Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Питер Пэйнтер проглотил вырвавшееся было у него ругательство. Его черные глаза сверкнули, когда он обратил свой взгляд на Джина и Пегги.

— Олл-райт, Шейн,— сказал он приглушенным голосом.— Где вы их откопали и как?

— Воспользовался собственными возможностями. Вы хотите, чтобы я побыл здесь, пока они будут рассказывать, что им известно о миссис Гаррис? Кстати,— добавил он,— насколько я понимаю, Гаррис оставил вам фото своей жены, другое, не то, что он принес мне. Пожалуй, неплохо было бы, если бы они опознали ее на той фотографии тоже.

— Я вполне в состоянии сам решать, как мне проводить опознание,— проворчал Пэйнтер, нажимая кнопку на своем столе.

Когда в комнату вошел молодой полицейский, он сердито крикнул:

— Достаньте свой блокнот и запишите показания, Питерс!

Шейн отошел в дальний угол комнаты и опустился на стул. Когда стенографист приготовился, Пэйнтер ткнул пальцем в Блэйка.

— Ну, начинайте вы. Подойдите ближе и расскажите все, что вам известно о миссис Гаррис. Назовите сначала свое полное имя, адрес и род занятий.

Блэйк назвал свое имя и адрес, потом, поколебавшись с минуту, добавил:

— Род занятий… продавец… в настоящее время безработный.

Пэйнтер выдвинул ящик стола, извлек оттуда фотографию размером 8x10 и положил перед ним.

— Вы узнаете эту женщину?

Блэйк внимательно посмотрел на фотографию и кивнул.

— Я встретил ее в коктейль-холле «Бич-Хэвена» в понедельник вечером, и она сказала мне, что она миссис Эллен Гаррис из Нью-Йорка.

Пэйнтер кивнул и откинулся на спинку кресла.

— Продолжайте. Расскажите, что было дальше.

Пэйнтер выслушал Блэйка молча. Потом он стал подробно расспрашивать его о мужчине, с которым Блэйк оставил Эллен в «Серой Чайке», и о том, как они с Пегги пришли к соглашению улечься в одну кровать, и все его презрение к женщине стало очевидным. Когда Пэйнтер начал допрашивать Пегги, он, казалось, не мог сдержать своего презрения ко всем женщинам вообще.

Но она отвечала на его едкие вопросы с великолепным самообладанием, сразу же дав ему понять, что ее личные дела не касаются никого на свете, и Пэйнтеру пришлось успокоиться. Она заявила, что ее зовут Маргарет Голд, что она разведена и живет на алименты, которые выплачивает ее бывший супруг, крупный бизнесмен из Балтимора. Прежде чем встретиться с Джином Блэйком, она прожила в отеле «Фонтенбло» три дня, во вторник днем переехала в «Сиспрей», где они поселились вместе с Джином как миссис и мистер Блэйк.

Мужчину, с которым познакомилась Эллен Гаррис в понедельник вечером, она не разглядела.

Пэйнтер издал недовольное ворчание, когда она закончила, и приказал:

— Подождите в приемной вы оба. Нужно отпечатать ваши показания. Потом вам придется принести присягу и подписать их.

— А потом мы сможем уйти, шеф? — с надеждой спросил Блэйк.

— Обратно к себе в номер, чтобы дальше предаваться утехам? — взорвался Пэйнтер.— Не знаю. Насчет этого есть строгий закон. Решу после, а пока что выйдите и подождите, пока вас снова не позовут.

Когда они вышли и стенографист отправился печатать их показания, Пэйнтер снова обратился к детективу:

— Какие-нибудь несоответствия были в их показаниях?

Шейн покачал головой.

— Все в точности, как они мне рассказали раньше.

Пэйнтер пригладил ногтем большого пальца усики и промурлыкал:

— Не думаю, чтобы это нам как-то помогло. После их рассказа еще больше кажется, что миссис Гаррис приехала сюда с вполне определенным намерением, так она стремилась подцепить первого попавшегося парня. Этот Блэйк просто был не в ее вкусе, вот она и поменяла его на другого при первой возможности.

— Может быть, может быть,— сказал Шейн, встал со стула и сладко потянулся.— На этот раз вы не можете сказать, что я не сотрудничаю с полицией. Надеюсь, что вы мне отплатите тем же.

Но прежде чем Пэйнтер успел ответить, раздался легкий стук в дверь, и вошел один из агентов, неся в руках свежий выпуск «Ньюс».

— Видели вы это, шеф?!

Он торопливо развернул газету перед Пэйнтером. Шейну оттуда, где он стоял, видна была большая фотография Эллен Гаррис, напечатанная на первой странице.

Детектив направился к двери и уже начал ее открывать, когда Пэйнтер окликнул его дрожащим от бешенства голосом:

— Шейн! Какого дьявола…

Шейн, не оборачиваясь, распахнул дверь, вышел и плотно прикрыл ее за собой. Прежде чем решить, что делать дальше, он из телефонной будки позвонил Люси Гамильтон, чтобы узнать у нее, не объявился ли Джим Гиффорд из Нью-Йорка.

— Еще нет,— сказала она взволнованно.— Но только что звонил Тим Рурк. Газета вышла полчаса назад, а они уже нашли машину миссис Гаррис. Она стоит на стоянке у Бич-Хэвен-отеля, позади всех машин. Тим уже поехал туда.

