— Меня это не волнует, — ответил Ларри.
— Я не буду мыть ему волосы!
Ларри уже пролистывал журнал.
Парикмахер вздохнул.
— Чи, — обратился он к Рафаэлю, — видишь раковину у дальней стены? Ты знаешь, как пользоваться раковиной?
Подведя Рафаэля к раковине, он открыл кран холодной воды, добавил горячей.
— Одному Богу известно, какие у тебя болезни.
— Я здоров, — возразил Рафаэль.
— Еще бы, — фыркнул парикмахер. — «Здоров»! Пьяный. Грязный.
Рафаэль взглянул на старые джинсы, разваливающиеся башмаки.
Парикмахер протянул ему пластмассовую бутылку.
— Это шампунь. Ты знаешь, как пользоваться шампунем?
Рафаэль внимательно смотрел на бутылку, словно читал, что на ней написано.
— Сунь голову в раковину, смочи волосы. Выжми из бутылки немного шампуня на голову, взбей пену Я хочу сказать, вотри шампунь в волосы, чтобы они все покрылись пеной, затем снова сунь голову под воду и смой пену. — Парикмахер поднял два пальца. — И повтори то же самое еще дважды. Ты меня понял?
— Обычно я пользуюсь мылом, — объяснил Рафаэль.
— А это шампунь, сегодня вымоешь голову им. Чи!
И парикмахер вернулся к посетителю, ожидающему его в кресле.
— Я к нему не прикасался, — успокоил он клиента.
Рафаэль снял рубашку и бросил ее на пол. Сунул голову под струю и, помогая обеими руками, начал мочить волосы.
Вдруг он услышал крики парикмахера. Выпрямился, ударившись головой об один из кранов.
Парикмахер, с ножницами в руках, надвигался на него. Лицо его побагровело от ярости.
— Немедленно надень рубашку!
Вода стекала на плечи, грудь, живот Рафаэля. Сверху намокли и джинсы.
— Чи! Кто разрешил тебе снять рубашку?
— Она промокнет.
— И что? Где, по-твоему, ты находишься? Надень рубашку!
Рафаэль на ощупь нашел рубашку. Вода заливала глаза. Он попытался стряхнуть с рубашки волосы, которые налипли, когда она лежала на полу.
— Твое барахло, наверное, ни разу не стирали, — проворчал парикмахер.
— Стирали. И часто.
Держа рубашку в руках, Рафаэль оглядел парикмахерскую. Ларри не отрывался от журнала. Клиент, мужчина средних лет, наблюдал за Рафаэлем в зеркало.
— А чего вы, собственно, пристали ко мне?
— Никто к тебе не пристает. — Парикмахер указал ножницами на грудь Рафаэля. — Посмотри, какой ты грязный.
— Я не грязный, — возразил Рафаэль. — Кожа у меня чистая. — Он провел пальцем по груди. — Потный, возможно. Я потел.
Парикмахер искоса глянул на Ларри, понизил голос.
— Парень, от тебя воняет.
— Я сильно потел.
Парикмахер приблизился еще на шаг.
— Воняет не потом, а твоей гниющей печенкой.
Рафаэль молча смотрел на парикмахера.
— Надень рубашку, — еще раз повторил парикмахер и повернулся. — Вымой волосы. — Размахивая ножницами, он зашагал к ожидающему его клиенту.
Рафаэль по-прежнему держал рубашку в руке.
— Я снимаюсь в кино.
— Разумеется, — хохотнул парикмахер.
— Снимаюсь!
— А я — жена президента!
Клиент в кресле рассмеялся.
— Спросите этого человека, Ларри! Он скажет вам, что я снимаюсь в кино. Разве я не снимаюсь, Ларри? Скажите ему, что у меня есть контракт на съемку фильма.
Ларри уселся поудобнее.
— Пошевеливайся.
Рафаэль надел рубашку. Пуговицы застегивать не стал.
Вымыл волосы.
Сел в кресло, как только оно освободилось.
— Удачи вам, — пожелал парикмахеру предыдущий клиент, отдавая деньги.
— Но вы еще придете, не так ли? — Парикмахер отсчитал сдачу.
Клиент сунул мелочь в карман.
— Не знаю.
— Чи, — парикмахер посмотрел на сидящего в кресле Рафаэля, вздохнул. — Застегни рубашку.
— Застегни рубашку, Рафаэль, — поддержал его Ларри. — Ты, похоже, возбуждаешь нашего приятеля.
