Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

- Чем мотивирован отказ?

Рука Ричарда еще сильнее вцепилась в воротничок. Он услышал тихий треск разрывающейся материи, пристально посмотрел в полные ненависти глаза и спокойно сказал:

– Произнеси мою фамилию правильно, Миллер. Повисла жуткая тишина. Ни звука. Ричард слышал только свое учащенное дыхание.

- Ничем.

\"Мне следует его отпустить, – думал он. – Но чем это может закончиться? Как далеко я зашел? Надо от него отвязаться!\"

- Вам обязаны были сказать мотивы. Сейчас мы устроим вам звонок к министру Барнсу, и вы зададите ему только один вопрос: \"Почему?\"

– Вы хотите, чтобы я произнес вашу фамилию, сэр? – переспросил Миллер.

Журналисты действительно устроили звонок к министру Барнсу. Они стояли вокруг стола и напряженно ждали.

– Ты меня слышал.

- Мистер Барнс, с вами говорит советский писатель... Пожалуйста, объясните мне, почему я не могу посетить те места, которые мне необходимо посетить в связи с работой над новой книгой?

– Да пошел ты, мистер Дэдди, в…

- Мы не объясняем причин.

Кулак Ричарда выскочил, словно на пружине, и ударил мальчишку прямо по губам. Ричард почувствовал, как костяшки пальцев проскребли по твердым зубам, увидел кровь, выступившую у Миллера на верхней губе тонкой алой полоской, увидел, как глаза того сначала расширились в удивлении, а потом моментально сощурились в бездонной, темной ненависти.

- Почему? - прошептал стоявший рядом журналист. - Еще раз спросите его: почему?

И тут появился наводящий ужас нож, которого никто не ожидал. Длинный и блестящий, нож отражал бледный солнечный свет, косо падающий сквозь высокие школьные окна. Ричард инстинктивно попятился, уважительно взирая на острое лезвие.

\"И что теперь? – подумал он. – Теперь выгребная яма превращается в яму для гроба. Мусор переполнил мусорный бак, Теперь я, мертвый и окровавленный, буду лежать на полу в классе, пока этот идиот будет резать меня на ленточки. Теперь…\"

- Мы не объясняем причин, - повторил министр Барнс.

– Что ты собираешься делать, Миллер?

Наутро все австралийские газеты вышли со статьями, посвященными отказу Барнса пустить советского писателя в \"подопечные территории\". Газета \"Австралиэн\": \"Барнс строит баррикады на пути русского. Австралийское правительство отказало русскому писателю посетить Новую Гвинею и Папуа\". \"Эйдж\": \"Правительство не хочет сказать, почему Семенов не может посетить Новую Гвинею\". \"Сидней морнинг геральд\": \"Новая Гвинея забаррикадирована для советского писателя\". \"Дейли телеграф\": \"Красный писатель не может посетить Папуа\". \"Новая Гвинея возмущена баррикадой на пути писателя, - писал в \"Геральде\" Дуглас Локвуд, главный редактор газеты \"Саус пасифик пост\", издающейся в Папуа. - Папуасы и новогвинейцы, белые и черные, возмущены решением правительства, запретившего русскому писателю посетить Новую Гвинею. Они возмущены, поскольку это решение было принято без всякой консультации с ними... Правительство разрешало посетить Новую Гвинею и Папуа представителям расистских государств и запретило посетить территорию советскому писателю. Посол Южно-Африканского Союза Марри посещал Новую Гвинею в прошлом году\".

\"Мой голос совершенно спокоен, – удивился Ричард. – Я наверняка напуган, а мой голос звучит совершенно спокойно. Невероятно!\"

– Подойдите чуть поближе и увидите! – буркнул Миллер, и кровь окрасила его зубы в красный цвет.

Один из лидеров народа Новой Гвинеи, мистер Оала Оала-Раруа, заявил: \"Мы не хотим нести ответственность за подобные действия Канберры. Мы верим, что мы будем свободной страной. Я считаю, что здесь должна быть свобода и наших действий\". \"Дейли миррор\" опубликовала редакционную статью \"Комплекс шпионажа\": \"М-р Семенов хочет всего лишь собрать материалы о русском ученом в Новой Гвинее, который жил там в прошлом веке. В этом нет ничего подозрительного, и он должен получить разрешение посетить те места, которые он хочет посетить\". \"Сидней морнинг геральд\": \"Русский писатель атакует Барнса: \"Все время у вас повторяют, что в Советском Союзе нет свободы для писателя, отметил \"красный\". - Барнс имел возможность показать образец свободы для писателя здесь и пустить меня в те места, о которых я собираюсь писать\". Эта же газета передает сообщение: \"Политические деятели Новой Гвинеи м-р О. Оала-Раруа и П. Честертон заявили, что \"отказ австралийского правительства пустить русского писателя в Папуа и Новую Гвинею шокировал народ \"территории\".