— Я тоже еду туда, милая.— И он помчался.

Глава 11

Когда Майкл Шейн добрался до отеля, вернее, до стоянки машин, он нашел там Роберта Мерилла с каким-то молодым человеком, который оказался служащим стоянки.

— Эд сначала позвонил в редакцию «Ньюс», а потом рассказал все мне,— объяснил Мерилл.— Я полагаю, вы знаете, что редакция предложила вознаграждение в пятьсот долларов за информацию о машине. Как только Эд прочитал объявление, он сразу же понял, что именно такой автомобиль уже несколько дней стоит на стоянке у отеля. Он проверил номер автомашины. Я вызвал полицию,— добавил Мерилл,— и позвонил в фирму, где этот автомобиль арендован, чтобы они прислали своего человека с запасными ключами. Багажник и дверцы заперты крепко-накрепко, автомобиль так и стоял здесь все время. Чертовская штука.

— Он стоит здесь с понедельника? — спросил Шейн у парня.

— Наверняка не знаю. Я просто вдруг заметил, что он здесь стоит, понимаете? Может быть, я его заметил раньше, но сам не отдавал себе в этом отчета. Я не могу сказать, сколько времени эта машина стоит на стоянке, но точно знаю, что ни разу не видел, чтобы она выезжала отсюда или въезжала.

— У нас на стоянке нет дежурного с шести вечера до восьми утра,— пояснил Мерилл.

— Если в это время кому-то из гостей понадобится взять машину со стоянки либо поставить ее туда, это делает рассыльный или сам гость.

Потрепанный «седан» Рурка появился как раз в этот момент. Репортер вылез из машины с широкой улыбкой на лице.

— Какова сила печати, а? — приветствовал он Шейна.— И пятидесятидолларовой награды?

Он привез с собой фотографа и поэтому быстро добавил:

— Я бы хотел сделать пару снимков, пока не появился Пэйнтер. Это вы звонили в редакцию о вознаграждении? — обратился он к служащему стоянки.

— Да, сэр. Меня зовут Эд Бигл.

— Я Рурк из редакции «Ньюс».

Он сердечно пожал руку парню.

— Которая из этих машин? Как насчет того, чтобы я щелкнул вас позади автомобиля? А вы при этом будете указывать на табличку с номером.

— Ну, конечно. Вот она.— Эд показал на кремовый «понтиак» с поднятым верхом.

Рурк поставил парня позади автомобиля и приготовился к съемке. Шейн подошел к ним, заметив, как в облаке пыли к стоянке подкатила машина Пэйнтера.

Шейн заглянул в окошко внутрь кабины, но ничего не увидел. Потом обошел машину сзади и остановился перед багажником. Слабый ветерок донес до него неприятный запах, и Шейн поморщился.

Детектив бросил взгляд через плечо и увидел, что к нему направляются Пэйнтер и Мерилл, тогда он торопливо подошел к Рурку и сказал:

— Попроси твоего фотографа, чтобы он встал возле багажника, когда сюда принесут ключи. Пусть он сделает снимок. Хотя Пэйнтеру это и не понравится, но ведь это ты нашел машину.

— Господи,— сказал Рурк,— а с чего ты решил…

— Пойди и принюхайся сам,— сказал Шейн репортеру.— Четыре или пять дней на гаком солнце…

Он замолчал и отошел в сторону.

— Это вы нашли машину? — обратился Пэйнтер к служащему.— Почему вы сначала позвонили в газету, а не в полицию?

— Ведь это газета предложила вознаграждение, а не полиция,-ответил тот.

— Вы были здесь все время и даже не заметили машину? Или же вы просто скрывали, что видели ее, пока не узнали о вознаграждении?

Парень нервно переминался с ноги на ногу, потом бросил взгляд на Мерилла, ища поддержки.

— В мои обязанности не входит сообщать в полицию о машинах, если на них есть квитанция отеля. Я не то чтобы не замечал машину, просто вспомнил о ней тогда, когда прочитал в газете…

Пэйнтер отвернулся, негодующе фыркнув, так как подъехала еще одна полицейская машина, из которой вышли два техника в форме.

— Снимите отпечатки с ручек дверцы. Вы сказали, что едут представители фирмы с ключами? — обратился он к Мериллу.

— Они должны быть с минуты на минуту.

— Гаррису уже сообщили? — вступил в разговор Шейн.

— Кстати, как это вы здесь очутились так быстро, Шейн? — спросил Пэйнтер.— Может быть, у вас все было заранее договорено с Рурком. Почему это вы так поспешно ушли из моего кабинета, как только мне принесли «Ньюс»? Помчались прямо сюда, не так ли?

— После того как моя секретарша передала мне сообщение Тима,— ответил Шейн.— Так знает он, Мерилл?

— Гаррис? Нет, но, наверное, надо ему сообщить. Эд, сходи позвони швейцару, чтобы он передал мистеру Гаррису просьбу спуститься сюда.

Парень побежал к телефону, а к стоянке подъехал маленький грузовичок-пикап. Из него вылез человек в белом комбинезоне.

— Это вам нужны ключи от «понтиака»?

— Сюда, пожалуйста, — официальным тоном произнес Пэйнтер.-Отоприте дверцы и багажник этого автомобиля, но только не касайтесь поверхности руками. У вас установлен счетчик на машине и есть показания спидометра?