Парикмахер начал багроветь, а Ларри, не дожидаясь ответа, продолжил:
— Слушай внимательно, дерьмо собачье. Пострижешь его, как полагается. Не очень коротко.
— Я бы лучше обрил его наголо. Бог знает, кто у него там живет.
— Подстриги аккуратно, но волосы оставь длинными. Чтоб закрывали уши. Он должен выглядеть настоящим индейцем.
— Индейцем, — обреченно повторил парикмахер.
— И чтобы все было в лучшем виде, а не то, прежде чем уйти, я обрею тебе голову, и она станет такой же гладкой, как задница младенца. Ты меня понял? — Ларри поднял правую руку, чтобы парикмахер увидел, как она дрожит. — Рука у меня сегодня не слишком твердая. Поэтому ты можешь лишиться не только волос, но и кожи, — указательный палец Ларри нацелился в грудь парикмахера. — Так что никаких шуточек.
— Чи.
А Ларри вернулся к журналу.
— Он снимается в кино.
Парикмахер приподнял несколько прядей.
— Ты когда-нибудь стриг эту гриву?
— Не раз. Меня стрижет жена.
— Чем же она это делает, скажи на милость? Ножовкой?
— Иногда я стригу их сам.
— А ты когда-нибудь был в парикмахерской?
Рафаэль, разумеется, не хаживал в подобные заведения и понятия не имел, сколько стоит стрижка.
— Мне нравится, как меня стрижет моя жена.
— Если она захочет найти работу, присылай ее ко мне.
Рафаэль никогда ранее не видел такого большого, хорошо освещенного зеркала, не доводилось ему и сидеть перед ним. В барах зеркала тускло блестели за стойкой, их загораживали разнообразные бутылки, а добрую половину поверхности занимали выцветшие наклейки с рекламой разных фирм.
Сначала Рафаэль посмотрел на длинные флюоресцирующие лампы под потолком, отражающиеся в зеркале. Затем на Ларри, сидевшего вполоборота, увлеченного содержимым журнала. Он посмотрел на другие кресла, выстроившиеся вдоль стены, с ножками и подлокотниками из металлических трубок. Заметил, что во многих местах искусственная кожа сидений и подлокотников порвана. Подумал о массивном деревянном стуле, на котором сидел утром, вспомнил запекшуюся кровь, кожаные ремни у основания передних ножек и на подлокотниках. Много людей умерло на этом стуле. Так, кажется говорил дядя. На нем же суждено умереть и ему, Рафаэлю. Он улыбнулся своему отражению в зеркале, только в этот миг осознав, что ему открылась истина. И теперь он знает то, что известно очень немногим: где, когда и как… он умрет. На том стуле, в том бывшем складском помещении, в четверг, перед или чуть перевалив за полдень. Парикмахер, шпыняющий его, словно господин слугу, не знал, когда состоится его встреча со смертью. И Ларри, толстый, светловолосый парень, так гордящийся своим умением читать, не знал этого. И сам дядя тоже.
А потом Рафаэль начал рассматривать себя. В туалетной комнате трейлера было треснувшее зеркало, перед которым он брился несколько раз в неделю, но целиком Рафаэль видел себя чуть ли не впервые. Заметил маленькие прыщики на подбородке. Но в основном кожа смуглая и гладкая. Никакой щетины на щеках, как у многих людей. У него, как, впрочем, и у его братьев, почти не было волос ни на теле, ни на лице. Кожа под глазами самая светлая, припухшая. Глаза налиты кровью. На правой челюсти синяк, который появился неделю назад, когда он спьяну упал и ударился неизвестно обо что. По крайней мере, он так думал, надеясь, что никто не двинул ему в челюсть. Рафаэль заметил, какие узкие у него плечи. Раньше-то, он вроде бы это помнил, плечи были шире, мускулистее. А вот ноги, под джинсами, всегда были тощими.
Парикмахер уже вовсю стриг Рафаэля. Он, похоже, увлекся и более ничем не выказывал своего неудовольствия.
Парикмахер сказал, что чует гниющую печенку Рафаэля.
Рафаэль поразмыслил, а так ли это?
И что в действительности происходит с его печенкой?