– Отдай мне нож, Миллер!

Ночью заместитель лидера парламентской оппозиции мистер Бернард отправил телеграмму министру Барнсу с просьбой разрешить посещение Папуа и Новой Гвинеи советскому писателю. \"Я убежден, - писал м-р Бернард, - что у Семенова есть веское основание для посещения территории\".

\"Мне все это снится, – настаивал голос в голове Ричарда. – Наверняка кажется. Это просто веселая, шумная шутка. Утром я умру со смеху. Я умру…\"

– Подходите! Получите, что вам причитается, мистер Дэдди! Ричард сделал шаг к Миллеру и увидел, как рука подростка размахнулась, описав угрожающую дугу. Взгляд Миллера был тяжелым и беспощадным.

Весь этот вечер и все утро в моем номере не умолкал телефон, звонили разные люди: и доктор Лейкок из университета - он собрал песни и сказки народов Новой Гвинеи и любезно предложил мне сделать фотокопии с его уникального, еще не опубликованного материала; и внук Миклухо-Маклая - Пол Маклай, ведущий диктор радио и телевидения; и журналист Фрэнк Гринап, выпустивший интереснейшую книгу о нашем великом путешественнике; и десятки других людей - честных, отзывчивых и добрых австралийцев. Многие из них были уверены в том, что Барнс будет вынужден пересмотреть свое решение. Все австралийские газеты выступили против него, большинство профсоюзов, писатели, союз журналистов...

Тут, совершенно неожиданно, краем глаза Ричард заметил какую-то цветную вспышку. Сзади него кто-то есть! Он инстинктивно повернулся, и его кулак врезался прямо в желудок мальчишке. Когда тот упал на пол, Ричард понял, что это был дружок Миллера – Воута. Воута свернулся в тугой клубок, со стонами катающийся по полу, и Ричард решил, что опасность миновала. Он быстро развернулся к Миллеру с довольной улыбкой на губах.

Поздним вечером на стоянке такси я искал пять центов, чтобы позвонить по телефону. Старик, судя по одежде, священник, протянул мне монету и сказал:

– Отдай мне нож, Миллер. И сейчас же!

- Это с извинением от меня за нашего министра...

Он посмотрел мальчишке в глаза. Миллер показался ему огромным и опасным. На лбу у него выступил пот. Дыхание – прерывистое и учащенное.

Барнс отказался пересмотреть свое решение. Мне было окончательно запрещено посетить Папуа и Новую Гвинею. Пресса пусть себе пишет, профсоюзы - валяйте возмущайтесь, а я его не пущу. Вот вам великолепнейший образчик демократии \"свободного мира\". Газеты писали: \"Теперь русские имеют право обратиться в ООН, в Комиссию по опеке\". Но даже это не испугало Барнса.

– Отдай мне нож, Миллер, или я наставлю тебе синяков! Он стал медленно подходить к мальчишке.

Так что же он так боится показать в Новой Гвинее и Папуа не мракобесу из Южно-Африканского Союза, а советскому гражданину?

– Отдавай нож, Миллер! Давай его сюда! Интонация его голоса гипнотизировала, тая угрозу. Казалось, весь класс затаил дыхание. Ни один не двинулся с места, чтобы помочь Воуте, грудой лежащему на полу, схватившись за живот. Время от времени он стонал, корчась от боли.

То, что за годы своего владычества колониальные державы так и не помогли ее народу создать письменность? То, что заработная плата на плантациях, дающих громадные прибыли монополиям, нищенская? То, что жизнь там обрывается в возрасте 30-40 лет? То, что 30 процентов детей умирают, не дожив до пятилетнего возраста? То, что каждая восьмая женщина умирает во время родов? То, что на всю Папуа и Новую Гвинею работает всего двести врачей? Обо всем этом вы можете прочесть в статьях и книгах, опубликованных в Сиднее. Видимо, не только этого боится министр Барнс. Господин министр страшится нашей правды в решении национального вопроса. \"Красный писатель\" рассказал бы об этой нашей великой и чистой правде, если бы его спросили.