— Да, мы сняли их в понедельник, прежде чем отправить машину.

Шейн отошел и встал рядом с Тимом Рурком, пока механик отпирал сначала правую дверцу, а потом перешел к левой.

Рурк стоял у багажника рядом с фотографом в напряженном ожидании.

— Черт меня возьми, ты прав. — пробормотал он.— Можешь ты их заставить отпереть багажник, Майкл?

Шейн подошел к одному из сотрудников технического отдела и спросил как бы между прочим:

— Вы не забыли снять отпечатки с ручки багажника? Его ведь тоже придется открывать.

— Да, немедленно сделайте это, если еще не сделали,— отозвался Пэйнтер и, повернувшись к механику, приказал: — Потом откройте багажник.

На ручке багажника отпечатков не оказалось, и, когда эксперт отошел, фотограф «Ньюс» поднял камеру и приготовился снимать. Механик отпер багажник, поднял крышку и с проклятием отступил назад — из багажника вырвался отвратительный запах гниющей плоти.

Фотограф успел щелкнуть аппаратом: в багажнике лежал скрюченный труп молодой женщины. На ней было красное вечернее платье, подол которого завернулся к самой груди, открывая длинные ноги, стройные и сильные. Женщина была блондинкой.

Но это, пожалуй, и все, что о ней можно было сказать, потому что лицо ее кто-то настолько изуродовал, что опознать ее практически не представлялось возможным.

Шейн услышал позади себя торопливые шаги, повернулся и увидел, что прямо к ним бежит Герберт Гаррис. Лицо его было пепельно-серым, галстук сбился набок.

Шейн сквозь зубы выругался, двинулся навстречу бегущему и крепко схватил его за руку.

— Они нашли ее машину? — задыхаясь, выговорил Гаррис.

Он устремил испуганный взгляд на багажник, вокруг которого стояло с полдюжины человек.

— О боже, боже…

— Боюсь, что ее нашли, мистер Гаррис.— Шейн крепко держал его за руку, в эту минуту он проклинал свою работу. Возьмите себя в руки, вы можете после опознать ее. Сейчас же…

— О боже…— простонал Гаррис, увидев, что лежит внутри багажника.

Он прислонился к Шейну, когда до него долетел отвратительный запах, закрыл глаза и потерял сознание.

Шейн едва успел подхватить его.

— Это Эллен? — спросил Гаррис через секунду, еще не открыв глаза. Его вырвало прямо на землю.— Это… моя жена?

Шейн отвел его в сторону и резко сказал:

— Мы еще не знаем, возможно, это она. Давайте, не стесняйтесь, можете еще поблевать, а потом попробуем провести опознание.

— Со мной все в порядке,— хрипло сказал Гаррис, и по телу его вновь пробежала судорога. Он взял себя в руки и отодвинулся от Шейна. Детектив услышал глухое рыдание.

К ним подошел Питер Пэйнтер и официально спросил:

— Это ваша жена, мистер Гаррис? Вы узнаете ее?

— Кто же мог бы… узнать ее? — выкрикнул Гаррис голосом, полным муки.— Могли бы вы опознать свою жену, если бы она так выглядела?

Шейн осторожно опустил содрогающееся тело на землю и сказал с укором:

— Ради всего святого, Пит. Оставьте его сейчас в покое. Опознание можно провести позже.— Он кивком подозвал Мерилла и добавил: — Отведите его обратно в номер и вызовите к нему доктора.

Глава 12

Часом позже Майкл Шейн и Тимоти Рурк сидели рядом на диване в квартире Люси Гамильтон, все еще дожидаясь телефонного звонка из Нью-Йорка от Джима Гифорда. Люси опытной рукой смешивала коктейль. Быстро разогрев на кухне еду, она вернулась в комнату, уютно устроилась в кресле, поджав под себя ноги, и спросила с любопытством:

— Неужели, Майкл, ты и вправду хочешь сказать, будто не уверен в том, что это миссис Гаррис?

Шейн взъерошил свои рыжие кудри и сказал:

— Уверен — это слишком сильное слово, Люси. Как можно быть в этом уверенным? Полицейские сомневаются. Никто ведь не может опознать женщину, у которой нет лица. Конечно, все указывает на то, что это труп миссис Гаррис. Но это-то меня и беспокоит. Когда я вижу труп, изуродованный до неузнаваемости, мне всегда приходит в голову, что это все специально подстроено, чтобы мы приняли этот труп за миссис Гаррис.

— Ты слишком быстро делаешь выводы, Майкл,— предупредил Рурк.— Арендованный автомобиль прошел только сорок две мили. Мы знаем, что миссис Гаррис поехала прокатиться, прежде чем появилась в баре Бич-Хэвен-отеля в семь часов вечера и подхватила там Джина Блэйка. Автомобиль, наверное, находился на стоянке с ночи понедельника. Вы знаете, медицинский эксперт считает, что труп поместили в багажник через пару часов после смерти женщины, до того как наступило трупное окоченение. Он указал и примерное время убийства: самое позднее вторник ночью… И как раз с того времени она исчезла. Кто же еще это может быть?

— Все это я знаю,— проворчал Шейн.— Но почему у нее так чудовищно изуродовано лицо?

— Разве нельзя провести идентификацию отпечатков пальцев?-спросила Люси.