Относительно себя Рафаэль не питал никаких иллюзий: при такой жизни будущего у него не было. Каким-то образом (а дядя не ошибся в своей догадке: Рафаэль не помнил, как это произошло) у него оказались жена и трое детей. Им требовались еда, одежда, чтобы ходить в школу, сжиженный газ в баллоне, чтобы Рита могла подогревать пищу, какие-то безделушки, подарки, игрушки, чтобы они знали, что их любят, много всякой всячины, все то, что он видел изо дня в день, но не мог приобрести для них. Государственный чиновник перестал приезжать в Моргантаун, а с ним исчезли и чеки, и продуктовые талоны. Никто более не привозил в Моргантаун излишки еды — какой-нибудь старый, засохший сыр или что-то похожее. Исчезновение чиновника объяснялось по-разному. Одни говорили, что он неплохо устроился где-то на окраине, в престижном районе, проедая денежки, положенные Моргантауну: его видели разъезжающим на новом автомобиле. Другие утверждали, что он умер. Третьи же слышали, что город решил избавиться от Моргантауна, выморить его обитателей голодом. Семья Рафаэля, да и все прочие жители Моргантауна отчаянно нуждались в деньгах, а еще более — в еде. Без денег они не могли уехать из Моргантауна, найти новые жилища, работу, поселиться там, где их вновь опекал бы государственный чиновник, снабжая деньгами, продуктовыми талонами, излишками еды. Но как сделать все это, Рафаэль не знал. И не мог ответить на вопрос, что же делать ему самому, его семье. Он всегда принимал жизнь такой, как она есть. И реакция его ничем не отличалась от реакции остальных: заглушить голод, боль, свыкнуться с ними, как можно дольше не обращать на них внимания, жить, несмотря ни на что. Конечно, Рафаэль уже догадывался, что тяжело болен. Похоже, он сам мог унюхать запах своей гниющей печенки. Еще совсем молодой, он уже стал хроническим алкоголиком, таким же, как и некоторые старики в Моргантауне. Он видел, как они умирали от сгнившей печенки. Высушенные августовским солнцем, замерзшие на декабрьском ветру. Дядя же сказал: «Еще год, и я даже не взглянул бы на тебя. Толку от тебя уже не будет». Рафаэль понимал, что дядя нисколечко не ошибся. И еще он сказал: «Думаю, ты поступаешь правильно, решившись на такое».
Ему потребовалась не одна неделя, чтобы прикинуть, что к чему, после того, как Фридо впервые намекнул Рафаэлю, какую тому предлагают работу. И он пришел к выводу, что продать может только себя, и именно сейчас, потому что потом будет уже поздно.
«Час ты выдержишь, не правда ли?»— спрашивал его дядя.
Лучше мучиться час, чем год, здраво рассудил Рафаэль.
Хорошо бы, конечно, и потратить эти деньги…
— Кинозвезда готова. — Парикмахер бросил ножницы и расческу в раковину. — Надеюсь, я его больше не увижу.
Ларри поднялся.
— Никогда.
Обеими руками Рафаэль попытался стряхнуть волосы с мокрой рубашки. Он заметил, что парикмахер прикрывал предыдущего клиента простыней. Его же стриг без всякой накидки.
— Забирай свое дерьмо с собой, вождь, — пробурчал парикмахер.
Ларри тем временем уже взялся за дверную ручку.
— Эй! — возмутился парикмахер, осознав, что за работу ему не заплатят.
— Заткнись, — осадил его Ларри. — Считай, что ты легко отделался.
— Какого хрена?
— А ты ожидал, что я заплачу тебе? — на лице Ларри отразилось удивление. — После такого приема?
— Черт бы вас побрал! — взвизгнул парикмахер.
— Счастливо оставаться, — Ларри открыл дверь. — Пошли, кинозвезда.
Глава F
— Зачем? — спросил Ларри, несколько раз искоса глянув на Рафаэля. Они быстро шли по запруженному толпой тротуару.
— Что — зачем? — не понял вопроса Рафаэль.
— Зачем ты берешься за эту работу?
Рафаэль хихикнул.
— А почему бы и нет?
Взяв Рафаэля за локоть, Ларри направил его в обход группы хорошо одетых людей, стоявших перед рестораном.
— Это же тупик.
— Другой путь едва ли лучше. Вы же слышали, что сказал мистер Маккарти?
— Кто такой мистер Маккарти?
— Ваш дядя.
— Я не об этом. Откуда ему знать, что ждет тебя?
— Я алкоголик.
Вновь Ларри скосил глаз на Рафаэля.
— Ты же молод. Моложе меня.
— Тем более.
— Тебе нравится пить. Так продолжай пить.
— Нет денег. Даже на выпивку.