Можно ставить барьеры на пути советского гражданина в Папуа и Новую Гвинею. Нельзя поставить барьеры на пути правды - путь нашей правды поверх барьеров, всех и всяческих\".

\"Надо следить за Воутой, – решил Ричард. – Возможно, он просто прикидывается. Мне нужно держать ухо востро”.

Океан начинался волной. Она шла издали - пологая, медленная. С берега ее замечаешь внезапно, когда упругий холм воды вдруг зеленел и пузырился изнутри.

– Отдай нож, Миллер. Отдай!

Я отчетливо видел, как нарастала скорость многотонного зеленого чудовища: лихачи на досках, поймавшие эту прибойную, отчаянную волну, неслись на белый песок пляжа, восстав чуть впереди пенного, цвета взбитых сливок, гребня. Гребень был острым, и в этой остроте и пенном его цвете крылась какая-то несовместимость: видимо, соотношение цвета и формы определяет гармонию не столько в живописи, сколько в реальности, окружающей нас. Мы не замечаем этого в привычном, а здесь я лежал на длинном \"биче\" Сиднея и был один, и мне ничего не оставалось, как присматриваться к непривычному и ждать восьми часов, чтобы поехать к Полу Маклаю - внуку Миклухо.

Миллер перестал отступать, осознав наконец свое преимущество, поскольку оружие было в его руках. Он опробовал действие кнопки, нажав на нее пару раз, а потом принялся резать воздух перед собой. Согнув спину, низко опустив голову и размахивая ножом, он двинулся в наступление. Ричард замер на месте, выжидая. Миллер осторожно приближался, не сводя глаз с горла Ричарда, его рука с ножом беспрерывно двигалась, угрожающе описывая дугу. Лицо исказила жуткая кровавая ухмылка.

Трое хиппи - два парня и девушка - сидели рядом и, я слышал, спорили о скрытом смысле апостольских посланий, соотнося их с космоплаванием. Одеты они были в дырявые джинсы и штопаные-перештопаные майки. Девушка была подстрижена почти наголо, ребята завиты и припудрены. Грязным, - а хиппи полагается быть грязными, - здесь быть трудно: океан. Поэтому мои хиппи, выкупавшись, достали из своего тряпья парфюмерную сажу и деловито вымазали себе лица и шеи, чтобы выглядеть заскорузло-немытыми.

\"Стул, – вдруг вспомнил Ричард. – Стул. Я возьму стул и с размаху ударю его. В подбородок. Нет. В грудь. Но только стремительно. Мне нужно действовать быстро, одним броском. Выжидай. Еще не время. Жди. Давай, Миллер! Подходи! Давай!\"

Девушка вытащила из замасленной и порванной сумки крокодиловой кожи два яблока и, разрезав их финкой, тщательно наточенной и блестящей, на четыре части, поделила яблоки между своими товарищами, а дольку молча бросила мне.

Миллер остановился и пристально вгляделся в лицо Ричарда. Он снова ухмыльнулся и начал по мере приближения тихо приговаривать, почти шепотом, словно размышляя вслух:

- Потянуло на бородатых? - спросил ее один из ребят.

- Нет, просто мне его жаль: лежит на пляже в брюках - у него ж нет купальника.

– Видите нож, мистер Дэдди? Видите это хорошенькое лезвие? Я тебя им тихонечко порежу, мистер Дэдди. Сперва ударю ножичком один разок, потом – второй. Я тебя славно покромсаю. Так, что тебя больше никто на свете не узнает, мистер Дэдди. – Он подходил все ближе, размахивая ножом. – Тебя еще никто никогда не резал, мистер Дэдди? Ты ни разу не резался острым ножом? Этот ножичек очень острый, мистер Дэдди. И я тебя им порежу. Я порежу тебя сейчас, чтобы ты больше никогда нам не надоедал. Никогда больше.

- Это точно, - согласился я. - Как вы угадали?

- У нее инфракрасные зрачки, - усмехнулся второй парень, - этот козленок всех видит насквозь.

