Бронсон осторожно открыл дверь, заглянул внутрь и только потом вошел в комнату. Проследовал к открытому окну, выглянул на улицу, огляделся по сторонам и закрыл ставни. Затем захлопнул окно и включил свет, после чего в комнату вошел Марк. В это мгновение Бронсон заметил, что рядом с разбитым окном на полу что-то валяется, и практически сразу же понял, что перед ним полуавтоматический пистолет.
Бронсон поднял его, извлек магазин и вынул патроны. У него в руках был совсем не новый девятимиллиметровый «браунинг хай-пауэр», один из самых распространенных и самых надежных полуавтоматических пистолетов. Он вновь вставил патроны, перезарядил оружие и засунул за пояс брюк.
— Это твой? — спросил Марк.
Бронсон отрицательно покачал головой.
— В Британии в наше время оружие есть только у преступников благодаря тусовке, состоящей из идиотов и политтехнологов, которым кажется, что они управляют страной. Пистолет, который я держу в руках, уронил парень, пытавшийся залезть в окно. Люди, с которыми мы столкнулись, шутить не собираются.
— Нужно вызвать полицию.
— Я и есть полиция, ты что, забыл? Да и чем они могут нам помочь?
— Эти люди пытались незаконным образом проникнуть в мой дом, и они стреляли в тебя!
— Понимаю, — спокойно отозвался Бронсон, — но суть ведь в том, что нам неизвестно, кто они такие, а взломанная дверь, разбитое окно и пара отверстий от пуль — вот и все улики, которыми мы располагаем, ну, если только они не оказались полными болванами и не потеряли у нас под окнами бумажник.
— У тебя их пистолет! Неужели полиция не сможет найти их по… — Марк осекся, внезапно осознав наивность своих слов.
— Люди, проникающие по ночам в чужие дома, не носят с собой оружия, по которому их можно было бы выследить. Они, конечно, бандиты, но вовсе не идиоты.
— Мы должны хоть что-то сделать! — воскликнул Марк.
— Конечно, — заверил его Бронсон. — Более того, мы уже кое-что сделали. — И он указал на расчищенную плиту над камином. — Как только мы выясним, что означает эта надпись, мы, скорее всего, поймем, почему парочка бандитов любыми способами пытается проникнуть к тебе в дом. И может быть, сумеем понять, кто стоит у них за спиной.
— Что ты имеешь в виду?
— Мне думается, что двое бандюг, которые попытались проникнуть к нам, попросту наняты кем-то для выполнения определенной работы. Даже если бы нам удалось их поймать, мы вряд ли бы что-то узнали от них. В лучшем случае они воспроизвели бы нам поручение, которое им дали хозяева. За всем происходящим на твоей вилле чувствуется какой-то план, и именно его мы и должны понять, если хотим разобраться в последних событиях. Но ядром всего является эта надпись.
4
Выехав за пределы Рима, Роган остановил машину на стоянке и выключил мотор. Рядом с ним на месте пассажира скорчился стонущий Альберти, беспомощно сжимая сломанную руку. Роган старался ехать как можно быстрее. Он остановился только раз, чтобы дозвониться до Мандино и объяснить ему, что произошло. Однако, чтобы доехать до места назначения, ему понадобился почти час. Альберти жутко страдал от боли, Роган же мечтал только об одном — чтобы напарник поскорее заткнулся.
— Да примолкни ты, ради всего святого! Мы почти приехали. Через пару минут тебе в руку засадят иголку, а когда проснешься, все пройдет.
Он вышел из машины, обогнул ее и открыл дверцу у сиденья пассажира.
— Не прикасайся ко мне! — крикнул Альберти хриплым искаженным голосом, пытаясь самостоятельно выбраться из машины с помощью одной левой руки.
— Вставай! — рявкнул на него Роган. — Я сниму с тебя кобуру. Ты ведь не пойдешь с ней к врачу!
Роган помог компаньону снять куртку, отстегнул ремень и снял кобуру.
— Где твой пистолет? — спросил он.
— Что?
— Твой браунинг! Где он? В машине?
— О черт! Нет! — У Альберти перехватило дыхание. — Я держал его в руке, когда лез в окно. Он, наверное, остался в доме.
— О господи! — воскликнул Роган. — Еще этого нам не хватало!
— А какие проблемы? По нему нас все равно не найдут.
— Это я понимаю. Но также понимаю, что у сукина сына там, в доме, теперь есть оружие, а мне ведь нужно туда возвратиться и закончить работу.
Роган повернулся и указал на здание, залитое электрическим светом на противоположной стороне дороги от стоянки.
— А теперь иди вон туда. Приемное отделение скорой помощи находится справа. Скажи им, что упал, или придумай что-нибудь поинтереснее.
— Ладно, — буркнул Альберти и поплелся по направлению к больнице, держась за правую руку.
— Мне очень жаль, — пробормотал Роган шепотом, вытащил пистолет, одним ловким движением снял с предохранителя, направил оружие на затылок Альберти и нажал на спуск.
Альберти упал бездыханным на землю в то же мгновение, как звук выстрела огласил окрестности. Роган подошел к трупу, перевернул его, стараясь не смотреть на кровавое месиво, в которое превратилась голова напарника, и достал бумажник. После чего вернулся в машину и уехал.
Проехав две мили, Роган остановился и позвонил Мандино.
— Сделано, — произнес он в трубку.
— Хорошо. Твой первый успех за сегодняшний день. А теперь возвращайся на виллу и завершай начатое. Мне нужно, чтобы ты нашел отсутствующий камень.
Глава десятая
1
— Думаю, что нам понадобится помощь.