— Пэйнтер, конечно, сделает это,— согласился Шейн.— Он очень педантичен во всем, что касается обычной полицейской рутины, и не делает скоропалительных выводов, что бы там ни говорили. Он спросил у Гарриса, не имеется ли официально снятых у его жены отпечатков пальцев, еще прежде чем мы доставили беднягу в отель и дали ему успокоительное. После того как Гаррис твердо заявил, что не имеется, Пэйнтер немедленно распорядился узнать адрес его квартиры в Нью-Йорке. Насколько я понимаю, у Пита завтра же утром будет полный комплект отпечатков пальцев погибшей. Тогда у нас появится полная уверенность.

Шейн допил свой коньяк, и Люси вскочила, чтобы наполнить его бокал.

— Сегодня утром,— сказала она задумчиво,— я решила про себя, что для Гарриса, может быть, и лучше, что все произошло именно так. Ты знаешь, что я имею в виду, Майкл… если бы он узнал… что она все это время спала с кем-то…

Шейн кивнул в знак согласия.

— Никогда заранее нельзя сказать, что было бы лучше для оставшегося в живых в такой ситуации. В то же время теперь, когда она умерла, вся эта история выйдет наружу. Все, что мне пока удалось о ней узнать, говорит о том, что она совсем не такая, какой представлял се себе муж. Эдакая сексуальная бабенка, которая готова подцепить первого же, кто на нее посмотрит. И Герберту Гаррису предстоит прожить с сознанием этого до конца своих дней.

Зазвонил телефон. Люси сняла трубку и сказала:

— Мистер Шейн как раз сейчас здесь, мистер Гифорд, он ждет вашего звонка.

Шейн взял из ее рук трубку.

— Привет, Джим.

— Майкл, прости, что звоню так поздно, но я был занят очень важным делом. Сегодня ведь суббота, и людей не так-то легко поймать.

— Что ты раздобыл?

— Все только со знаком минус, Майкл. Ничего такого, что ты надеялся узнать о миссис Эллен Гаррис. Она была очень красивой женщиной, но очень строгих правил. Мне удалось разыскать несколько манекенщиц, которые хорошо знали ее до замужества, и они меня заверили, что она никогда не была легкомысленной. Такие же сведения я получил от тех, кто знал ее после замужества. Похоже, что она очень любила своего мужа. Он был для нее всем на свете. Они не вели светскую жизнь, но в узком кругу друзей считались счастливой парой. Боюсь, это не то, что ты хотел бы услышать, Майкл, но мне все же пришлось немало потрудиться. Кстати, эту Эллен Гаррис вы все еще не нашли?

— Нашли. Примерно час назад, Джим. Мертвую.

Джим Гифорд воскликнул:

— О!

— Так что придется твоим ногам, Джим, еще поработать. Не знаю, что тебе удастся сделать в воскресенье, но на этот раз займись Гербертом Гаррисом. Его жена прибыла сюда в понедельник днем и, вероятнее всего, были убита поздней ночью. Так что выясни, где он провел ночь с понедельника на вторник. Проверь все, что возможно, относительно его личной жизни.

— Даже так… гм!…

— Так всегда бывает, когда убивают замужнюю женщину,— сказал Шейн резко.— Ведь тот парень, который ее убил, этим не ограничился. Он намеренно страшным образом изуродовал ее прекрасное личико.

— Что же, ладно,— заверил Джим.— Я сделаю все, что смогу.

— У тебя есть мой домашний телефон и телефон Люси. Кто-нибудь из нас будет завтра целый день ждать твоего звонка.

— Ага. Передай привет Люси. Мой самый горячий, сердечный привет,— хихикнул Джим.— Что она готовит сегодня на обед?

Шейн нахмурился и посмотрел на телефон.

— А с чего ты это вдруг надумал спрашивать?

Джим снова хихикнул.

— Да мне отсюда слышен запах. Отличные бифштексы, а, Майкл? Помнишь, какими бифштексами угощала она нас пять лет назад? Я до сих пор не могу забыть вкуса того чесночного соуса. Так и передай Люси, Майкл. Счастливо тебе,— и он повесил трубку.

Шейн отвернулся от телефона, покачал головой.

— Ты сказала, что у тебя что-то разогревается в духовке, Люси? Что именно?

— У меня остались от обеда свиные отбивные. Я собираюсь приготовить их под чесночным соусом. Чему ты улыбаешься, Майкл? — негодующе спросила Люси.

Шейн ничего не ответил, вместо этого он повернулся к Рурку.

— Придется тебе написать все, как есть, Тим. Джиму Гифорду ничего не удалось раскопать в прошлом Эллен Гаррис.

— А теперь,— вмешалась с негодованием Люси,— ты еще заставил его копаться в личной жизни мистера Гарриса. Иногда, Майкл, я просто удивляюсь, как это я могу работать вместе с тобой.

— Судя по тому аромату, который доносится из кухни, тебе лучше заняться соусом прямо сейчас,— сказал он вкрадчиво.— Заглянешь ко мне утром, Тим,— добавил он, видя, что репортер покончил со своей выпивкой и собирается уходить.

Тим Рурк пообещал связаться с ним утром, поблагодарил Люси за коктейль и ушел.