Ричард стал потихоньку пятиться по проходу. Мысли проносились у него в мозгу с невероятной быстротой. “Я заставлю его подумать, что отступаю. Дам ему почувствовать уверенность. Пустой стул есть в третьем ряду. Рядом с Ганиганом. Я приведу его туда. Надеюсь, на этом месте никто не сидит. Во всяком случае, там никого не было, когда я проверял присутствующих. Посмотреть я сейчас не могу. Я нащупаю его рукой. Нужно сохранять невозмутимое выражение лица. Давай, Миллер, иди за мной! Иди за мной, чтобы у меня появилась возможность раскроить твой гадкий череп надвое! Давай, давай, бездельник! Один из нас должен проиграть. А я не собираюсь быть проигравшим”.

За троицей вскоре приехал какой-то парень в строгом синем костюме и увез всех в своем открытом \"шевроле\", громадном, как катафалк. Здесь теперь хиппи часто увозят к себе в загородные дома сильные мира сего: развлекаются, а может, загодя присматриваются к тем, кто прокламирует себя, как новых мессий Старого Света.

– Нет, сэр, мистер Дэдди! Вы больше никогда не будете нам надоедать. Больше никаких тестов, больше никакого шума. Только лицо, мистер Дэдди. Я порежу только лицо, чтобы никто и никогда не захотел на вас смотреть.

Такси в Австралии дешевые, как у нас: добраться до центра можно за доллар. Центров два. Один по вечерам пустынен и гулок: узкие улочки зажаты мощными коробками небоскребов. Будто квадратные луны, горят по ночам в самых верхних этажах плоские окна, и это еще больше подчеркивает пустынность и тишину. И даже шаги собственные кажутся какими-то зловещими.

Второй здешний центр малоэтажный, веселый, шалый, иллюминированный, поющий, целующийся, плачущий, мордобьющий, населенный по ночам хиппи, влюбленными и просто веселыми людьми, - словом, прекрасный, живой и юный и очень какой-то не австралийский: юный немчик произносит речь, прижавшись к стеклу книжного магазина, требуя поддерживать Брандта, который противостоит Штраусу и Кизингеру; старый раввин зазывает прохожих спеть вместе с ниц пару псалмов; тощий британец зовет сплотиться \"для отпора Москве\"; а хиппи, загородив уличное движение, скандируют, пританцовывая: \"Вьетнам - йес, янки но!\"

\"Еще один ряд, – вычислял Ричард. – Еще только один ряд. Протянуть руку. Размахнуться. Еще. Один. Ряд”.

Весь класс затаив дыхание следил за двумя фигурами. Миллер теснил Ричарда по длинному проходу, чуть было не наступая на носки его туфель, и ждал, когда Ричард упрется спиной в классную доску. Воута снова принялся кататься по полу и стонать.

А вот Пол Маклай, внук Миклухо, настоящий австралиец: седой, сильный, с громадными, качаловскими голубыми глазами, говорящий на прекрасном австралийском языке, именно австралийском, иным он и не может быть у главного диктора радио и телевидения Австралии.

А Ричард считал шаги: “Еще чуть-чуть. Еще один.., еще…\"

(- Вы говорите по-австралийски? - спросили меня в день прилета журналисты в аэропорту.

- По-английски? - машинально переспросил я.

– Вам не следовало меня бить, мистер Дэдди, – издевался Миллер. – Учителям нельзя бить учеников, мистер Дэдди. Нет, сэр, это невежливо…

- Нет, по-австралийски. У нас австралийский язык, а не английский. Нация должна говорить на своем языке!)

Пол Маклай живет в центре, на улице Маклея.

- Маклая?

И тут стул обрушился прямо Миллеру в грудь, выбив из нее воздух. Удар был быстрым и сильным, как укус змеи. Ричард повернулся, словно хотел обратиться в бегство, и тогда его руки крепко вцепились в стул. Он разрезал воздух ровной мощной дугой, а Миллер инстинктивно закрыл лицо руками. Стул обрушился ему на грудь, отбросив его назад. Он вскрикнул от боли и удивления. Тогда Ричард бросился вслед за стулом ему на грудь. Он прижал плечи Миллера к полу коленями и принялся безжалостно бить его по лицу.

- Нет, - поправляет он, разливая воду в стаканы со льдом, - это Маклей, он не дедушка, совсем не дедушка. Разве политик может быть гуманистом, каким был Николя Николяевич?

Из окон квартиры Пола виден залив. Ночью паруса лодок на нем безжизненны и серы, словно крылья погибших чаек.

– Вот тебе, вот тебе! Вот! – приговаривал он сквозь сжатые зубы.