Наступило утро. Бронсон и Марк сидели на кухне и завтракали.
— Ты имеешь в виду полицию? — спросил Марк.
Бронсон отрицательно покачал головой.
— Я имею в виду помощь специалиста. Этот дом стоит здесь примерно шесть столетий, но тот камень намного старше, возможно, ему уже пару тысяч лет. В противном случае как объяснить латинский язык? Если бы камень оказался здесь в момент строительства дома, вероятнее всего, надпись бы сделали на итальянском. Нам нужен кто-то, кто смог бы объяснить, что означает обнаруженная нами латинская фраза и почему она так важна.
— И кто, по-твоему?.. А, ты подумал об Анджеле? Полагаешь, она поможет?
Бронсон с явной неохотой кивнул. Бывшая жена была единственным известным ему человеком, который имел какое-то отношение к миру древностей, но Бронсон был вовсе не уверен, что она с пониманием отнесется к просьбе. Расстались они в раздражении друг на друга, так что Крис надеялся, что она воспримет его просьбу как интересную профессиональную проблему.
— Надеюсь, — ответил Бронсон. — Я, конечно, понимаю, что латинские надписи на каменных глыбах не ее специальность, однако Анджела наверняка знает кого — то в Британском музее, кто сможет нам реально помочь. Она и сама немного знает латынь, так как занимается европейской керамикой первого — третьего веков, но нам все-таки необходимо проконсультироваться у настоящего эксперта.
— Ты ей позвонишь?
— Нет. Скорее всего, она не ответит, если увидит мой номер. Я пошлю ей парочку фотографий по электронной почте. Надеюсь, это пробудит в ней любопытство.
Бронсон прошел в спальню и вернулся с ноутбуком. Вывел на экран первый снимок и показал его Марку.
— Нужно выбрать два или максимум три снимка, притом тех, на которых надпись видна достаточно отчетливо. Вот, к примеру, первый.
— Изображение немного размытое, — решил Марк. — Попробуй следующий.
В течение пяти минут они выбрали две фотографии, одну с расстояния в несколько футов, на ней было хорошо видно положение камня, и вторую с надписью крупным планом.
— Вот эти две отличные, — заключил Марк.
Бронсон тем временем принялся за сочинение письма бывшей жене, в котором объяснял, при каких обстоятельствах они обнаружили камень и где.
— Думаю, пройдет немало времени, прежде чем она ответит, — задумчиво произнес он.
Он ошибался. Через час с небольшим на его «Сони» раздался мелодичный звук, сообщавший о получении электронного письма. Поступило оно, однако, не от Анджелы, а от человека по имени Джереми Голдмен и было в две страницы длиной.
— Послушай, — обратился Бронсон к другу. — Получив фотографии, Анджела переслала их своему коллеге, специалисту в древних языках Джереми Голдмену. Тот сделал перевод надписи с латыни, но он полностью совпадает с тем, который получился и у нас: «Здесь лежат лжецы».
— Значит, мы потеряли время впустую, — заключил Марк.
— Вовсе нет. Здесь также есть его предположения относительно того, откуда мог взяться наш камень. Прежде всего он проанализировал саму надпись. Он откровенно признается, что не знает, кто имеется в виду под «лжецами», но предполагает, что это слово может относиться к авторам каких-то книг или текстов, которые, по мнению создателя надписи, были фальшивкой. Кроме того, Голдмен полагает, что мы имеем дело не с надгробным камнем, так как на надгробии был бы употреблен другой глагол. Он считает, что под камнем просто было что-то спрятано. Буквы в надписи высечены довольно грубо, а их форма заставляет сделать вывод, что надпись довольно старая и, возможно, относится к первому веку нашей эры. Затем Голдмен проанализировал форму камня и вновь пришел к заключению, что она не соответствует форме надгробия. Он полагает, что первоначально камень был частью стены и что под ним были другие камни с надписью, на которых, по всей вероятности, имелась карта, указывавшая местонахождение того, что имелось в виду в нашей фразе. Завершает свое послание Голдмен замечанием, что с исторической точки зрения камень представляет определенный интерес, но значительной ценности не имеет. И он делает вывод, что во время возведения здания строители нашли камень и решили использовать его в кладке как любопытный курьез. Со временем вкусы поменялись, и его заштукатурили.
— Все это интересно, — признал Марк, — однако на основной вопрос все равно не дает ответа: почему «взломщики» несколько раз пытались проникнуть на мою виллу.
— Мне кажется, какой-то ответ мы все-таки получили, — возразил Бронсон. — К чему бы ни относилась латинская фраза, кому-то очень хочется, чтобы то, на что она намекает, навеки осталось сокрытым. В противном случае почему бандиты тратили время на заштукатуривание камня? Их хозяевам прекрасно известно, кто имеется в виду под «лжецами», и страшно хочется отыскать место, где они прячутся. Они ищут вторую часть надписи, карту или какое-то указание на то, где сокрыта тайна.
— И что нам теперь делать? — спросил Марк.
— Вполне очевидную вещь, Марк. Мы должны найти отсутствующий камень до возвращения грабителей.
2
Количество кофе, выпитого кардиналом Иосифом Вертутти, росло с необычайной быстротой. И вновь его вызвал Мандино, и вновь они встретились в шумном уличном кафе, на сей раз на пьяцца Кавур, совсем недалеко от Ватикана. Как обычно, Мандино пришел в сопровождении двух молодых телохранителей и, как надеялся Вертутти, с хорошими новостями.
— Ваши люди нашли остаток камня? — спросил он, с надеждой взглянув на Мандино.
Мандино отрицательно покачал головой.
— Нет. У них возникли трудности, — ответил он, но в подробности вдаваться не стал.