Глава 13

Майкл Шейн в тот вечер не поехал обратно в Майами-Бич. Он не сомневался, что теперь, когда у Пэйнтера на руках оказался труп, тот отправит своих людей в «Серую Чайку», чтобы проверить рассказ Блэйка и установить, кто же был этот человек, который, по словам Джина, заинтересовал Эллен.

Шейн засиделся у Люси, поэтому проспал в воскресенье до полудня. Было уже довольно поздно, когда он поднялся с постели и пошел на кухню готовить кофе, прихватив по дороге торчавшую в дверях утреннюю газету.

В газете он нашел коротенькую заметку о том, как был обнаружен труп, несколько деталей заинтересовали Шейна. Сумочки у убитой женщины не нашли и на машине не обнаружили абсолютно никаких отпечатков пальцев. По словам мистера Гарриса, на руке убитой недоставало обручального кольца с бриллиантами, кроме того, он сообщил, что его супруга отбыла из Нью-Йорка, имея при себе триста долларов наличными и кредитную карточку. О том, что убитую невозможно было наверняка опознать, упоминалось лишь мимоходом.

В заметке приводилось также заявление Пэйнтера: по его мнению, это убийство с целью ограбления, правда, шеф полиции не объяснил, зачем убийца изуродовал лицо своей жертвы. Далее репортер сообщил, что миссис Гаррис покинула отель в понедельник вечером в сопровождении мужчины по имени Джин Блэйк; казино «Серая Чайка» не упоминалось.

В заключении говорилось, что Майкл Шейн, известный детектив из Майами, взялся за расследование этого убийства и работает в тесном контакте с полицией Майами-Бич.

Шейн в глубокой задумчивости отложил газету и подошел к кухонному столу, чтобы налить себе кофе. Он добавил в чашку коньяк и поудобнее устроился в кресле.

Зазвонил телефон. Взволнованный мужской голос попросил Майкла Шейна. Шейн ответил. На том конце провода немного помолчали, потом мужчина торопливо произнес:

— Утренние газеты сообщили, что вы помогаете в расследовании убийства миссис Гаррис. Это верно?

— Да.

— В таком случае я должен немедленно повидаться с вами. Это очень важно. Я… мне нужно кое-что сообщить. Могу я приехать прямо сейчас?

Шейн назвал ему свой адрес, потом задумчиво опустил трубку на рычаг. Допив кофе, принял ванну и побрился. Он как раз заканчивал свой туалет, когда раздался стук в дверь.

Шейн распахнул дверь, перед ним стоял страшно взволнованный и испуганный мужчина лет сорока, довольно плотного сложения с совершенно незапоминающимися, невыразительными глазами.

На нем был аккуратный темный костюм, белая рубашка и шелковый галстук.

— Мистер Шейн,— сказал он,— мне очень неловко беспокоить вас дома, но… я должен обязательно переговорить с вами. Мне отчаянно нужен ваш совет.— В руках он нервно теребил шляпу из коричневой соломки.

— Входите,— сказал Шейн,— присаживайтесь. Чашечку кофе?

— Нет, благодарю, я уже пил сегодня кофе. Меня зовут Джон Дж. Бенджамин, из Детройта. Я провожу свой отпуск в Майами-Бич… вместе с женой… Я…

Он опустился в кресло и судорожно стал хватать ртом воздух, потом поднял на Шейна испуганные карие глаза и, словно наконец решившись, сказал:

— Я располагаю информацией о миссис Гаррис, которую следует сообщить полиции. Со вчерашнего дня, как только я увидел ее фото в газете, я понимаю, что мне необходимо явиться в полицию, но я все еще надеялся…— Он замолчал и скорбно покачал головой.— Но с той минуты, как я узнал, что ее убили в понедельник ночью, я совершенно потерял покой. Я вам хорошо заплачу, мистер Шейн, очень хорошо, если вы сможете устроить так, чтобы та информация, которой я располагаю, стала известна полиции, но меня бы не впутывали в эту историю.

— Я вам ничего не могу обещать, пока не узнаю, в чем дело.

— Ну, конечно нет… Я на это и рассчитываю… Я видел ее в понедельник вечером, мистер Шейн. В «Серой Чайке». Это казино в Майами-Бич. Вообще-то я не игрок, мистер Шейн, но в отпуске… К тому же в тот вечер моя жена себя неважно чувствовала. Я не из тех, кто легко знакомится с посторонними женщинами,— добавил он со смущенной улыбкой,— но в тот вечер я был совершенно один, а она казалась необыкновенно привлекательной. Мы играли за одним столом в рулетку… по маленькой… Она первая со мной заговорила. Если бы это была женщина другого типа, я нашел бы ее слишком развязной, но она была настоящая леди по манерам и по всему виду… К тому же атмосфера в таких заведениях не такая уж строгая…

Он замолчал и взволнованно посмотрел на детектива, ища сочувствия.

Шейн сказал с легкой улыбкой:

— Я вас понимаю. Я знаю, как это случается. Расскажите, что было дальше.

— Ну, мы с ней просто разговаривали, она мне сообщила, что она миссис Гаррис из Нью-Йорка… У нее на пальце было обручальное кольцо с бриллиантами, точно такое, как описано в газете… И она упомянула с некоторой грустью, что идея отправить ее одну на курорт, чтобы она развеялась, принадлежала целиком ее супругу, ну, а раз так, так она собирается этим воспользоваться.