Джейн, жена Пола, кажется голубой из-за цвета тревожно-синих глаз. Она ставит пластинку - протяжную русскую песню, и если закрыть глаза, то кажется, будто ты в Весьегонске, и ранний осенний закат стоит над болотом, и пахнет травами, что примяты первыми холодами, и отчаянно-горько стонет выпь, и слышна далекая песня, ведут которую высокие бабьи голоса, и трогают первозданную тишь осторожные пальцы гармониста...

Миллер мотал головой из стороны в сторону, пытаясь избежать града ударов, посыпавшихся на его щеки.

- За Россию, - предлагает Пол.

\"Нож! – вдруг вспомнил Ричард. – Где нож? Что он сделал с…\"

Солнечный свет отразил холодный блеск металла, и Ричард тут же посмотрел вверх. Над ним возвышался Воута, крепко зажав в кулаке нож. Он улыбался своей мальчишеской улыбкой, его гнилые зубы скалились на прыщавом худом лице. Он с ненавистью сплюнул на Ричарда, а потом последовала цветовая неразбериха – синева стали, желтизна волос Воуты, красная кровь на губе Миллера, коричневый деревянный пол и серый твид костюма Ричарда. Класс хором вскрикнул, а с губ Миллера сорвалось шипение.

Ричард нанес Воуте удар ногой, почувствовав, как жесткий кожаный ботинок попал мальчишке по коленкам. Миллер уже был на ногах и нетвердыми шагами подбирался к руке Ричарда. Ричард вдруг почувствовал приступ боли в плече, которая быстро спустилась вдоль руки. Ткань подалась с резким треском, и кровь обагрила серый твид.

Ричард с пола увидел нож, сверкнувший в руке Воуты, который приготовился нанести следующий удар. Он увидел твердо сжатые кулаки Миллера и звериное выражение на лице Воуты, а потом снова занесенный нож, острый и грозный, теперь окровавленный. Кровь капала с него на коричневый холодный деревянный пол.

- Спасибо, - говорю я, и мы пьем, и я предлагаю: - За Австралию!

Шум стал громче, и Ричард мысленно представил себе римскую арену. Он попытался встать и почувствовал, как боль разливается по его правому предплечью, когда он инстинктивно схватился за рану.

\"Он порезал меня, – подумал он в панике. – Воута порезал меня”.

- Спасибо, - говорит Джейн, и ее удивленные, тревожные глаза делаются беззащитно-добрыми...

Шум и крик достигли уже дикого крещендо, руки двигались с ужасной быстротой, глаза горели расплавленной яростью, тела корчились, и ненависть сметала всех и вся в потных, неловких и тесных объятиях.

Джейн - актриса. Театров в Австралии в общем-то нет - в том смысле, в каком мы понимаем театр. Несколько любительских студий - и все, никакой помощи от государства. Пожертвований тоже никаких: театр - это невыгодно, бизнес четко различает сферы приложения капитала.

Впрочем, своего кинематографа здесь тоже нет. Я поначалу не мог в это поверить. Природа Австралии создана для фильмов. Громадные эвкалиптовые леса; океан - тяжелый и легкий, черный и белый, огромный океан; тропики возле Дарвина, нежная ночная изморозь на изумрудных газонах возле озер, красивые, рослые люди - здесь ли не снимать кино? Нет, не снимают, - торговать подержанными машинами, оказывается, куда целесообразнее.

\"Вот оно, – подумал Ричард, – вот оно!\"

Джейн готовит роль: послезавтра у нее проба. Надо, чтобы ее этюд понравился режиссеру ТВ. \"Это очень важно, пробиться на телевидение, - говорит Пол, - просто важнее важного!\"

– Оставь его, болван ненормальный! – орал Серуби. “Кого оставить? – удивился Ричард. – Кого же? Я ведь не…\"

– Подлый змееныш! – вопил Леви. – Грязный, подлый змееныш!

- Едем к Николя Николяевичу, - предлагает Джейн. - Ничего, я буду работать над ролью завтра.

\"Пожалуйста, – мысленно молил Ричард. – Пожалуйста, быстрее. Пожалуйста”.

Мы садимся в махонькую машинку Маклаев и едем к маяку: там, на территории военно-морской базы, стоит двухэтажный дом, который построил по своим чертежам Николай Николаевич Миклухо-Маклай, дед Пола.