— И что теперь?
— Ваша проблема отнимает у меня все больше времени, кардинал, и вынуждает идти на совершенно непредусмотренные расходы. Насколько я понимаю, мы решаем названную проблему в интересах вашего хозяина, и я хочу довести до вашего сведения, кардинал, что часть упомянутых расходов должна быть оплачена вами.
— Что?! Вы ожидаете, что Ватикан, — Вертутти понизил голос, произнося это слово, — вам заплатит?!
Мандино кивнул.
— Именно. Наши расходы по данному делу предположительно должны составить около ста тысяч евро. Я надеюсь, вы сможете организовать перевод соответствующих средств на наши счета, как только обсуждаемая проблема будет успешно решена. В дальнейшем я сообщу вам все реквизиты.
— Ничего подобного я делать не буду! — взорвался Вертутти. — У меня нет доступа к таким суммам, а даже если б и был, я бы не перевел ни одного евро на ваш счет!
Мандино окинул его равнодушным взглядом.
— Я ожидал от вас подобной реакции, кардинал. К сожалению, вы находитесь не в том положении, чтобы возражать. Если вы не согласитесь выделить на расходы упомянутую скромную сумму, у меня может сложиться мнение, что в интересах моей организации будет лучше не уничтожать реликвию и не передавать ее вам. Возможно, самым правильным решением будет обнародовать результаты наших изысканий. Пьеро весьма заинтересовали наши находки, и он полагает, что его академическая карьера пойдет в гору, если он сможет выйти на разыскиваемый нами объект и представить его для дальнейшего научного исследования. Однако я подчеркиваю: выбор за вами, кардинал.
— Насколько я понимаю, вы пытаетесь меня шантажировать, Мандино?
— Можете называть мое обращение к вам, как вам угодно, ваше преосвященство, только прошу вас, не забывайте, с кем вы имеете дело. Моя организация несет значительные расходы, проводя данную операцию ради вас и вашей организации. И я не вижу ничего предосудительного в том, чтобы вы взяли эти расходы на себя. Если вы предпочтете отказать мне в просьбе, я со своей стороны буду считать себя свободным от любых обязательств перед вами, и в дальнейшем мы будем поступать с тем, что нам удастся найти, исходя из собственных интересов. И не забывайте, что лично я к вашей церкви никаких теплых чувств не питаю. Дальнейшая судьба вашей реликвии меня заботить не будет.
Вертутти бросил на него злобный взгляд, но оба прекрасно понимали, что у него нет выбора.
— Ладно, — процедил сквозь зубы Вертутти, — я попробую что-нибудь сделать.
— Вот и прекрасно! — просиял Мандино. — Я знал, что рано или поздно вы примете правильное решение. Я сообщу вам, как только проблема в Понтичелли будет решена.
3
— Джереми Голдмен — проницательный парень, — заметил Бронсон.
Он перечитывал электронное послание от ученого и только сейчас обратил внимание на одно его интересное предположение.
— В каком смысле? — спросил Марк.
— Он заметил еще одну вещь относительно нашего камня. Он пишет, что латинский текст находится в центре камня только по горизонтали, но не по вертикали. Надпись расположена ближе к нижнему краю камня, чем к верхнему. А это может означать, что мы имеем дело лишь с частью камня и что кто-то отколол его нижнюю половину. Пойдем посмотрим.
Они прошли в гостиную, остановились перед камином и воззрились на камень. Сразу же стало ясно, что Голдмен прав.
— Посмотри вот сюда, — сказал Бронсон. — Теперь, когда я знаю, что искать, я хорошо вижу следы в тех местах, где работали резцом, чтобы отбить нижнюю часть камня. Наш камень, вероятно, когда-то был частью большой плиты, возможно в два раза превосходившей его по размерам. Поэтому сейчас необходимо отыскать нижнюю половину, на которой, возможно, находится карта или что-то в этом роде.
— Задача довольно сложная. Ведь весь дом выстроен из камня, и гараж тоже. Там раньше располагалась конюшня, а потом небольшой сарай. Дом окружен садом, и в земле огромное количество камней, многие из которых, судя по правильно обтесанным граням, тоже когда — то использовались в строительстве. Если нужный камень находится здесь, его поиски могут занять уйму времени.
— Я полагаю, Марк, что если камень где-то здесь, то он должен быть вмурован в стену дома, как и тот, с надписью. Исходную плиту очень осторожно раскололи на две части, нижняя грань почти ровная, и я не думаю, что тот, кто с такой тщательностью отнесся к своей работе, мог просто выкинуть его в сад.
— Значит, начнем поиски с виллы. Но проблема остается: какую стену мы проверим первой?
Бронсон широко улыбнулся вопросу друга. Этот поиск, каким бы странным и абсурдным он ни был, отвлекал их мысли от гибели Джеки.
— Придется осмотреть их все, и почему бы не начать прямо отсюда?
Прошло полчаса, и друзья вновь стояли в гостиной и смотрели на камень над камином. Со всех стен в доме за исключением трех комнат штукатурку сбили еще до того, как Хэмптоны приобрели виллу. Крис с Марком осмотрели все свободные от штукатурки камни в доме и ничего не нашли. Оставались две комнаты, где предстояло потрудиться более основательно: столовая, в которой две стены были покрыты старой штукатуркой, и сама гостиная, где на половине каминной стены тоже оставалась старая штукатурка.
— Ты уверен, что это так необходимо? — спросил Марк, увидев, как Бронсон натягивает комбинезон, оставленный строителями, и берет молоток и зубило.
— Думаю, да. Единственный способ решить проблему состоит в том, чтобы отыскать вторую половину камня.