Я не мог удержаться, чтобы не заметить, что, если бы я был женат на такой красотке, как она, я бы ее держал дома взаперти. Вообще-то я не хочу сказать, что миссис Бенджамин непривлекательная женщина,— перебил он сам себя,— но она совсем в другом роде. Во всяком случае, миссис Гаррис призналась мне, что сегодня вечером познакомилась в баре с одним человеком, и он показался ей настоящим джентльменом, поэтому она приехала с ним в «Серую Чайку», но вскоре она поняла, что ошиблась, вы понимаете… Он вел себя с ней слишком свободно потому только, что она заговорила с ним в баре. И она очень мило попросила меня помочь ей отделаться от этого человека, если я не возражаю, и я ответил ей, что буду счастлив помочь ей. Когда он в очередной раз подошел к нашему столу, она едва отвечала ему и сделала вид, что очень интересуется мной, и даже заговорила со мной тихим голосом, который звучал интимно, мне кажется, во всяком случае, он ее правильно понял, и вскоре после этого мы увидели, что он уходит с другой женщиной. Миссис Гаррис засмеялась и сказала, что эта уж точно утешит его, а потом добавила, что ей надоела рулетка, и предложила поехать куда-нибудь еще.

— Как выглядел тот мужчина? — спросил Шейн, когда Бенджамин замолчал.

— Знаете, самоуверенный тип из тех, которые привыкли нравиться женщинам, настоящий жиголо. Это, правда, старомодное слово, но могу поспорить, что он живет на средства одиноких женщин, которые хотят получить немного удовольствия. Он был высокий, загорелый, по-моему, волосы у него черные.

Шейн кивнул.

— А потом вы с миссис Гаррис тоже ушли?

— Очень скоро после этого. Мы обменялись нашими фишками… У нее осталось около сорока долларов из пятидесяти, с которыми она начала игру, я проиграл немного больше — тридцать два доллара. Впрочем, это для меня совершенно неважно, я могу себе это позволить,— добавил он поспешно.— Она сказала, что у нее есть автомобиль, а я здесь без машины, поэтому мы вместе спустились вниз. Машину подогнали к подъезду — кремовый «понтиак» с опущенным верхом. Она попросила поднять верх, потому что становилось прохладно, и сама села за руль. Поскольку она не знала Майами-Бич, я предложил ей поужинать в небольшом отеле, неподалеку от того, в котором я живу сам. Там у них есть очень уютный зал, где до самой полуночи подают отличную еду, он называется «Мирабель».

Бенджамин замолчал, Шейн кивнул в знак согласия.

— Я там обедал пару раз. В «Мирабели» великолепные фирменные блюда.

— Да… так вот… Я вовсе не пытаюсь оправдать себя, мистер Шейн. Я хочу быть совершенно честным. Возможно, в том, что случилось, отчасти и моя вина. Но она все время так по-дружески вела себя, и, как мне показалось, я ей немножко понравился… К тому же я довольно много выпил в тот день. Я сидел рядом с ней на переднем сиденье и обнимал ее за плечи, а она так очаровательно смеялась и поощряла меня, поворачивая ко мне улыбающееся лицо, и даже однажды погладила меня по щеке, когда мы остановились перед светофором. И она так мило сказала мне. что я совсем не похож на того, другого, и что ей так хорошо со мной, ведь она чувствует себя в полной безопасности в моем обществе. И я, уверяю вас, так оно и было на самом деле, мистер Шейн,— добавил он серьезно. — Я и в самом деле, кроме как поужинать в обществе очаровательной женщины, ни на что не рассчитывал. Но она… она. вероятно, не так меня поняла… Я так до сих пор и не пойму. Все это было для меня совершенно неожиданно и просто потрясло меня.

Он замолчал, озадаченно покачивая головой.

— Что именно? — спросил Шейн.

— Когда мы доехали до стоянки перед «Мирабелью», я вышел из машины. Служащий подошел, чтобы помочь выйти миссис Гаррис. Но едва он успел взяться за ручку дверцы, как она вдруг дала полный газ, рванула с места и умчалась, оставив меня, совершенно ошарашенного, на стоянке. Там как раз поворот направо, она исчезла в мгновение ока. Я чувствовал себя как последний идиот. Служащий стоянки и швейцар молча смотрели на меня во все глаза и, наверное, в душе посмеивались надо мной. Что же, я сделал хорошую мину при плохой игре,— выдавил он грустный смешок.— Ох уж эти женщины! Швейцар предложил мне найти такси, но я сказал, что это ни к чему, ведь мой отель всего в трех кварталах оттуда, и пошел домой пешком…

— И это был конец вашего приключения? — спросил Шейн.— Больше вы миссис Гаррис не видели?

— Конечно нет,— твердо ответил детройтец.— Она просто растворилась в ночи. Разумеется, я не стал ничего говорить жене. Но еще со вчерашнего дня, когда я увидел в газете ее фото и узнал, что она исчезла, я понял, что мне необходимо явиться к властям и рассказать всю эту историю.

Шейн кивнул.

— Да, это необходимо.

Он минутку молча сидел, обдумывая то, что услышал от Бенджамина.

Что заставляло Эллен Гаррис поступать таким образом? Сначала она охотно принимала знаки внимания со стороны первых попавшихся ей навстречу мужчин, а потом, как только события начинали развиваться должным образом, старалась отделаться от ухажеров. Как будто специально напрашивалась на то, чтобы кто-нибудь размозжил ей кирпичом голову в порыве бешенства.