Ричард сквозь пелену боли увидел, как Леви крепко схватил Миллера и толкнул к доске. Правая рука Ричарда горела огнем. Он разглядел Баско среди двигающихся и дерущихся тел, того самого Баско, которого он уличил в том, что тот шпаргалит. Баско ударил учебником по руке Воуты, держащей нож. Нож упал на пол со странным звуком. Рука Воуты потянулась за ним, но Ди Паско наступил на нее каблуком своего ботинка. Нож исчез в неразберихе рук, но его больше не было у Воуты. Ричард продолжал смотреть на пустое коричневое пятно на том месте, где лежал нож.

- Запишите название базы, Джулиан, - ухмыляется Пол.

\"Кто воспользуется шансом теперь? – думал он. – Чья теперь очередь резать учителя?\"

- Нет, - отвечаю я, - не надо.

Миллер пытался оторваться от доски, к которой прилепил его Леви. Браун, негр, охаживал Миллера кулаком по носу. Он одной рукой удерживал голову своего более рослого одноклассника, а другой яростно молотил его.

Во вчерашнем номере \"Сидней морнинг геральд\" появилась статья: \"Семенов не шпион\". Слава богу. Я не хочу портить репутацию.

В перепутанных мыслях Ричарда мелькнуло смутное подозрение. Он наблюдал за происходящим словно сквозь туман.

Дом стоит на самом берегу. На первом этаже пахнет канатами и дегтем: так всегда пахнет в обиталищах путешественников. На стене - монограмма Миклухо-Маклая. Нынешняя хозяйка, любезно разрешившая нам осмотреть свое жилище, удивлена:

- Здесь жил русский?! Правда? Настоящий русский? Маклай? Но ведь это же австралийское имя?.. Нет? Интерестинг. Эти две комнаты я хочу переделать, а в этой, большой, ничего не тронуто.

Воута с трудом поднялся на ноги и бросился на Ричарда. Казалось, перед ним встала твердая стена из тел Серуби и Гомеса, которые бросились ему наперерез и отбросили назад. Они оба кинулись к Воуте и, держа за руки, принялись молотить кулаками.

Луна обрушилась в океан стволом белого дерева. Когда налетает ветер, ствол обрастает белыми трепещущими листьями. Стихает - и листья погружаются в толщу воды, чтобы снова возникнуть, как только теплый бриз тронет вороненую гладь океана.

\"Они дерутся за меня! Нет, – возразил себе Ричард, – нет. Но да, они дерутся на моей стороне! Против Миллера. Против Воуты. За меня! Господи, они со мной!\"

Дом похож на те, которые стоят в Грузии, на побережье Черного моря, - на высоких балках, чтобы внизу для людей была тень.

Он заморгал глазами, неловко поднимаясь на ноги.

- Рассказывают, что дедушка любил играть на пляже с ребятишками, - говорит Пол. - Он вообще любил детей.

– Давайте.., давайте отведем их вниз, к директору, – сказал он тихо.

На пляже стоит пальма. Она старая, какая-то растрепанная, приземистая. За ней хорошо прятаться. Наверное, дети прятались за этой пальмой, а Миклухо-Маклай подкрадывался к ним, а они замирали от счастливого ужаса и толкали друг друга острыми лопатками, чтобы вовремя побежать за палочкой-выручалочкой, и радостно визжать, и падать в теплый белый песок...

Мы едем в актерский клуб. Содержит его Вадим, русский. Клуб так и называется \"К Вадиму\". Джейн успевает лихо гнать машину и наизусть читать строчки из дневника жены Миклухо-Маклая: \"Мой несравненный сегодня почувствовал себя немного лучше. Я молю бога за моего несравненного\".

Анторо пододвинулся к нему, и его глаза расширились, когда он увидел лиловатый разрез, проходящий по всей длине рукава Ричарда.

Внуки передали в дар библиотеке все записки деда и бабушки. Их бабушка, дочь австралийского аристократа, писала, что она никогда не забудет Россию, где к ней все были так добры...

– Вот это порез, братцы! – сказал он.

...Вадим говорит со своей матушкой по-русски. Матушка упарилась у плиты, фартук на ней весь в масляных пятнах, волосы спрятаны под косынку - белую в черную крапинку косынку: наша косынка-то, родная.

Ричард слегка дотронулся до своего предплечья левой рукой. Рубашка и пиджак окрасились в буровато-красный цвет, а на ощупь были скользкими и влажными.