— А что мы будем делать потом?
— Я смогу ответить на твой вопрос, только когда мы найдем камень и расшифруем то, что на нем написано.
Затем он повернулся и стал внимательно рассматривать стену рядом с камином. Старая штукатурка начиналась немного левее треснувшей притолоки и тянулась до задней стены, штукатурка с которой уже была сбита.
Крис крепко сжал в руке зубило, приставил к стене на расстоянии трех дюймов от края штукатурки и изо всей силы ударил по нему молотком. Зубило вошло внутрь примерно на дюйм, и кусок штукатурки упал на пол, обнажив часть стены. И сразу стало ясно, что работы у них осталось не так уж и много.
Роган устал, был раздражен и подавлен. Вернувшись в Монти-Сабини, остаток ночи он проспал в машине, затем отправился в город перекусить, после чего сразу же вернулся к дому и все утро провел, наблюдая за виллой в бинокль.
Он заметил там двоих мужчин, а не одного, как предполагал первоначально. Один из них надел комбинезон и стал отбивать штукатурку со стены в гостиной. Складывается впечатление, подумал Роган, что Хэмптон с другом собираются сделать за него всю работу.
Старая вилла со всех сторон была окружена лужайками, поросшими кустарником и деревьями, поэтому итальянцу не составило большого труда добраться до нее незамеченным. Он прислонился к стене у самого окна гостиной. Отсюда он мог наблюдать за происходящим внутри.
Сбивание штукатурки заняло совсем немного времени. При каждом ударе зубилом от стены отваливался кусок в два-три квадратных дюйма, и примерно через полтора часа после того, как они начали работу, эта часть стены была очищена от штукатурки. Затем Крис с Марком проверили все обнажившиеся камни по одному. На некоторых остались отметины от зубила, но ни на одном не было ничего, что хотя бы отдаленно напоминало карту или какую-то надпись.
— И что теперь? — спросил Марк, глядя на груду мусора у основания стены.
— Я почти уверен, что он где-то здесь, — ответил Бронсон. — Просто не могу поверить, что камень с надписью вделали в стену просто как украшение. Латинская фраза на нем имеет какой-то смысл в наше время, и уж конечно, она имела его, когда строился дом. В конце концов…
Он осекся, взглянув на камень над камином. Возможно, решение все это время находилось рядом, а они его не замечали.
— Что случилось?
— А нет ли в нашей загадке еще одной загадки? По мнению Джереми Голдмена, надпись была сделана в первом веке, а дому всего около шестисот лет.
— Ну и что?
— А то, что камню с надписью было полторы тысячи лет, когда построили дом. Если бы камень предназначался только для украшения, куда бы поместили его строители? Наверное, над камином, — ответил Бронсон на свой же вопрос, — но совсем не там, где он сейчас находится. Они поместили бы его в центре, прямо над притолокой. А он заметно сдвинут к краю. И это было сделано специально, чтобы подчеркнуть, что камень не просто украшение, а имеет особый смысл. Предположим, тот, кто строил дом, нашел камень и попытался добраться до тех самых «лжецов», кем бы они ни были, но не смог воспользоваться картой или обнаружить необходимый ключ к ней. Тогда он решил расколоть камень и спрятать кусок с картой где-нибудь для лучшей сохранности, оставив будущим поколениям какой-то намек на его местонахождение. Поэтому одна часть камня должна указывать на то место, где находится вторая его часть, каковая сама по себе есть карта, которая должна вывести к каким-то древним реликвиям. И если мое предположение верно, то латинское слово «hic», означающее «здесь», — самое главное во всей надписи. Не должно ли оно сообщить нам, где находится вторая половина камня?
— Значит, по-твоему, слово «здесь» отмечает «место, где зарыт клад», как в игре?
— Именно.
— И где он тогда? — спросил Марк. — Это капитальная стена почти в метр толщиной. Другие камни под камнем с надписью не только никак не отмечены, но и вообще другие по материалу. К чему в таком случае относится «hic»?
— Необязательно к чему-то в самой стене. Не исключено, что вторая половина камня спрятана под полом.
Однако его предположение выглядело крайне маловероятным. Камин в старом доме был выложен из больших кусков гранита, а пол перед ним сложен из толстых дубовых досок. Если тайник действительно находился где-то под камином или под полом, чтобы добраться до него, потребуется затратить массу усилий, не говоря уже о необходимости применения специальных подъемных приспособлений.
— Не думаю, что разыскиваемый нами предмет может находиться под каким-нибудь простеньким люком, — заметил Бронсон, — с другой стороны, сомневаюсь, что он может быть запрятан так глубоко, что ради него нам пришлось бы снести половину дома.
Он снова взглянул на стену.
— Говоришь, она примерно в метр толщиной?
Марк кивнул.
— Может быть, что-то спрятано с противоположной стороны стены? У тебя есть какая-нибудь рулетка?
Марк сходил в гараж в мастерскую и через пару минут вернулся с плотницким стальным метром. Бронсон взял его и, воспользовавшись полом и краем дверного проема, ведущего в столовую в качестве исходных точек, измерил точное положение центра камня. Марк занес полученные результаты на лист бумаги, после чего они вдвоем прошли в столовую.
Столовая была намного меньше гостиной, а общая с гостиной стена оказалась полностью заштукатурена. Вся мебель на своих местах, хотя и была покрыта вездесущим серым холстом. Хэмптоны планировали пробить большой проход в южной стене столовой и сделать там оранжерею, но на такую переделку следовало вначале получить разрешение.
Воспользовавшись записями и рулеткой, Бронсон начертил крестик на соответствующем месте на стене в столовой. Чтобы еще раз удостовериться, что нашли то самое место, они еще раз проверили свои измерения в гостиной и в столовой.
