной стороны отделено от джунглей широким, ровным пространством - кусочком начинающейся севернее саванны. Обычно здесь паслись стада животных, бродили с ленцой сытые хищники, встречались даже львы, хотя многие это оспаривали. Но настал день, когда сюда пришли люди, двенадцать отрядов, костяк которых составляли воины храмов. В несколько раз больше было обычных горожан: рыбаков и мастеровых, даже купцов. Для каждого в двенадцати храмах нашлось добротное металлическое оружие, которое копили жрецы много лет.
- Прощайте, братья! - почти выкрикнул Варнеча вслед расходившимся жрецам.
- Мы должны победить, - с усмешкой погрозил ему пальцем самый старый.
Не успел Варнеча отправить воина Салакуни с отрядом на поиски амулета Темного Братства, как в окрестностях заметили ревунов. Твари бродили по джунглям, занимаясь какими-то своими делами, стараясь не попадаться на глаза людям. Вот тут и вспомнились все слухи, сказки да сплетни, про лесных людей и демонов, которыми полнились кабачки во всех городах. Жрецам пришлось лично возглавить несколько облав, и скоро почти каждый храм обзавелся мертвым лемутом, исчадьем Нечистого. Храмовники рассматривали отвратительных тварей, качали головами. Если здесь слуги, то где же хозяева?
Отряд темных братьев, когда-то пришедший на берега озера чтобы разбудить дремавшую под ним древнюю магию, уничтожен полностью. В этом никто не сомневался, так же как и в том, что одновременно погибли последние белые жрецы. Теперь Чамка-Ти защищали самые обычные чернокожие люди, не наделенные ни силой, ни способностями таинственных существ, приходящих из-за Лантика.
Между тем ревуны не собирались позволять уничтожать себя. После нескольких удачных облав охотники сами оказались в роли дичи: лохматые твари устроили засаду и убили половину отправившихся в джунгли воинов. Верховный жрец храма Поленша, что в Шерешене, первым почувствовал опасность и потребовал объединить отряды храмовников, но никто не знал, в каком месте ждать следующего удара. Потом запылали города.
Небольшие отряды лемутов врывались на улицы, устраивали поджоги, убивали выскакивающих на улицы людей. Всем стало ясно, что началась война. Войска объединили, оставив почти беззащитными селения. Оставалось решить, куда направить армию, и тогда к Варнече пришла Альгерис, внучка мэра Локио.
- Ты проделала такой путь одна? - нахмурился жрец, помня, что дом старика, как и храм Жибуты, находится за пределами города.
- Я не знаю, что мне делать... - прошептала малышка.
- Как что? Отправляйся обратно к деду, или, еще лучше, назад в школу. У тебя ведь наверняка кончается отпуск, верно? Я отругаю учителей.
- Не в этом дело. К дедушке кто-то приходит по ночам, и от него пахнет.
- От кого? - Варнече не хотелось верить. - От дедушки? От него всегда пахнет киншасой.
- Нет, не киншасой. От него пахнет чужими тварями. Этой ночью он опять выходил к ним, а потом загорелся Локио. Альгерис выпил целую бутылку и уснул.
Тяжело вздохнув, жрец взял трех из еще остававшихся в храме воинов и пошел с девочкой к мэру. Во время последних событий старик и в самом деле стал пить слишком часто, уже это одно могло служить поводом для серьезного разговора. Когда маленький отряд приблизился, то издалека услышал звук распахнутой калитки, тоскливо поскрипывающей на ветру. Вбежавшие во двор храмовники никого не нашли.
- В джунгли! - приказал жрец, доставая меч. - Старик должен оставить совсем свежие следы, и клянусь, лучше бы ему валяться пьяным под ближайшей чапальмой. Держись рядом со мной, Ригас.
Следов оказалось более чем достаточно, мэр если и хотел идти незаметно, то киншаса не дала ему такой возможности. По обломанным ветвям, отпечаткам ступней, а иногда и рук, на влажной земле, погоня меньше чем за час настигла беглеца. Альгерис лежал навзничь, старик тяжело и хрипло дышал, обеими руками энергично скребя себе грудь.
- Он содрал всю кожу! - с отвращением воскликнул первый из подбежавших воинов.