Шейн покачал головой и подумал о мистере Бенджамине и его жене. Если вся эта история — правда… а Шейн считал, что так оно и есть… то этот человек совершенно ни в чем не виновен. Просто он сделал один крохотный шажок в сторону со своей прямой дорожки, и вполне возможно, что ему придется за это расплачиваться.

— Неужели мне придется отправиться в полицию к мистеру Пэйнтеру? — убитым голосом спросил Бенджамин.— Это будет просто пытка. У меня нет никакого опыта в обращении с полицией.

— Для вас будет лучше явиться в полицию самому, чем дождаться, пока вас отыщут,— сказал Шейн.— Понимаете, у них есть описание вашей внешности, и в настоящий момент полиция охотится за вами по всей Майами-Бич.

— О боже,— лицо Бенджамина стало пепельным.— Вы хотите сказать, что меня арестуют и отправят в тюрьму?

— Во всяком случае, вы будете под арестом, пока ваш рассказ не проверят во всех деталях,— Шейн подергал себя за мочку уха.— Если бы я полностью удостоверился, что вы рассказали мне правду, то не думаю, что полиции так уж необходимо знать ваше имя. Мы можем сообщить властям о том. что миссис Гаррис в ту ночь побывала возле «Мирабели» и уехала оттуда одна — думаю, что тогда Пэйнтер потерял бы к вам всякий интерес.

— Не могли бы вы это устроить? — обрадовался Бенджамин.

— Как вы думаете, швейцар в «Мирабели» вспомнит это происшествие?

— Я уверен в этом, мистер Шейн. И служащий стоянки тоже должен помнить, как она избавилась от меня… Это было настолько очевидно… И я был так обескуражен… Они не расхохотались только из вежливости, но я уверен, что потом они прошлись на мой счет.

Шейн отыскал в телефонной книге номер отеля «Мирабель» и попросил к телефону Питера Менделя.

Через минуту в трубке послышался голос отельного детектива:

— Мендель слушает.

— Говорит Майкл Шейн. Как там у вас дела?

— У нас все тихо. Никаких шикарных блондинок, найденных в багажнике.

Он был, казалось, очень доволен этим обстоятельством.

— Да? Поздравляю вас. Не можете ли вы побыстрее дать мне имена служащего автостоянки и швейцара, которые дежурили в понедельник вечером?

— Обождите минутку.

— Ну, конечно.

Шейн закурил сигарету.

Когда Мендель снова заговорил, голос его звучал встревоженно:

— На стоянке дежурил Дон Терстон. Он сейчас на месте. У дверей стоял Нед Браун. Могу дать вам его домашний телефон и адрес… послушайте, Майкл… в понедельник вечером? А?

Шейн усмехнулся и весело сказал:

— Боюсь, что именно по этому поводу.— Но сразу же успокоил Менделя: — Да нет, я не думаю, что «Мирабель» был связан с этим делом. Я сейчас приеду повидаться с Терстоном. Если узнаю что-нибудь такое, что вас касается, сообщу вам, прежде чем передать полиции.

— Благодарю, Майкл.

Шейн повесил трубку и обратился к Бенджамину:

— Если хотите, я отвезу вас на побережье, но высажу около вашего отеля. Если дело выгорит, то я не вижу причин, зачем еще кому-то знать, что вы замешаны в этом деле.

— Это было бы чудесно! Если бы вы только знали, что я перечувствовал с той минуты, как увидел ее фото в газете. Словно осужденный. А теперь вы обещали мне помилование.

— Не будьте так уверены в этом,— сказал Майкл, выходя вместе с Бенджамином из дома.— Если мне не удастся получить решительное подтверждение вашего рассказа, вам придется пойти в полицию и все рассказать.

— Я понимаю.

За последние несколько минут мистер Бенджамин, казалось, обрел мужество и присутствие духа.

— Я заслужил это.

Шейн высадил его у отеля и сказал:

— Никуда не выходите и постарайтесь успокоиться. Я позвоню вам, как только выясню, как обстоят дела.

Он нажал на стартер и поехал в «Мирабель».

Как и описывал Бенджамин, к отелю «Мирабель» вела подъездная дорожка, в конце которой находилась стоянка. Служащий стоянки оказался невысокого роста человеком с приятной улыбкой. Он ловко распахнул дверцу машины Шейна.

— Ваше имя Дон Терстон?

— Да, сэр.

Служащий вопросительно посмотрел на Шейна.

— У меня к вам пара вопросов. Прежде всего, не припоминаете ли эту машину?

Он вынул фото из кармана и показал Терстону.

Терстон внимательно рассмотрел фотографию, глубоко вздохнул и сказал:

— Что ж, этот самый вопрос мучает меня со вчерашнего дня. Просто я не был уверен и хотел сначала поговорить с Недом Брауном, который в тот вечер дежурил у двери.

— В какой именно вечер?

— В понедельник, когда это случилось. Я знаю точно, потому что с того вечера мы с Недом больше не работали в одну смену.

— И что же произошло?