Затем Бронсон взял молоток и зубило, взобрался на стремянку и нанес удар по стене чуть ниже того места, где стоял крест. По штукатурке прошла трещина, и после еще двух ударов от стены отвалился большой кусок. Бронсон вытер руку об обнажившийся камень, пытаясь стереть пыль и прилипшие осколки.
— Здесь что-то есть, — провозгласил он громким от волнения голосом. — Не карта, а нечто похожее еще на одну надпись.
Еще полдюжины ударов — и стена освободилась от остатков старой штукатурки.
— Вот, возьми, — Марк подал другу новенькую трехдюймовую кисть.
— Спасибо, — пробормотал Бронсон и несколько раз провел кистью по камню.
Еще несколько ударов молотком, и от камня отвалились последние кусочки штукатурки. Теперь Крис и Марк отчетливо видели, что было высечено на камне.
Надпись, говорившая о кровавой истории другого государства, надпись, из-за которой убить человека было совсем не жаль.
Роган с интересом наблюдал за тем, как мужчина в рабочем комбинезоне сбивает штукатурку со стены в гостиной, и в душе посмеивался тому, что парни там, в доме, никак не могут отыскать то, что им так хочется найти. Ладно, думал Роган, меньше будет работы.
Поначалу Роган никак не мог понять, почему они прилагают такие усилия и тратят так много времени на измерение точного положения в стене камня с надписью, хотя ему сразу стало ясно, что мужчины о чем-то догадались, когда тот и другой проследовали в столовую. Как только они исчезли из виду, Роган пригнулся и пробежал вдоль стены до первого из двух окон столовой. Там медленно и осторожно выпрямился, чтобы видеть, что происходит в комнате, хотя прекрасно понимал, что, даже если бы он плясал у них под окном голым, его все равно бы не заметили, настолько они были увлечены работой.
Роган внимательно наблюдал, хотя толстое старое стекло в окне столовой мешало ему видеть происходящее в доме с необходимой отчетливостью. Тем не менее он понял, что мужчина, сбивавший штукатурку, что-то обнаружил. Создавалось впечатление, что вторая часть камня, которую его послал разыскивать Мандино, действительно находилась в доме.
Однако на камне не было ожидаемой карты. Сквозь неровное оконное стекло Роган смог разглядеть только нечто похожее на несколько стихотворных строк. Впрочем, каким бы ни было содержание новой надписи, сам факт ее обнаружения заставлял Рогана немедленно позвонить Мандино. Сейчас он явно не мог проникнуть в дом, так как на стороне его вероятных противников было численное превосходство, кроме того, один из них был вооружен пистолетом Альберти. Мандино обещал прислать помощника из Рима, но тот пока еще не появился.
Как бы то ни было, сейчас самое важное — сообщить Мандино о находке и ждать дальнейших указаний. Роган снова пригнулся, пробежал вдоль стены мимо окна гостиной и столовой, быстро пересек лужайку по направлению к пролому в изгороди, через который он проник на территорию виллы, и поспешил к машине и сотовому, лежавшему у него в бардачке.
— Что, черт возьми, это такое, Крис? — спросил Марк, когда Бронсон спустился со стремянки и взглянул на камень с надписью.
Бронсон покачал головой.
— Не знаю. Если предположение Джереми Голдмена верно, так же как и наше истолкование надписи на первом камне, перед нами должна быть карта. Однако то, на что мы сейчас смотрим, может быть чем угодно, только не картой.
— Постой-ка, — перебил его вдруг Марк. — Я хочу кое — что проверить.
Он прошел в гостиную и взглянул на первый камень, затем снова вернулся в столовую.
— Я так и думал. Этот камень немного отличается по цвету. Ты уверен, что они связаны между собой?
— Не знаю. Я уверен только в одном: камень в столовой был вмурован в стену прямо напротив камня из гостиной, их положение совпадает до дюйма. Сомневаюсь, что подобное соответствие всего лишь случайное совпадение.
— Надпись похожа на стихотворение, — заметил Марк.
Бронсон кивнул.
— Мне тоже так кажется, — согласился он, глядя на десять строк причудливого шрифта, высеченного в камне в виде двух стихотворных строф, под совершенно непонятным заглавием, состоящим из трех сочетаний заглавных букв, возможно, каких-то сокращений. — Хотя мне совершенно непонятно, зачем закладывать камень со стихотворной надписью в стену в этом самом месте.
— Но ведь язык в ней не латинский?
— Конечно нет. Думаю, у некоторых слов здесь французские корни. Вон те три, к примеру: «ben», «dessus», «perfecte» — очень похожи на современные французские слова. А другие, типа «calix», явно из какого-то другого.
Бронсон снова взобрался на стремянку и еще раз окинул надпись пристальным взглядом. Разница между надписями на двух камнях не сводилась только к разнице в использовавшихся языках.
Марк прав, камни были разного цвета, да и форма и начертание букв в стихотворных строках решительным образом отличались от букв в надписи на первом камне, а в некоторых местах второй камень полностью истерся, словно на протяжении многих лет к нему прикасалось бесчисленное количество рук.
4
Телефонный звонок взорвал тишину кабинета.
— Есть новости, кардинал.
Вертутти мгновенно узнал слегка насмешливую интонацию Мандино.
— Что случилось?
— Один из моих людей ведет наблюдение за домом в Монти-Сабини, и несколько минут назад он стал свидетелем обнаружения еще одного камня с надписью в стене на вилле прямо напротив первого камня. Это не карта, а больше похоже на несколько поэтических строк.