Мне очень странно слышать здесь, в Австралии, где из-за шарообразности планеты люди ходят вниз головой - по отношению к Москве, - говор Вадима:

– Мой брат однажды получил такую же рану, – вставил Ганиган.

- Маман, угостим соплеменника пельменями по-стахановски?

Маман очень старается, но пельмени у нее не выходят - они жареные, твердые, да и мяса в них маловато.

Мальчишки все еще держали Миллера и Воуту, но похоже, эти хулиганы их уже мало занимали.

Здоровенная, пьяная, краснолицая актриса, присев за столик вместе со своим спутником - крохотным осветителем нищей любительской студии, стала кричать мне:

- Почему они не пустили тебя к папуасам?! Я сейчас закажу разговор с Канберрой! Я позвоню этому нашему подонку Барнсу! Он должен дать тебе визу! Я скажу ему, что он подонок, хоть и министр. Все министры подонки!

На мгновение Ричард почувствовал укол паники. На какое-то самое короткое жуткое мгновение он подумал, что парни вовсе не приходили ему на помощь, а просто увидели возможность подраться и не захотели ее упустить. Но он отбросил эту мысль и с трудом начал подбирать слова.

Ее спутник оказался маленьким, но крепким. Он взял ее за руку и тихо сказал:

– Я.., я думаю, их лучше отправить к мистеру Степлеру, – еле выговорил он.

- Не ори, Офелия! Все всё слышат! Ты хочешь заработать кучу неприятностей? Я тебя не прокормлю, ты прожорливая, я не хочу, чтобы тебя отовсюду выперли!

Он смотрел на ребят, пытаясь прочесть по их лицам, ища в их глазах то, что сказало бы ему, что он наконец достучался до них, что ему удалось пробиться сквозь стену. Но ничего не увидел. Их лица не выражали ровным счетом ничего, а в глазах не наблюдалось никаких эмоций.

- Я организую свою труппу! - не сдавалась Офелия. - Я сыграю Черчилля - мы с ним похожи! А ты - мышь! Шептун!

Он подумал, нужно ли их благодарить. Если бы знать! Если бы он только знал нужные слова! Слова, которые могли бы помочь ему закрепить успех.

По улицам ходили усиленные наряды полиции: на завтра студенты назначили антивоенную демонстрацию. Девушки продавали редким ночным прохожим маленькую брошюрку \"Что надо знать, если вы арестованы?\". \"Ни в коем случае не отвечайте на побои полиции, - напечатано в книжечке. - Не сопротивляйтесь, когда вас забирают. Не вступайте в пререкания с полицией, несмотря на их возможную грубость...\"

– Я.., я.., отведу их вниз. Полагаю.., вы.., вы можете идти на обед.

...В мокром асфальте улиц отражалось небо. Оно казалось жухло-серым, хотя на самом деле рассвет был голубым, высоким и чистым. Лунный серп постепенно таял, контуры его становились размытыми. Я улыбнулся, вспомнив нежный рисунок-шарж Игина на Михаила Светлова. Лунный профиль поэта был так же, как и этот, австралийский, чуть улыбчивым, но очень грустным.

– Это точно подлый удар, – сказал Джулиан.

Мы остановились возле подъезда дома Пола Маклая. Паруса лодок в заливе начали оживать, можно было уже различить их цвета: белый, красный, желтый. Грустно и одиноко переаукивались басистые пароходики. Южный Крест был зыбким и каким-то странно электрически переливным. Во дворе тягуче мяукала забытая кошка. Одиноко горело чье-то окно, и сонно ворковали голуби. Солнца еще не было, но его близкое появление угадывалось по тому, как алюминиево холодно высветились редкие облака...

– Можете идти на обед, – повторил Ричард. – Я хочу отвести Миллера и Воуту…

- Знаете, - сказал Пол, - я австралиец, и только австралиец, и я очень, до последней капли, люблю мою родину, но когда при мне говорят о России, я понимаю, что такое ностальгия, и мне так хочется хоть раз увидеть сосну, поле ржи и Волгу, в которой по ночам отражаются звезды...

Из Сиднея я вылетел, окруженный толпой журналистов.

Мальчики не двинулись с места. Они стояли с серьезными лицами, задумчиво смотря на Ричарда.

- Вы возненавидели Австралию, мистер Семенов?

- Я полюбил Австралию! Почему я должен возненавидеть Австралию?

– ..к.., к.., директору, – закончил предложение Ричард.

- Но ведь вас не пустили в Новую Гвинею!