- Схватите его за руки! - Варнече показалось, что под работающими ногтями уже блеснули белые кости. - Дайте воды!
Жадно отхлебнув из протянутой фляги, Альгерис открыл глаза и вдруг тоненько, противно завыл.
- Больно, больно мне, Варнеча! Она жрет мою душу...
- Кто?
- Черная Луна, разве не видишь? Нет, не видишь... - старик попробовал встать, но храмовники посадили его обратно. - Киншасы! Мне нужно выпить киншасы, совсем немного!
- Куда ты шел, Альгерис? - жрец, придерживая за руку девочку, пытался оценить состояние беглеца. Что-то в лице мэра говорило ему о скорой, очень скорой его смерти. - Расскажи нам все.
- Если у вас нет киншасы, то будьте вы прокляты!
- Здесь твоя внучка. Она остается совсем одна.
- Ригас?.. - мэр поднял веки, сфокусировал взгляд на заплаканной девочке. - Вот оно что, Ригас... А Черная Луна чувствовала, не давала мне покоя последние дни, даже подговаривала тебя убить. Но я не стал и слушать! Язва, которой наградил меня одноглазый мудрец... Да отпустите же руки! Я должен чесаться, или я умру!
По знаку жреца воины привязали мэра к дереву, крепко перетянув живот толстым кожаным ремнем. Старик тут же стал чесаться, продолжая тоненько подвывать, крупные капли крови летели во все стороны при каждом движении.
- Они знают, где вы пытаетесь научить детей колдовству. Давно выследили... Зеленый остров. Вот только попасть туда ревуны не могут.
- Сколько в джунглях этих тварей, где они?
- Я не знаю, сколько... И Черная Луна не знает. Когда мы жили на востоке, в Вилли-Шате, я повстречался с Эмоаки, одноглазым мудрецом. Он сидел на площади целыми днями и дремал на солнце, давал за еду всякие бестолковые советы. Кормился впроголодь, да ему много было и не нужно... Помнишь его, Ригас?
- Да, - всхлипнула девочка.
- Я подошел к нему, чтобы спросить, как жить дальше. Мы остались с малышкой одни, и никто не хотел брать старого Альгериса в долю, чтобы идти к городищам. Как существовать купцу? Не мог же я копаться в земле... О, боги, как жжет! Она ест мою душу, у нее тысяча зубов! Почему вы не принесли киншасы, мерзавцы?! Эмоаки сказал, что мне мог бы помочь проводник. Тот, кто всегда будет подсказывать, что делать. Я и поверил... Ночью мы ушли в джунгли, и тогда появились ревуны. Они что-то сделали со мной... Утром я проснулся от боли и с тех пор Черная Луна приказывала, я только подчинялся.
- Что язва хотела от тебя?
Варнеча, как и другие посвященные, знал о Черной Луне. Крохотный кристалл, страшное оружие темных братьев. Если прижать его к груди человека, кристалл просыпается и переходит в тело жертвы. С этого мига бедняга навсегда связан со своим хозяином, чувствует все его желания и испытывает ужасные муки при попытке ослушаться. Совсем недавно Черная Луна едва не привела Салакуни к гибели, и жрецы не без оснований полагали, что тот кристалл был последним.
- Хотела, чтобы я все рассказывал ночью ревунам... Они не животные, у них есть сознание, с тварями можно даже разговаривать. Ты почувствовала запах, да, Ригас? Вчера я перебрался через забор, чтобы отдать лемутам рисунки. Я нарисовал побережье напротив Зеленого острова... Прости меня, внучка. Твари ждут помощи, пока их очень мало. Но с запада, от берегов Лантика, идет большой отряд. Они ориентируются по моим картам, окажутся в саванне, южнее озера арчаков...
- Эмоаки, кто он такой? Что ты еще о нем знаешь?
- Только то, что одноглазый мудрец навсегда исчез с площади, как только передал мне Черную Луну. Вскоре язва погнала нас на запад, в джунглях я встретил Салакуни... Но у него не было амулета. Им нужен амулет, Варнеча, уж не знаю что это и зачем. О, боги, как мне больно...
Из глаз старика катились слезы. Он снова тоненько завыл, и неожиданно получил ответ откуда-то издалека. Храмовники переглянулись, сжимая оружие. Они успели углубиться в джунгли и рассчитывать на чью-нибудь помощь не приходилось.