— Стихотворение? Какая-то чепуха!
— Я не говорил, что там действительно стихотворение, кардинал, я только сказал, что у моего человека сложилось впечатление, что он увидел на камне стихотворение. Что бы там ни было, совершенно ясно, что мы имеем дело со второй частью исходной плиты.
— И что вы намерены предпринять?
— Вопрос слишком деликатный, чтобы я мог оставить его на усмотрение моих солдат. Завтра рано утром я отправлюсь в Понтичелли вместе с Пьеро. Мы проникнем в дом и прежде всего сфотографируем надписи, а затем уничтожим их. Как только мы получим эту дополнительную информацию, я уверен, Пьеро сможет сделать вывод относительно того, в каком направлении продолжать поиски. Во время моего отсутствия вы сможете связаться со мной по сотовому телефону, но на случай каких-либо чрезвычайных обстоятельств я дам вам номер телефона своего помощника Антонио Карлотти.
— Каких чрезвычайных обстоятельств?
— Любых, кардинал. Через пару минут вам поступит сообщение с набором цифр. И пожалуйста, не выключайте сотовый. Кроме того, — продолжал Мандино, — вы должны полностью отдавать себе отчет в том, что, если те двое на вилле поняли…
— Двое? Какие двое?
— Один, мы полагаем, муж покойной женщины, кто второй — неизвестно. Как я уже говорил, если выяснится, что эти двое обнаружили то, что ищем мы, у меня не будет другого выхода, кроме как применить санкции.
Глава одиннадцатая
1
— Думаю, стихи написаны на прованском, Марк, — сказал Бронсон, поднимая голову от ноутбука.
Он вошел в Интернет, пытаясь расшифровать вторую надпись, но не вводя фразы из нее полностью. Бронсон обнаружил, что отдельные слова из надписи встречаются в самых разных языках. «Roire», к примеру, есть в румынском языке. Однако единственным языком, в котором присутствовали все слова, извлеченные Бронсоном из надписи, был прованский — язык романской группы, на котором в раннем Средневековье говорили в провинции Лангедок на юге Франции. Покопавшись в онлайновых словарях, он смог перевести несколько слов, хотя многих из тех, что употреблялись в надписи, не обнаружил ни в одном из немногочисленных прованских словарей, представленных в Интернете.
— И что это значит? — спросил Марк.
— Не знаю, — пробормотал Бронсон. — Мне ведь удалось перевести всего несколько разрозненных слов. Например, слово «roire» в шестой строке означает «дуб», и в той же строке есть упоминание о вязе.
— А тебе не кажется, что мы имеем дело с какой-нибудь средневековой поэмой на темы сельского хозяйства или лесоводства?
Бронсон рассмеялся.
— Надеюсь, что нет. Есть и еще одна странность. Слова «calix» из предпоследней строки я не нашел ни в одном прованском словаре. Оно кажется скорее латинским, чем прованским. В таком случае оно должно переводиться как «потир», но я не могу понять, как латинское слово затесалось в текст, написанный по-провански. Видимо, придется послать копию текста Джереми Голдмену в Лондон. И тогда, возможно, мы наконец поймем, о чем, черт возьми, в нем говорится.
Он уже сделал несколько фотографий надписи, которые перенес на жесткий диск ноутбука, а текст впечатал в файл.
— А сейчас, — сказал он, — нам следует решить, что делать с камнем.
— Думаешь, грабители вернутся?
Бронсон кивнул.
— Уверен. Одного из них я тяжело ранил прошлой ночью, и, возможно, они не вернулись до сих пор только потому, что у нас теперь есть оружие. Подозреваю, что они вернутся, и очень скоро. И искать они будут наверняка второй камень.
— Что ты предлагаешь? Снова его скрыть?
— Не думаю. Как только они войдут в комнату, то сразу заметят свежую штукатурку. Мне кажется, мы должны сделать нечто большее, чем просто спрятать камень. Предлагаю взять молоток и зубило и сбить с камня надпись. Тогда им нечего будет искать здесь.
— Ты на самом деле считаешь, что это необходимо?
— Честно говоря, не знаю. Но без надписи все их поиски потеряют смысл.
— А ты не думаешь, что в таком случае они начнут погоню за нами? Не забывай, мы оба видели камни и надписи на них.
— К тому времени мы уедем из Италии. Похороны Джеки назначены на завтра. Мы должны улететь сразу же после того, как они закончатся. Завтра к вечеру будем в Англии. Надеюсь, что тот, кто за всем этим стоит, не станет нас там преследовать.
— Хорошо, — согласился Марк. — Если ты считаешь, что таким способом мы положим конец всем нашим здешним проблемам, я согласен.
Через двадцать минут Бронсон полностью очистил поверхность камня, уничтожив все следы надписи.
2
Грегорио Мандино приехал в Понтичелли в половине десятого утра и по предварительной договоренности встретился с Роганом в кафе на окраине городка. Мандино, как обычно, прибыл в сопровождении двух телохранителей, один из которых и привез его в большом седане «лянчия» из центра Рима, и своего научного консультанта Пьеро.
— Во всех подробностях расскажи нам, что ты видел, — обратился Мандино к Рогану, и они с Пьеро внимательно выслушали рассказ Рогана о том, свидетелем чего он стал, глядя в окно столовой виллы «Роза».
— Там точно не было никакой карты? — спросил Мандино, когда они дослушали Рогана до конца.
Роган отрицательно покачал головой.
— Нет. Там было что-то вроде десяти стихотворных строчек. Ну, и название.
— Почему именно стихотворных? Что заставляет вас с такой уверенностью утверждать, что это не был обычный прозаический текст? — спросил Пьеро.