– Чертовски подлый удар, – сказал Гомес. Баско еле выговорил, медленно подбирая слова:

- А при чем здесь Австралия?!

- Может быть, вы хотите поехать к аборигенам?

– Может быть.., нам лучше забыть про директора, а? Может, мы все просто пойдем обедать?

- Вы гарантируете, что министерство заморских территорий пустит меня к аборигенам?

Ричард увидел, что на лице Миллера появилась ухмылка, и усталая печаль перехватила ему горло.

- Нет, - ответил Галифакс из \"Сидней морнинг стар\", - этого, к сожалению, мы вам гарантировать не можем.

- Вы ненавидите министра Барнса?

Он не стал притворяться, что понимает. Он знал одно: только что они дрались за него, а теперь, следуя какому-то непостижимому кодексу, снова объединились против него. Но он знал, что нужно делать, и надеялся, что в конце концов они поймут, почему он так поступает.

- Я не испытываю к мистеру Барнсу чувства жаркой любви.

- Правда ли, что вы являетесь советским \"агентом 007\"?

– Хорошо, – твердо сказал он, – давайте пойдем на перемену. А этих двоих я отведу вниз.

- Мой кодовый номер 001, - шучу я. - \"Советское - значит отличное!\"

Он подтолкнул Миллера и Воуту вперед, ожидая встретить сопротивление новой стены – стены противодействующих тел. Вместо этого парни расступились перед ним и пропустили их. Ричард шел с высоко поднятой головой. Еще несколько минут назад он счел бы это признаком того, что стена между ними сломана. Но это было несколько минут назад.

- Чего вы желаете себе, мистер Семенов?

Теперь же он вовсе не удивился, услышав за спиной высокий фальцет;

- Здоровья детям и несколько хороших книг.

– О, Дэдди! Вы настоящий герой!

- Нет, это мы желаем здоровья вашим детям и несколько хороших книг!

В Сингапуре, поскольку мои \"транспортные\" деньги кончились, я пересел на пароход \"Иван Гончаров\". Штормило. По трапу, сброшенному на маленький катер моего друга Чжу Ши - китайского шипшандера, я с трудом взобрался к своим, обнялся с капитаном, пошел есть борщ - красный, горячий, до краев, с чесноком; выпил водки; вошел в маленькую каюту штурмана; упал на койку, уснул и спал двое суток без просыпу...

...В Нагою мы прибыли через восемь дней. В Японии уже было лето - прошло два месяца, как я улетел отсюда. В Нагое меня ждал сюрприз. \"Иван Гончаров\" менял курс - вместо Владивостока его \"завернули\" на Алжир! Значит, мне еще два месяца болтаться по морям?! А дома ждут! Надо выполнять свои обязательства издательствам и киностудиям. Что делать?

...Красивый, улыбчивый инспектор портовой полиции, великолепно говорящий по-русски, спросил меня, поднявшись на борт:

- Как вы думаете добираться домой, Семенов-сан, если у вас нет обратной японской визы?

- Знаете, что значит по-русски \"мольба\"?

- Как правило, у вас молят женщину.

- Значит, вас молить бесполезно? Что же мне делать?

- Нужна взятка.

Инспектор полиции улыбнулся, присел к столу, выпил рюмку коньяку, предложенную капитаном нашего \"Ивана Гончарова\", милейшим Валентином Георгиевичем Дьяконовым, и повторил:

- Итак, нужна взятка. Ею будет ваша книга, изданная \"Хаякава паблишинг хауз\".

Улыбка сошла с его лица так же неожиданно, как и появилась:

- Придется вам сейчас звонить к министру юстиции, Семенов-сан. Торопитесь, ибо сегодня пятница, а в воскресенье \"Гончаров\" уходит отсюда.

Полицейский инспектор выдал мне пропуск в порт, и я отправился вместе с капитаном к японскому агенту \"Морфлота\" - звонить в Токио. Инспектор полиции был вместе с нами, весело бранил бюрократов из министерства юстиции и из оффиса иммиграции. Побеседовав с Токио, он попросил меня ответить на ряд вопросов, вручив мне при этом бумажку, дающую право обращаться в суд, если меня не удовлетворит решение министра юстиции.

- Лучше бы мне не обращаться в суд.

- Но все-таки хорошо иметь такую возможность.

- Я бы предпочел вместо этой возможности обычную транзитную визу на двадцать четыре часа...