- Берите его, скорее возвращаемся! - неуверенно приказал жрец. Он знал уже, как стремительны скачущие на четырех лапах ревуны. - Мы запремся в доме мэра!
Альгерис затих, когда его отвязывали от дерева. Удивленный такой пассивностью, Варнеча потрогал его обмякшую руку и понял, что старик мертв. Оставив тело джунглям, люди побежали по собственным следам назад. Вскоре они уперлись в высокий, крепкий забор. Совсем неподалеку слышалась хриплая перекличка ревунов.
- Спасите девочку! - распоряжался Варнеча. - Поднимите ее! Как окажешься во дворе, не жди, сразу беги в Локио, Ригас!
Храмовники исполнили приказание, а потом, быстро переглянувшись, схватили жреца. Тот не успел даже оказать сопротивления, буквально заброшенный на острые верхушки вкопанных в землю бревен. Стараясь уберечься от ссадин, он повис на руках и тут же услышал звуки начавшегося боя.
- Беги! - крикнул один из воинов между ударами. - Беги, Варнеча, у тебя совсем нет времени!
Перевалившись через частокол, жрец тяжело упал на землю. В щели между бревнами он видел последнего воина, отмахивающегося копьем от наседающих тварей, в воздухе повис тяжелый, тошнотворный запах. Не теряя больше времени, Варнеча развернулся и побежал за девочкой.
Схватив ее за руку, Варнеча сосредоточился на беге. Никогда прежде он не преодолевал такое расстояние за столько короткое время. Ревунов не было слышно, возможно, они сбились со следа. На южных окраинах Локио толкались вооружившиеся чем попало люди, издалека завидевшие жреца.
- Что случилось?! - загомонили они, хватая спасшегося. - Где Альгерис?Ничего не отвечая, жрец поднял на руки совершенно выбившуюся из сил девочку и добрался до храма. Здесь он, держась за бок, взбежал по узкой лестнице и принялся тыкать в кнопки толстыми дрожащими пальцами.
- Альгерис мертв, его убила Черная Луна! Он не видел темных братьев, но, видимо, они скоро будут здесь... - сказал жрец всем коллегам, оказавшимся в этот миг на месте. - С запада идет их армия.
- Это уже кое-что, - проговорил в наступившей тишине старейший из посвященных. - Если они идут с запада, мы можем сразиться, это лучше чем погибать поодиночке. Давайте разойдемся пока... Надо открывать храмы, не зря же мы столько времени собирали наши арсеналы? Пора вооружить людей.
И вот теперь армия Озерной страны выстроилась, ожидая появления врага. Разведчики уже сообщили о скорой встрече, точнее, те из них, кто сумели вернуться. Командовать армией жрецы выбрали Варнечу, хотя он и не был ни самым старшим, ни самым авторитетным среди них.
Отряды выстроились в линию, перекрывая подступы к озеру. Прежде жрецам никогда не приходилось воевать, поэтому лучшее расположение не приходило им в голову. Самый большой отряд воинов-храмовников остался позади, играя роль резерва. Варнеча огляделся, раздумывая, какие приказы следует отдать. Рядом с собой он неожиданно увидел Ларимму, женщину средних лет и скверной репутации, подружку старого Чиптомаки.
- Что ты здесь делаешь, женщина?! Ведь всем семьям приказано укрыться на островах!
- Я привела сюда семерых бездельников, которые кормятся у Чиптомаки, и делают вид, что учатся играть на гуолях, - оправдывалась Ларимма. - Ты же знаешь, они мастера только жрать и спать! А теперь я боюсь уходить, там пустые города, и дым поднимается... Мне кажется, это снова горит Шерешен.
- Любопытство тебя погубит, - мрачно предсказал жрец. - Встань в сторонке, попроси у кого-нибудь копье.
- Копье?.. - изумилась Ларимма, отходя на десяток шагов. - Зачем мне копье, что я стану с ним делать?
Заметив неподалеку пригорок, Варнеча взбежал на него. Местность вокруг была совершенно плоской, а ему следовало как-то руководить сражением. Битва между тем должна вот-вот начаться, слишком уж раскричались попугаи на краю джунглей. Там враг собирает свои силы.
- Еще кто-нибудь из разведчиков вернулся? - обратился он к десятку хорошо вооруженных храмовников в металлических шлемах и со щитами.
- Нет, - ответил один из них. - Больше никого не ждем. Последние говорили о разных удивительных тварях...
- Я слышал, а скоро мы все их увидим.
Между деревьями замелькали какие-то неясные фигуры. Варнеча, заслоняя глаза от солнца, напрягал зрение, но не мог утверждать даже, что видит ревунов. Возможно, это люди, или кто-то из тех созданий, о которых сбивчиво повествовали уцелевшие разведчики.
Воины Озерной страны не выдержали, в сторону леса полетели стрелы. Большинство из них упали, не достигнув деревьев. Закричали командиры, пытаясь навести порядок, понемногу люди снова успокоились. Наступила тишина, и тогда из джунглей вышла одинокая, странно гибкая фигура.
Сначала Варнеча даже не понял, как выглядит посланец. В Чамка-Ти жили пресноводные медузы, и именно о них вспомнил жрец, рассматривая чуть колышащееся на ветру образование, заменявшее существу голову. Лишь когда гость приблизился, жрецу стало ясно, что в руках он несет нечто, что прикрывает его бледное лицо от солнца. В Озерной стране прежде никогда не видели зонтов.
Существо не спешило. Безошибочно выбрав направление, оно подошло к выстроившимся перед Варнечей воинам и остановилось, чуть покачиваясь, перед ними. Большие, в половину лица глаза уставились на жреца. При этом гость поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, потому что располагались органы зрения именно по бокам головы. Вообще посланец темного братства больше всего походил на отрастившую себе конечности рыбу, даже кожа оказалась влажной и серебристой, будто даже в чешуйках.
- Кто ты такой?! - Варнеча постарался придать голосу уверенность.
- Я - пориак. Зови меня Жжа. Как мне звать тебя, черный человек?
- Варнеча, верховный жрец девятого бога Озерной страны.
- Варнеча, - закивал Жжа. - Мы знаем о Варнече. Варнеча, ты командуешь всеми этими воинами?
- Да.
- Это вся сила, которую смогла выставить против нас Озерная страна? Все черные люди здесь?
Жрец почувствовал, что потерял инициативу. Странное рыбоподобное существо в легкой, развевающейся на ветру белой одежде, вело себя так спокойно, что это сбивало с толку. Варнеча помолчал, потом решил игнорировать вопрос.
- Зачем вы пришли на нашу землю?
- Зверь прислал нас, - спокойно ответил пориак, продолжая медленно поворачивать голову. - Зверь пожрал белых людей, узнал от них про Чамка-Ти, захотел пожрать вас. Зверь хочет воцариться здесь, всем будут командовать пориаки, не люди.
- Кто такой Зверь? - не выдержал один из храмовников и Варнеча свирепо покосился на него.
- Не знаю, - так же спокойно ответил Жжа. - Он глубоко, в великом Лантике. Пориаки не могут опуститься так глубоко. Здесь все люди Озерной страны?
- Зачем твоему Зверю понадобилось воцаряться на озере Чамка-Ти и как вы с ним говорите, если он живет глубоко в море?
- Мы не говорим со Зверем, Зверь говорит с нами, - Жжа плавно взмахнул рукой. - Очень жарко. Надо воды. Нам надо пройти поскорее к озеру Чамка-Ти... Зверь хочет воцариться на нем, мне все равно, почему. Пустите нас, подчинитесь нам. Тогда будете живы.
- Мы должны еще поговорить, - Варнеча немного испугался торопливости пориака, но старался не подавать виду. - Расскажи, какова ваша армия, что вы собираетесь делать с нами, людьми. Есть ли с вами темные братья?
- Темные братья - белые люди, - лениво произнес пориак. - Зверь пожрал тех, что жили на берегу Лантика. Зверь не любит белых людей. Вы ему безразличны, он хочет получить Чамка-Ти и воцариться здесь. Зверь приближает смерть.
- Чью смерть?
- Общую смерть, - Жжа обернулся к джунглям, не переступив ногами. Его гибкое тело было словно жидким. - Погибель породила Зверя, Зверь приблизит смерть. Все успокоится. Наша армия велика, мы убьем всех, кто будет мешать. Уходите в свои города.