— И ты согласен умереть?
Рафаэль споткнулся.
— Мертвым я стою больше, чем живым. Так говорил о себе один человек, которого показывали по телевизору. И я такой же. Мертвый я стою больше, чем живой.
— Не пойму, почему ты выбрал именно этот способ.
— У меня семья. — От жаркого солнца, быстрой ходьбы, мельтешения людей у Рафаэля кружилась голова, его шатало из стороны в сторону. — Для меня все кончено, приятель.
— Так почему не сделать это быстро и без затей?
— Сделать что?
— Покончить с собой. Найти легкую смерть.
— Нет, от этого никому не будет пользы.
— Что ж, тело твое, ты можешь распоряжаться им, как пожелаешь. Подожди.
Оставив Рафаэля у края тротуара, Ларри направился к трем парням, стоявшим у угла здания. Один был в шинели до колен и широкополой шляпе.
Ларри пожал руку каждому, но говорил только с тем, что в шинели.
После нескольких коротких фраз Ларри вытащил деньги, полученные от дяди, отделил пятидесятидолларовую купюру, добавил десятку, предназначавшуюся парикмахеру за стрижку Рафаэля, и протянул деньги парню в шинели.
Другой парень, стоявший справа, достал маленькие целлофановые пакетики, несколько из них протянул Ларри. Мужчина в шинели посчитал их, кивнул.
Ларри сунул пакетики в карман.
И зашагал дальше, кивком предложив Рафаэлю следовать за ним.
— Вы употребляете наркотики, — в интонации Рафаэля не слышалось вопроса.
— И что?
— Вы ничем не лучше меня. И дойдете до того же?
— О чем ты?
— Сами знаете.
— Никогда. — Ларри покачал головой. — А тебе следовало бы попробовать. Перед тем, как отправляться на тот свет. Возможно, ты и передумаешь. Ты имеешь полное право попробовать настоящий товар.
Рафаэль улыбнулся.
— Этот товар убьет вас.
Когда они повернули на Коммерческую улицу, Рафаэль хохотнул.
— Благодаря мне вы можете покупать товар.
Они прошли сквозь двойные стеклянные двери и оказались в огромной, с высоким потолком, комнате. После уличной жары Рафаэля начал бить озноб. Пол и стены покрывали плиты из гладкого белого камня. Мебель, будочки кассиров, столы, за которыми сидели люди, конторки, у которых они стояли, темнели полированным деревом.
Рафаэль отметил, что все люди хорошо одеты. Большинство мужчин в пиджаках и при галстуках. Женщина за столом у двери в свитере с открытым воротом, из-под которого виднелась блузка.
Многие удивленно уставились на Рафаэля.
Ларри обратился к женщине за столом.
— Этот юноша хочет открыть личный счет.
— Да, конечно, — в голосе женщины слышалось неприкрытое сомнение. — Я попрошу мисс Кристи помочь вам.
— Кто из них мисс Кристи? — Взглядом Ларри прошелся по ряду столов у стены.
— Женщина в розовом и темном. — Она взяла телефонную трубку, набрала две цифры.
Когда они подошли к столу мисс Кристи, та уже говорила по телефону. Брови ее удивленно поднялись, когда она глянула на Ларри и Рафаэля.
Ларри пододвинул стул и сел.
— Понятно, — сказала мисс Кристи в трубку и положила ее на рычаг.
— Он хочет открыть личный счет, — сказал Ларри.
— Кто — он? — Похоже, мисс Кристи не представляла себе, что такое возможно.
— Как твоя фамилия, Рафаэль? — спросил Ларри.
— Браун.
— Рафаэль Браун, — пояснил Ларри.
Медленно мисс Кристи достала из ящика стола бланк.
— Какую сумму вы намереваетесь положить на счет?
Ларри отделил еще одну купюру из выданных дядей.
— Пятьдесят долларов.
— Этого достаточно? — Рафаэль улыбнулся мисс Кристи.
— Заткнись, Рафаэль, — бросил Ларри.
— Как писать, через пи эйч или эф?
— Что писать? — переспросил Ларри.
— Рафаэль.
Ответа Рафаэля Ларри не дождался.
— Напишите через эф.
Перо зависло над бланком.
— А он сам не знает? — спросила мисс Кристи.
— Эф пойдет, — успокоил ее Рафаэль.
— Адрес? — продолжила мисс Кристи.
— Моргантаун, — ответил Рафаэль.
— Название улицы?