— Да смешная история приключилась. Часов в десять тут появился такой большой кремовый «понтиак»… то есть, по-моему, это был «понтиак», но наверняка я сказать не могу. За рулем сидела леди, с ней был мужчина. Нед открыл перед ним дверцу, он вышел, а я только собрался было распахнуть дверцу с ее стороны — и тут вдруг, ух ты! Черт меня возьми, если она не нажала на педаль обеими ногами, да так. что машину чуть ли не перевернуло, и понеслась прочь! А этот самый бедняга остался стоять разинув рот, на лице у него было до того смешное выражение, просто умора!

Терстон издал веселый смешок при этом воспоминании.

— Мы с Недом, конечно, старались не смеяться, и он даже спросил у того мужчины, не подать ли для него такси, но тот сказал, что не надо, что тут всего несколько кварталов до его отеля.

— За рулем была сама женщина? Именно та, которая на этой фотографии?

— Я не мог бы поклясться. Я ведь видел ее мельком, за рулем, когда она сорвалась с места как бешеная, чуть не вывихнула мне руку. Но с тех пор как в газете появилась эта фотография, у меня все время такое чувство, что это была именно она. Может быть, Нед лучше разглядел ее.

— Можете вы описать мужчину?

— Вроде могу. В нем не было ничего особенного.— Терстон подумал с минуту, потом дал примерное описание внешности, которое в разной степени могло подойти как Бенджамину, так и тысяче других мужчин.

Шейн поблагодарил его и сказал:

— Возможно, все это очень важно. Здесь непременно появится полиция, и вас с Брауном будут расспрашивать. Не пытайтесь ничего приукрашивать. Просто расскажите им все в точности так, как сейчас рассказали мне.

— Ну, конечно, но скажите, вы, часом, не Майкл Шейн, знаменитый детектив?

— Я действительно детектив и зовут меня Майкл Шейн.

— О-о-о, мои ребята просто ошалеют от радости, когда я им про вас расскажу. Они ведь каждый день по пятницам смотрят про вас сериал по телевизору, просто за уши не оттащишь, но только этот актер совсем не похож на вас!

Шейн усмехнулся, вернулся к машине, сел за руль и поехал в полицию.

Глава 14

На этот раз Шейна не заставили ждать в приемной, хотя Пэйнтер и приветствовал его довольно холодно.

— Ну, в чем дело на этот раз. Шейн?

Шейн пожал плечами и ответил:

— У меня имеется для вас кое-какая информация по делу Гаррис. И мне хотелось бы знать, каких вы добились успехов и получили ли заключение эксперта по вскрытию трупа.

Пэйнтер очень прямо уселся за столом, скрестив на груди руки.

— Дело Гаррис стало делом о насильственном убийстве. А такие дела в Майами-Бич находятся в моем ведении. До тех пор, пока миссис Гаррис была просто исчезнувшей женщиной, ее муж имел полное право нанимать кого угодно, чтобы за ней следили и искали ее. Сейчас другое дело. Я уже предупреждал вас, Шейн. Перестаньте совать свой нос в дела об убийствах в Майами-Бич. Если вам требуется информация, то можете читать газеты. Я приказал моим ребятам, чтобы они этот вопрос с вами не обсуждали.

Шейн небрежно заметил:

— Я думал, вам будет интересно узнать о человеке, с которым миссис Гаррис встретилась в «Серой Чайке» в тот вечер.

— Мы уже знаем о нем. Я убежден, что он-то и есть убийца, и ожидаю его ареста с минуты на минуту.

Шейн скромно ответил:

— Вчера вы были точно так же убеждены, что как только вы найдете машину, то сразу отыщете и женщину и ее возлюбленного, так, кажется, вы выразились. Что ж, мы с Тимом Рурком нашли для вас машину…

Пэйнтер потер руки и усмехнулся.

— У меня работа, Шейн. И если у вас больше ничего нет…

— Я ведь сказал, что у меня есть информация, и я ее вам все равно выложу, хотите вы этого или нет.

— Что за информация? — раздраженно спросил Пэйнтер.— У нас имеются описание внешности убийцы и несколько свидетелей, которые могут его опознать.

Шейн медленно покачал головой.

— У вас ничего нет, Пит, кроме той ерунды, которую вы обычно скармливаете газетам.

— Да убирайтесь вы к дьяволу, Шейн!

Рыжий детектив оперся ладонями о стол Пэйнтера, наклонился вперед и внимательно посмотрел на шефа полиции.

— Если бы я не был сознательным гражданином и мне не было жаль вас, черт возьми, я бы тут же повернулся и ушел, а вы бы по-прежнему описывали круги по городу в поисках человека, который не имеет ни малейшего отношения к убийству…

— Послушайте, Шейн…

— Нет, черт побери, это вы послушайте меня! Пошлите парочку ваших людей в отель «Мирабель», чтобы они там побеседовали с дежурным на стоянке Доном Терстоном и швейцаром Недом Брауном, которые дежурили в понедельник вечером. Я это вам сообщаю совершенно бесплатно. Теперь я ухожу из вашей чертовой конторы, а когда приду в следующий раз, то приведу с собой настоящего убийцу и ткну вас в него вашей паршивой физиономией.

Шейн круто повернулся на каблуках и вышел, на щеках у него от гнева заходили желваки.

Только сев в машину, он настолько пришел в себя, что смог даже посмеяться над собой. Когда же он научится не позволять Пэйнтеру выводить себя из равновесия? Вражда между ними продолжалась уже многие годы, и стычки всегда оканчивались одинаково.