Роган повернулся к ученому.
— Строчки были разной длины, но выстроены симметрично по отношению к центру камня, как стихотворение в книге.
— Вы также сказали, что цвет камня отличался. Насколько сильно он отличался?
Роган пожал плечами.
— Да не очень сильно. Просто немного более светлый оттенок коричневого цвета по сравнению с камнем в гостиной.
— Тем не менее я надеюсь, именно это мы и ищем, — прокомментировал Пьеро. — Первоначально я предположил, что на нижней части камня должна быть карта, но стихотворение или несколько строк любого другого текста могут содержать указания, которые и приведут нас к тому месту, где скрыта реликвия.
— Ну что ж, скоро мы все выясним. Что-нибудь еще?
— Есть еще одно, капо, — произнес Роган после паузы, что не ускользнуло от внимания Мандино. — Думаю, что люди на вилле вооружены. Когда Альберти попытался проникнуть в дом и на него напал один из них, он выронил пистолет. Пистолет находится в доме, и, скорее всего, они его нашли.
— Мы избавились от Альберти! — рявкнул Мандино. — А теперь из-за него придется дожидаться, пока эти двое уберутся. Мы не можем устраивать перестрелку на вилле. Что-нибудь еще?
— Больше ничего, — отозвался Роган.
Он вспотел, и вовсе не из-за нежаркого утреннего солнца.
— Отлично! В котором часу похороны?
— В одиннадцать пятнадцать, здесь, в Понтичелли.
Мандино глянул на часы.
— Хорошо. Мы подъедем к дому и, как только те двое уберутся, пройдем в дом. У нас будет по крайней мере два часа, чтобы выяснить смысл стихов и организовать достойную встречу хозяевам виллы.
— Мне бы очень не хотелось… — начал Пьеро.
— Не беспокойтесь, профессор, когда они вернутся, вас уже не будет на вилле. Вы просто расшифруете стихотворение или что мы там найдем на камне, и я прикажу одному из своих людей доставить вас в Рим. С остальным мы справимся сами.
3
Как и во все предыдущие дни их пребывания в Италии, утро дня похорон Джеки предвещало великолепную погоду. Ярко-голубое небо без единого намека на облака. Марк с Бронсоном проснулись очень рано, а к без четверти одиннадцать были готовы к отъезду, чтобы вовремя успеть на службу, намеченную на пятнадцать минут двенадцатого в Понтичелли.
Зайдя в гараж, Бронсон положил ноутбук и камеру в багажник «альфа ромео» Хэмптонов. Поразмыслив немного, вернулся в спальню, взял пистолет и сунул за пояс.
Две минуты спустя на сиденье пассажира уселся Марк, пристегнулся, Бронсон включил двигатель, и автомобиль отъехал от виллы.
Водитель Мандино припарковал «лянчию» у шоссе на стоянке придорожного супермаркета между виллой Хэмптонов и Понтичелли. Роган поставил машину рядом. Оттуда открывался великолепный вид на дорогу и на подъезд к дому. Около одиннадцати от дома отъехала машина и направилась к ним.
— Вот они, — процедил сквозь зубы Мандино.
Он внимательно проследил, как «альфа ромео» с двумя мужскими фигурами на переднем сиденье проехала мимо.
— Да, это они. Значит, путь свободен. Поехали.
Водитель выехал со стоянки и повернул на дорогу к дому. А один из телохранителей Мандино выехал в противоположную сторону в «фиате» Рогана, следуя за «альфой» Марка на расстоянии двухсот ярдов.
«Лянчия» проехала между двумя стойками ворот. Водитель развернул автомобиль. Первым из машины вылез Роган и направился к задней части дома. Вынул из кармана нож и открыл им замок на ставнях в гостиной. Как он и рассчитывал, окно, которое Альберти разбил во время последней неудачной попытки проникнуть на виллу, не застеклили — стоило лишь провести рукой по раме, и оно открылось.
Роган ловко и быстро влез через окно в дом, тяжело приземлившись на деревянный пол гостиной. Выпрямившись, он извлек пистолет из кобуры и огляделся по сторонам. В старом доме царила гробовая тишина.
Роган вышел в холл и открыл переднюю дверь. Мандино ввел в дом Пьеро и телохранителя, подождал, пока кто-то из них закроет дверь, а затем сделал жест Рогану, чтобы тот вел их к камню. Все трое проследовали через гостиную в столовую и остановились как вкопанные перед гладкой поверхностью камня медово-коричневого цвета.
— Где она, черт возьми? Где надпись?! — злобно пророкотал голос Мандино.
Роган побелел.
— Она была здесь! — закричал он, с суеверным ужасом глядя на стену. — Вот на этом камне!
— Посмотрите на пол, — вмешался Пьеро, показывая на пол у основания стены. Он опустился на колени и подобрал горсть каменных осколков. — Кто-то сбил надпись с камня. На некоторых из осколков все еще можно разглядеть буквы — или, по крайней мере, то, что от них осталось.
— Вы можете что-нибудь сделать? — спросил Мандино.
— Придется собирать трехмерную головоломку, — ответил Пьеро, — но что-то я, конечно, смогу восстановить. Однако мне нужен будет и сам камень. Его необходимо извлечь из стены. Без него я не смогу точно сказать, где находился какой из кусков. В случае извлечения камня у нас будет также возможность провести анализ его поверхности, возможно, химическую экспертизу, просвечивание рентгеновскими лучами. Глядишь, что-то и получится.
— В самом деле?
— Стоит попробовать. Правда, это не моя специальность. Тем не менее мне хорошо известно, что современная наука способна творить чудеса в вопросе восстановления информации.