— Там нет улиц, знаете ли.
— А сам Моргантаун существует?
Ларри рассмеялся.
— Вы никогда там не были?
— Я слышала о нем. Наверное, там и почты нет?
— У нас есть маленький магазинчик. Туда приносят все письма для Моргантауна.
— Насколько я слышала, Моргантаун вот-вот должны стереть с лица земли, — вздохнула мисс Кристи. — А у «маленького магазинчика» есть название?
— Магазин, — ответил Рафаэль. — Все называют его магазином.
— «Магазин, Моргантаун», — мисс Кристи произнесла вслух записанные на бланке слова. — Регистрационный номер службы социального обеспечения?
— 340J96728S.
— Однако!.. — удивился Ларри. — Значит, ты пытался найти работу.
— И не раз, — подтвердил Рафаэль.
— Ближайший родственник? — спросила мисс Кристи.
— Из живых, — добавил Ларри.
— Рита.
— Рита Браун, — пояснил Ларри.
— Она вам жена или мать? — спросила мисс Кристи.
— Жена, — ответил Рафаэль.
— Я это предчувствовала, — вздохнула мисс Кристи. — Наверное, у вас есть и дети?
— Трое.
— У вас будет общий банковский счет? То есть, вы хотите, чтобы и ваша жена могла класть и забирать деньги, выписывать чеки, так?
— Какая разница, — пробурчал Ларри.
— Да, забирать, — подтвердил Рафаэль.
— Очень хорошо. Вместе с чековой книжкой я дам вам специальный бланк, на котором должна расписаться ваша жена. Вы принесете подписанный бланк мне, после чего она сможет выписывать чеки. Вы меня поняли?
— Конечно, — кивнул Рафаэль.
— Подождите минуточку, я введу данные в компьютер, — мисс Кристи повернулась к дисплею, и ее пальчики забегали по клавиатуре.
Пока мисс Кристи работала, Рафаэль оглядывал банк. Никто, похоже, уже не обращал на него внимания.
Ларри, сунув руку в карман, перебирал пальцами целлофановые пакетики.
— А теперь мне нужна ваша подпись, — подала голос мисс Кристи.
Рафаэль написал:
Рафел.
— А где же фамилия? Я не вижу фамилии.
— О! — Рафаэль вновь наклонился над столом и добавил:
Брун.
— О Господи, — выдохнула мисс Кристи. — Она взяла пятьдесят долларов, заполненный бланк, встала и направилась к кассиру.
Рафаэль вытянул руку, ладонью вверх.
— Отдайте мне остальные деньги.
— О да. — Из другого кармана Ларри извлек оставшиеся пятидесятидолларовые банкноты и положил их на ладонь Рафаэля.
— Одной недостает. — Рафаэль так и держал банкноты на ладони.
— Ты их пересчитал? — спросил Ларри.
— Ларри, я знаю, что одной недостает.
— А сколько, по-твоему, их должно быть? — Ларри взял деньги. — Четыре банкнота, Рафаэль, вот сколько.
— Я знаю, что один вы отдали тому парню за наркотики, Ларри.
Ларри медленно пересчитал банкноты, выкладывая их на стол мисс Кристи.
— Один, два, три, четыре. Как и положено. — Ларри сложил деньги поаккуратнее и протянул Рафаэлю. — Все на месте. Держи.
Рафаэль смотрел на четыре банкнота в его руке.
— Где еще пятьдесят долларов, Ларри?
— Ты отдал их женщине.
— Какой женщине?
— Которая оформляет тебе личный счет. Ты положил их в банк. Чтобы открыть счет, нужно внести деньги.
Рафаэль мял пальцами банкноты, когда вернулась мисс Кристи.
— Вот ваша временная чековая книжка, мистер «Брун». И бланк, на котором должна расписаться ваша жена. Вы знаете, как выписывать чек?
— Ему это не потребуется. — Ларри встал.
Мисс Кристи улыбнулась ему.
— Чек у него примут, если он правильно назвал регистрационный номер социального обеспечения.
Теперь Рафаэль держал в руках чековую книжку, незаполненный бланк и двести долларов наличными. Контракт лежал в заднем кармане джинсов.
— Если вам понадобится помощь, надеюсь, ваш приятель покажет вам, как выписывать чеки и что отмечать на корешках.
Ларри уже шагал к стеклянным дверям.
— Ларри! — крикнул Рафаэль и поспешил за ним. Все, кто был в банке, снова смотрели на него.
Он остановил Ларри на тротуаре. Улыбнулся.
— Вы будете там в четверг?
— Ни в коем случае, — и Ларри быстро зашагал в ту сторону, откуда они пришли.
Рафаэль смотрел ему вслед, пока Ларри не повернул на Тринадцатую улицу.
Глава G
Рафаэль выкатил тележку для товаров из длинного ряда, выстроившегося у входа в магазин.
Огромный магазин. Прежде чем попасть в него, ему пришлось пересечь широченную автостоянку.
Раньше он не сунулся бы в этот магазин, да и таких денег у него никогда не было.
Прежде всего он решил зайти в бар, пропустить пару стаканчиков и обдумать, что же он купит на эти деньги, ибо мысли эти безмерно радовали его. Фрэнки, конечно, еще слишком мал для бейсбольной перчатки, ему не исполнилось и года, но Рафаэль полагал, что сын, возможно, увлечется этой игрой, если на память от отца ему останется перчатка, его примут в команду — не в Моргантауне, конечно, в каком-нибудь другом месте, он повидает мир, станет знаменитостью, его будут признавать за человека. Марта, возрастом чуть меньше двух лет, постоянно напевала какую-нибудь песенку, то ли услышанную где-то, то ли собственного сочинения. Рафаэль хотел купить ей музыкальный инструмент. Лайна, двух с половиной лет, укладывала щепочки в кроватки из лохмотьев с галькой вместо подушки, и говорила им «спокойной ночи». Но Рафаэль не собирался покупать Лайне куклу. Нянчить она могла и детей поменьше. Подарок, полагал он, должен быть серьезней. А кукол она наделает из палок.
В баре, куда он попал, его не знали. И бармен попросил показать ему деньги, прежде чем поставил перед Рафаэлем стопку водки. По внешнему виду прочих посетителей Рафаэль предположил, что все они работают или, по меньшей мере, в любой момент могут получить работу, несмотря на то, что уже к полудню они собрались у стойки бара. Что ж, у него тоже есть работа. Которая начнется в четверг. И в четверг же закончится. И он тоже может позволить себе пить днем. И все же в этом баре Рафаэль не чувствовал себя своим. Другие люди, похоже, смотрели на него сверху вниз, потому что имели работу и могли пропустить днем рюмочку-другую, но Рафаэль решил, что напрасно они так задирают нос, ибо ни один из них не мог похвастаться, что знает, где, когда и как ему предстоит умереть. Поэтому Рафаэль выпил только одну стопку водки и ушел.
В большом магазине он покатил тележку в отдел женского платья.
— Эй, — обратился он к девушке, тоже выбиравшей покупку. — Это платье вам подойдет?
Он держал в руках бело-синее платье, которое ему понравилось. Присмотрел он и второе, красно-черное, которое, он полагал, очень пойдет Рите.
Девушка улыбнулась.
— Вы хотите купить мне платье?
— Нет. Другой, но она примерно такого размера, как вы.
— А какой она носит размер? Шестой?
— Я не знаю. Ростом она с вас. Но более худая.
— Худая? Как вы?
— Да. Наверное.
— Ваша подружка?
— Моя жена.
— О. Попробуйте размер шесть. Но, если она худая, вам лучше купить платье с поясом.
— Понятно. — Бело-синее платье было без пояса, красно-черное — с тонким матерчатым пояском. Рафаэль повесил бело-синее платье обратно, красно-черное оставил. — Как вы определяете размер?
— По ярлыку, — девушка показала ему ярлык, пришитый на платье изнутри. — Видите? Размер шесть.
— Спасибо, — Рафаэль взял другое платье, сине-желтое, с пластмассовым поясом. — Это размер шесть?
Девушка взглянула на ярлык.
— Да. — Отступила на шаг, улыбнулась. — Какое вы хотите купить?
— Оба. — Рафаэль положил платья в тележку. — Денег у меня хватит.
Он долго возил тележку по громадному магазину, прежде чем нашел отдел игрушек. И сразу увидел электромузыкальный инструмент, такой же, как видел по телевизору, только меньше.
Нажал на одну из клавишей. В воздухе поплыл чистый, прозрачный звук.
Вдавил пальцем другую клавишу. Звук не стихал, пока он не убрал палец.
К нему направился юноша в белой рубашке, при черном галстуке.
— Вы хотите купить эту вещь?
— Вы здесь работаете? — спросил Рафаэль.
— Да, работаю.