Слов Пьеро для Мандино было достаточно. Он повернулся к телохранителю.
— Найди что-нибудь мягкое, куда можно положить осколки камня: полотенца, постельное белье — и собери здесь все до единой крошки. — Затем, обращаясь к Рогану, сказал: — Когда он закончит работу, возьми стремянку и начни сбивать бетон вокруг камня. Ни в коем случае не повреди сам камень. Как только ты освободишь его, мы поможем извлечь его из стены.
Несколько мгновений Мандино наблюдал за тем, как его люди начинают работу, затем прошел к двери, сделав Пьеро знак следовать за ним.
— Мы проверим остальную часть дома. Возможно, они были настолько предусмотрительны, что списали текст.
— Если они решили так поступить с надписью, то вряд ли оставили нам что-то еще, — усмехнулся профессор.
— Понимаю, но давайте все-таки посмотрим.
В кабинете Мандино сразу обратил внимание на компьютер и цифровую камеру.
— Это мы забираем, — сказал он.
— Мы могли бы просмотреть информацию прямо здесь, — заметил Пьеро.
— Могли бы, — согласился Мандино, — но у меня есть специалисты, которые умеют восстанавливать данные даже с форматированных дисков, и я хочу, чтобы они взглянули. А если эти ребята сфотографировали надпись перед тем, как ее уничтожить, снимки могли сохраниться в камере.
Мандино выдернул кабель из розетки, отсоединил системный блок и взял его со стола.
— Заберите камеру, — приказал он, после чего проследовал в холл, где аккуратно поставил системный блок рядом с входной дверью.
Они вернулись в столовую, где Роган с телохранителем как раз извлекали камень из стены. Когда камень опустили на пол, Мандино вновь внимательно осмотрел его поверхность, но не увидел ничего, кроме отметин, оставленных инструментами. Несмотря на весь оптимизм Пьеро, он не верил, что существует даже минимальный шанс восстановить надпись из жалкой груды осколков.
Правда, у них оставался еще один, значительно более предпочтительный вариант — «побеседовать» с владельцем виллы и его другом.
Похороны в Италии обычно очень торжественны и многолюдны. По всему городу расклеиваются сообщения о кончине члена того или иного семейства. Вокруг открытого гроба с телом покойного собираются толпы плачущих и причитающих родственников и знакомых.
У Хэмптонов в городке знакомых почти не было. Они бывали здесь наездами, в основном занимались ремонтом дома и с соседями практически не общались.
Бронсон договорился об очень скромной погребальной службе, понимая, что на ней будут присутствовать только трое: он сам, Марк и священник. Впрочем, он ошибался. На службу пришло почти два десятка человек — члены многочисленного семейства Марии Паломо. Тем не менее по итальянским стандартам церемония была весьма сдержанной и относительно короткой. Через тридцать минут все закончилось. Крис с Марком сели в автомобиль и выехали из городка.
Ни тот ни другой не заметили одинокого мужчину в скромном «фиате» темного цвета, который направился за ними в Понтичелли. Когда друзья остановились у церкви, он проследовал мимо, однако стоило Бронсону отъехать от стоянки, как «фиат» отправился за ним.
Водитель «фиата» вынул из кармана сотовый и нажал кнопку быстрого набора.
— Они возвращаются, — произнес он в трубку.
Марк не произнес почти ни слова с того момента, как они выехали из Понтичелли. Бронсону тоже совсем не хотелось разговаривать — они были едины в горе, вызванном смертью женщины, которую оба любили. Оба страдали, но каждый переживал ее смерть по-своему. Марк пытался осознать, что целая глава в его жизни так быстро и так страшно завершилась, а горе Бронсона смешивалось с чувством вины за то, что последние пять лет он жил, обманывая себя и лучшего друга, так как втайне любил его жену.
На похоронах Марк в последний раз простился с Джеки, расставаясь с ней навсегда, и теперь ему нужно было принять решение, как жить дальше. Бронсон понимал, что вилла, на которой Хэмптоны мечтали провести старость, теперь будет продана. Марк не сможет вынести постоянных воспоминаний о днях супружеского счастья, проведенных здесь.
Приближаясь к дому, Бронсон заметил, что за ними следует «фиат».
— Проклятые итальянские водители! — пробормотал он.
Машина явно не собиралась их обгонять, а продолжала держаться на расстоянии десяти ярдов. Подъезжая к воротам, Бронсон сбавил скорость и повернул к дому. Вторая машина повторила маневр, остановившись практически в воротах и таким образом заблокировав дорогу. В то же мгновение, взглянув в сторону виллы, Бронсон понял, что они в ловушке и что ставки в игре, в которую они невольно ввязались, гораздо выше, чем он первоначально предполагал.
Рядом с домом была припаркована «лянчия», а напротив входной двери — которая была слегка приоткрыта — находились продолговатый серый ящик и песчаного цвета кубический предмет. За автомобилем стояли двое мужчин, пристально глядя на приближающуюся «альфу». Один из мужчин держал в правой руке пистолет.
— Кто, черт побери?.. — крикнул Марк.
— Заткнись! — рявкнул Бронсон, резко повернул руль налево, вдавил в пол педаль газа, машина съехала с гравиевой дорожки и понеслась по лужайке прямо на живую изгородь между садом и шоссе. — Где он? — крикнул Бронсон.
Марк мгновенно понял, о чем спрашивает друг. Когда они с женой купили виллу, дорога огибала дом в форме буквы «U», и на ней было два въезда на территорию виллы. Второй въезд потом закрыли живой изгородью и продлили до нее лужайку. Теперь это был единственный выход.
Марк показал в ветровое стекло: