— Я бы тоже так решил, но он предъявил доказательство: чек на тысячу шестьсот долларов. Вы вернули ему аванс, Бойд! Рассказывая обо всем, Рид был откровеннее вас. Он говорил, что в Нью-Йорке у Дэнни Бойда репутация частного детектива без особых комплексов, легко нарушающего закон, если того потребуют обстоятельства — потому он к вам и обратился. Он не подозревает вас в убийстве, поскольку не видит причин, которые могли бы вас на него толкнуть, но считает, что отказаться от денег вы решились по одному из двух обстоятельств: либо его жена и ее любовник предложили вам большую сумму, либо у вас на руках доказательства их причастности к убийству, и сейчас вы рассчитываете этих людей шантажировать. Как видите, достаточно логично.
— Логично, — согласился я. — Бред сумасшедшего иногда бывает поразительно логичен. Кстати, в последний раз, когда мы с Ридом виделись, он сидел на стуле, скорчившись и схватившись за живот. Видимо, заболевание мозга отразилось на желудке.
— То есть, вы все отрицаете, мистер Бойд?
— Сейчас — да. Потом — подумаю.
— А вот мистер Рид весьма уверенно говорил, что...
— Слушайте, — я не дал ему закончить фразу, — мы ведь с вами договорились быть откровенными? Так вот, Бланш Арлингтон я не убивал. Хорошо, что даже Рид это понимает. Мне действительно просто незачем было это делать. Вирджинию Рид с ее воздыхателем я тоже не шантажирую. Эмерсон может фантазировать что угодно, но вы же понимаете, что его домыслы должны быть чем-то подкреплены. А доказательств нет и быть не может. Обвинения же, основанные на слухах, как вам известно, в суде не рассматриваются. Мало ли, что он заявляет, будто я ему сказал о трупе Бланш! А я заявлю, что ой сам на каждом перекрестке орал, как убивал эту дамочку! Что дальше?
— Пит Рошель — помните, я вас спрашивал об этом человеке? — спросил внезапно Ли. — Не довелось познакомиться?
— Нет, — ответил я сдержанно. — Просто слышал, что такой есть. А что?
— Те двое, которых нашли в сгоревшей машине, — люди из его компании, — сказал лейтенант. — Кроме того, Бланш Арлингтон была любовницей Рошеля.
— Так, может, он ее и пришил? Сами говорили — уголовник.
— Да, мы сначала тоже так подумали. А когда проверили... Стопроцентное алиби. Интересно другое: говорят, Рошель считает, что это вы убийца Бланш. Поклялся отомстить.
— Говорят также, что полиция ко мне необъективна, — вздохнул я. — Но очень не хочется в это верить.
— Н-да... — Ли смерил меня взглядом. — Вы мне больше ничего не хотите сказать, мистер Бойд? Не для протокола?
— Увы! Пока нет, — я развел руками.
— Извините, что отнял у вас время, — лейтенант встал, подошел к двери и обернулся на пороге. — Жаль, что мы не нашли общего языка.
— Хотели, чтобы я сознался в убийстве Бланш Арлингтон? Так не убивал я ее!
Но эти слова я прокричал уже закрывающейся двери. Такая, видно, у мистера Ли манера — оставлять последнюю фразу за собой.
Я закурил. Ну и шустряк наш лейтенант! Скажи честно, Дэнни Бойд, ты ведь не удивишься, если выроешь яму на Ниихау, собьешь с ящика крышку — а на золотых слитках сидит себе этот коп, вежливо улыбается и очки протирает.
Кстати о Ниихау. Время, Дэнни, время! Ты ведь хотел собраться.
Я открыл шкаф — и застыл, окаменевший. Печальные, остекленевшие глаза смотрели оттуда. А потом прямо на меня повалился труп. Я машинально подхватил его и медленно опустил на пол. Все это было похоже на сцену из фильма ужасов. Мертвый мужчина, совершенно голый, на шее — леи из красного гибискуса, и горло, вспоротое от уха до уха. Тело уже окоченело в стоячем положении, кровь на груди не мазалась — зарезали несколько часов назад! Недолго же ты, бедняга, сидел вчера вечером возле телефона-автомата, обхватив голову руками. Не поверил мне, что Улани ничего серьезного сейчас не угрожает. Решил сам помочь девчушке. Вот и...
Да, это был Кемо — официант из «Хауоли». Неплохой, похоже, парень, искренне готовый прийти на помощь тому, кто ему нравился. Наверное, битый жизнью, потому ценивший и ласковое слово, и хорошие чаевые. Старательный на службе, но вынужденный тянуться перед хозяином, которого не любил. Ничего, Кемо, у меня еще есть несколько вопросов к твоему шефу. Таких вопросов, от которых ему станет не по себе. И какими бы мощными ни были его лапищи ярмарочного силача, защелкнутся и на них полицейские наручники. Только это будет потом, Кемо, после того, как я вернусь из небольшого морского путешествия. Ты уж извини, старик, я человек земной: хруст долларовых бумажек и шелест бабьей юбки для меня дороже исполнения гражданского долга. Потерпи, Кемо, тебе уже торопиться некуда.
Куда ж тебя девать, бедолага? А что — есть другие варианты?
Я достал из шкафа одежду, необходимую для путешествия, потом поставил застывший труп обратно в шкаф и запер дверцу на торчавший из скважины ключ — все, как и было.
Лейтенант Ли всегда приходит вовремя. Надо же! — ввалиться ко мне ровно за мгновение до того, как я собрался открыть шкаф...
Глава 10
Хождение по жаре в пиджаке изрядно измотало меня, и на этот раз я оделся так: легкие брюки, тенниска и курточка-ветровка. Ветровку я бы не одевал, но надо было под чем-то спрятать наплечную кобуру с «тридцать восьмым». Потом вспомнил о ресторанчике на Вайкини, который клялся накормить меня до отвала за доллар двадцать пять центов, и отправился проверять, как здесь держат обещание. Обещание держали хорошо. С тяжелым желудком и легким сердцем я словил такси и поехал в порт. Кто сказал, что для разбоя лучше всего подходит темная грозовая ночь? Яркое солнце и безоблачное небо — условия, отнюдь не мешающие операции.
Женщине положено опаздывать. Вирджиния на пирсе появилась в пять минут третьего. На ней были темные очки, черная шелковая блузка и брючки в облипку с пижонской бахромой внизу — вид вполне пиратский, если бы не огромных размеров неподъемная плетеная сумка, доверху набитая каким-то женским барахлом. Хоть убей меня — но эта роковая красавица наверняка выросла где-нибудь в тихом сонном городке в глубинке под назидания мамы: «Собираешься в дорогу на день — запасайся на неделю!»
— Привет, — кивнула она мне. — Готов?
— Разумеется, — ответил я. — Где яхта?
— Сейчас найдем. Эрика не видел?
— Пока нет. Сам недавно приехал.
— Он уже должен быть там. Надеюсь, с матросами договорился без проблем.
— Хочется верить. Идем?
— Идем. Неси! — Она указала мне на сумку.
Яхту мы искали минут десять.
Глядя на эту посудину, я понял, почему Эмерсон Рид предпочел сдать полиции лучшего друга. Элегантная красавица, покачивавшаяся на волнах, выглядела рядом с проржавленными, закопчеными работягами-суденышками, словно голливудская звезда, неведомо как перенесенная с церемонии вручения «Оскара» в толпу прачек и посудомоек. Солнце сияло в золотых буквах названия — «Гибискус». Я прикинул, сколько такое чудо может стоить: четверть миллиона, не меньше.
Вирджиния тронула мою руку:
— На палубе не видно Эрика.
— На палубе вообще никого не видно. Надо подниматься на борт.
— А что, если матросы все-таки отказались? — в голосе ее был испуг. — Может, подождем Као?
— Чем это Као в данной ситуации лучше меня? — я усмехнулся. — Наличие магазина на Форт-стрит сейчас не критерий. Пошли!
Мы поднялись на борт. Я расстегнул ветровку, чтобы в случае необходимости мгновенно выхватить револьвер. Огляделись вокруг. Было тихо. Вдруг распахнулась дверь рулевой рубки, оттуда выскочил Ларсон. Увидев нас, успокаивающе поднял руку:
— Порядок. Ребята с нами!
— У-ф-ф, — Вирджиния перевела дух.
— Осталось дождаться Чоя, — сказал я. — Может, выпьем, пока есть время?
— Бар в салоне, — буркнул Ларсон, не глядя на меня.
— Когда на горизонте замаячит золото, кликните меня полюбоваться, кэп, — засмеялся я. — Богатый Бойд... Вот потеха!
Ларсон, ничего не ответив, повернулся и пошел к рулевой рубке. Мы прошли в салон. Вирджиния стала по-хозяйски осматривать бар. Я уселся на кожаный диван, покачался на нем.
— Классная посудина!
— Яхта — что надо, — согласилась Вирджиния, взбалтывая коктейль. — Ты еще всего не видел, Дэнни! Отличный камбуз, отдельная шикарная каюта для хозяина, каюты для шкипера, для гостей. Кубрик на носу для команды, на корме машинное отделение. Так что к яхте — никаких вопросов. Вот к ее владельцу!
— Владелец... — я взял поданный ею бокал. — Выпьем за пинок под задницу, которым мы его отсюда вышибем!
— Согласна! — она приподняла свой бокал.
Мы выпили. Вирджиния из шейкера наполнила бокалы второй раз. Пока что занятие пиратством мне нравилось: красивая женщина, уютный салон, коктейль...
Вошедший в салон Као Чой, увидев столь идиллическую картину, как и следовало ожидать, вежливо улыбнулся.
— Пока все идет по плану, но, к сожалению, Дэнни, я вынужден вас оторвать.
— К вашим услугам! — я встал.
— Вот-вот должен появиться Рид, — сказал он. — Как только он окажется на борту, приведите его сюда.
— Ясно, — сказал я весело. — Как думаете, с ним никого не будет?
— Думаю, нет, — ответил Као. — Но, наверняка, у него при себе револьвер. Так что лучше обыщите его сразу и заберите пушку — а то со страху может начать стрелять.
Я стал у двери салона. Трап и причал отсюда просматривались хорошо. Через пару минут я увидел бегущего по пирсу Рида — Чою надо было носить чалму и за три доллара предсказывать будущее на ярмарках.
Как только Рид соскочил с трапа на палубу, я вышел из салона ему навстречу с «тридцать восьмым» в руке. Рид замер на месте с открытым ртом. Растрепавшиеся на бегу и потому вставшие торчком волосы и странное квохтанье, которое он издавал, глядя то на меня, то на ствол револьвера, делали его вид довольно комичным.
— Рад тебя видеть, Эмерсон! — приветливо сказал я. — Заходи. Мы давно ждем.
Дуло револьвера смотрело Риду прямо в грудь. Он молча приподнял руки. Я повернул его лицом к стене и быстро обхлопал карманы. Чой опять оказался прав — у Рида был при себе автоматический «кольт».
— Дорогая, скажи Ларсону, что можно отчаливать, — бросил Као Вирджинии.
Она выбежала на палубу, а я стволом револьвера в поясницу втолкнул Рида в салон.
— Здравствуйте, мистер Рид, — Као улыбнулся. — Очень рад, что мы будем путешествовать вместе!
— Слушайте, вы! — Рид, наконец, обрел дар речи. — Какого дьявола вы оказались на моей яхте? Немедленно...
— Только кричать не надо, — мягко сказал Чой. — Яхта уже не ваша, вы сегодня на ней только гость.
— Бандит! — крикнул Рид. — Вы все бандиты!
— Ну зачем ты так, Эмерсон, — ласково сказал я.
— А ты вообще заткнись! — заорал он. — Ты...
Я примерно догадывался, что думает обо мне старина Эмерсон, и не стал слушать дальше — просто рубанул ребром ладони по шее, а потом швырнул на кожаный диван.
Палуба у нас под ногами начала мелко вибрировать — запускались двигатели. Я кинул ридовский «кольт» Чою, он поймал пистолет на лету и сунул в карман.
— Откройте тайну, Као, — попросил я китайца, — как вам удалось убедить нашего друга прийти сюда точно в нужное нам время?
— Все очень просто, — Чой улыбнулся. — Обычному человеку всегда сложно отличить по телефону одного китайца от другого. Я позвонил мистеру Риду из автомата и сказал, что это лейтенант Ли, что мы сейчас захватили нескольких человек, пытавшихся угнать его яхту, и что я прошу мистера Рида немедленно прибыть сюда для опознания.
— Остроумно! — сказал я. — Но рискованно. А если бы он перепроверил в полиции?
— Ну, Дэнни, — пожал плечами Као, — надо же немножко чувствовать людей! Трудно представить, что наш друг, с его бурным темпераментом, начал бы звонить в полицию, осторожно интересоваться, не было ли с его яхтой каких-то происшествий...
— Все равно рискованно, — покачал я головой. — Мало ли какая случайность.
— Все на этом свете рискованно, — философски сказал Као. — Рид здесь — и это главное. А мы уже в пути.
Я взглянул в иллюминатор — причал уходил все дальше. Двигатели ускоряли обороты, чувствовалось, как под ногами дрожит пол.
— Не думайте, что все это сойдет вам с рук, — выкрикнул с дивана Рид. — Я уж позабочусь, чтоб вы все — все! — до конца жизни гнили в тюрьме.
— Неясно прошлое у нас и будущее кроется в тумане, — Као, похоже, процитировал какие-то — китайские? — стихи. — Ближе к делу, мистер Рид. Не пора ли подумать о нашем общем настоящем?
— Что вы хотите? — нервно спросил Рид.
— Яхта в данный момент идет на Ниихау, — сказал Чой, присаживаясь напротив Рида. — Нам бы очень понравилось, если бы вы показали место, где зарыто золото Рошеля.
— Как же, как же... — хмыкнул Рид. — Вы что, решили, что я свихнулся?
— Наоборот, — ответил Као. — Мы думаем, что вы очень умный и здравомыслящий человек. И, значит, понимаете, что вы сейчас в плену, и в этом качестве я вас могу держать столько, сколько захочу. Не стану обещать вам долю, если вы примете наше предложение. Но гарантирую, что в этом случае никто не причинит вам зла и вы вернетесь в Гонолулу в полном здравии. Кстати, и яхта тогда останется вашей.
— Вот спасибо! — процедил Рид.
— Вы, конечно, можете не согласиться, — продолжал Као, не реагируя на его реплику. — Но тогда нужно понимать, что мы зашли слишком далеко, чтобы отступать. Мы будем вынуждены добиваться своего самыми разными путями. В том числе и крайне неприятными для вас.
— Не надо меня пугать! — взвизгнул Рид.
— Да разве я пугаю? — вздохнул Чой. — Я просто обрисовываю ситуацию. Предположим, вы молчите. Нам торопиться некуда. Мы сбавляем ход и идем до Ниихау очень медленно, столь медленно, сколько понадобится. И, когда нормальные способы уговоров будут перепробованы, мне, мистер Рид, придется обратиться к методам очень нехорошим, — Као приподнялся и громко зашептал Риду на ухо. — Неужели хочется остаться слепым? Или кастратом? Или калекой без рук и без ног?
В салон вбежала Вирджиния. Глаза ее блестели.
— Все! Из гавани вышли. Мы в открытом океане! — крикнула она. Потом покосилась на Рида. — Здравствуй, ласковый мой! Как тебе v нас?
— Сука! — дернулся Рид. — Я с тебя шкуру по кусочкам сдирать буду, только момент выжду!
— Поздно, мой маленький, — засмеялась Вирджиния. — Если с кого здесь и будут шкуру сдирать, так это с тебя!
— Позови Ларсона, — сказал ей Чой. — С муженьком отведешь душу после того, как золото окажется на борту.
— Сейчас позову, — Вирджиния обвела нас веселым взглядом. — Просто у меня от сердца отлегло, когда мы, наконец, выскочили в океан, — она вышла.
— Может, связать гостя? — спросил я Чоя.
— Оружия у него нет, — поморщился Као. — А за борт он не прыгнет. Так что не надо.
— Как хочешь, — я пожал плечами. Револьвер можно было уже не держать в руке, я сунул его в кобуру.
Вошел Ларсон. Здоровый это был все-таки парень — мне сразу показалось, что свободного места в салоне стало меньше.
— Звал, Као? — спросил он.
— Все нормально?
— Порядок, — усмехнулся Ларсон. — К восьми вечера подойдем к Ниихау.
— С экипажем все улажено?
— Вопросов нет. Разве что этот, — Эрик подбородком указал на Рида. — Не выпускайте его на палубу, а то у ребят настроение его акулам выбросить.
— Судно проверили?
— Да ну, Чой, за кого ты меня держишь? Я же не мальчишка! Конечно проверил! Запас топлива миль на сто пятьдесят, продовольствия на неделю, даже больше. Машины исправны...
— Вы меня не так поняли, Эрик. Я спрашиваю, обыскали ли вы судно? — в голосе Као было нечто такое, что сразу заставило меня насторожиться. Меня — но не Ларсона.
— Зачем, Као? — Эрик пожал плечами. — Ребят здесь всего трое, когда я пришел, они все были в кубрике...
— Что? — спросил Као пугающе тихо. — Вы до сих пор не обыскали судно?
— Да кому здесь быть? — до Эрика, наконец, что-то дошло, и он начал заливаться краской. — Ладно, Као, сейчас... Если кто посторонний...
Дверь в салон распахнулась сразу, рывком. Здоровенная фигура заняла весь дверной проем. Щеголеватый костюм, черные блестящие волосы, расчесанные на прямой пробор (сейчас, впрочем, слегка встрепанные), равнодушные глазки целлулоидного пупсика. И револьвер «Комбат-Магнум 357» в руке.
— Только тихо, — тонкий голос Эдди Мейза звучал тускло и негромко. — Кто шевельнется — покойник!
В такой ситуации действительно лучше было не шевелиться. Тем более, что следом за Мейзом в салон вошел еще один человек, при виде которого в голове у меня мелькнула только одна мысль: лучше было бы тебе, Бойд, не ходить на это дело, а запереться в своем номере в шкафу и сидеть там, сколько получится, обнимая холодный труп Кемо. Это был Пит Рошель, мерзко ухмыльнувшийся при взгляде на меня.
— Да здесь веселая компания! — просипел он.
— Очень-очень медленно, Дэнни, — сказал Мейз. — Достань из кобуры свою пушку и передай ее Питу рукояткой вперед.
Пришлось подчиниться: держа револьвер за ствол, я протянул оружие Рошелю.
— Мой пистолет у Чоя! — визгливо крикнул Рид. — В кармане лежит.
— Забери, Пит, — кивнул Мейз.
Рошель подошел к Као, достал из кармана его пиджака «кольт». Затем повернул китайца к стене, быстро и сноровисто обыскал. В заднем кармане брюк у Чоя оказался еще один пистолет. Рид вскочил и подбежал к Као, развернул его и, склонив голову набок, внимательно посмотрел китайцу в лицо.
— Ну что, — захихикал он, — решил, что я такой кретин, что куплюсь на твой звонок? Ты дурак, Чой! Да я еще вчера вечером знал про все ваши планы! Эдди и Пит с одиннадцати утра на этой яхте, спокойно сидели в хозяйской каюте, пока вы пиратов корчили. Ух, ты, рожа косоглазая... — Рид наотмашь ударил Чоя в лицо. — Нехорошие методы! — передразнил он Као. — Не хотите ли остаться кастратом, мистер Чой? Или слепым? Или калекой без рук и ног?
Он еще раз ударил китайца. На разбитой губе Чоя показалась кровь. Као покосился на пистолет Рошеля, потом на «магнум» Мейза, из нагрудного кармана пиджака достал платок и промокнул губу. На лице его не было никакого выражения. Рид повернулся и подошел к Ларсону, который стоял с поднятыми руками, поочередно обводя всех, кто был в салоне, недоуменным взглядом.
— Что, дебил? С экипажем все улажено? Ребята хотят Рида акулам выбросить? Да Рид ребятам платит, понял, скотина? Ребята с Ридом огонь и воду прошли. Они тебе, попугаю в белой фуражке, может, и поддакивали, только всегда знали: ты сегодня есть, завтра нет, а Рид — это навсегда. Да они, как кони, ржали, когда узнали, что ты их агитировать придешь!
— Мистер Рид, — спросил Мейз своим тусклым голосом, — куда их?
— Ларсона — в машинное, — приказал Рид. — Пусть попрыгает у дизелей под зорким наблюдением. Чоя — на камбуз. Он ведь у нас китаец, да? Из них повара неплохие выходят. Пусть докажет. — Он подошел к Чою и, заглядывая ему в лицо, сказал нараспев: — Место китаезы на ку-у-хне!
— Бойд?
— Бойд мой, — просипел Рошель. — Я этой встречи долго ждал! Пусть ответит: за Бланш, за ребят на Пали-Пасс. Он у меня по всем правилам умирать будет — тяжело и долго.
— Потерпи! — сказал Мейз. — Он еще понадобиться может. Возьмем золото — тогда!
— Что значит «потерпи»! — захрипел Рошель. — Мы же договорились: этого козла — мне на съедение. Он должен получить, что заслужил.
— Эдди прав, — сказал Рид. — Может понадобиться. Никуда не денется, бежать отсюда некуда. Думаешь, я его защищаю, Пит? — он подошел ко мне близко-близко, его хищный нос чуть ли не заползал по моему лицу. — У меня к этому индюку надутому, который в замочные скважины подглядывает, свой счет. Он меня надуть решил. Оскорбил. Ударил! — глаза его сощурились, он вдруг отступил на шаг назад и ногой со всей силы врезал в солнечное сплетение.
Страшная тупая боль! Отсутствие воздуха в легких... Я почувствовал, что оседаю...
— Больно? — донесся до меня откуда-то издалека голос Рида. — Хочется дышать, но не выходит? А ты думал... — Он приподнял меня за волосы. — Может, тебе цветочков купить? — и ударил меня ребром ладони по горлу.
Это был конец...
Глава 11
Это был не конец, потому что, открыв глаза, я увидел не ангелов небесных, а взволнованное лицо Вирджинии.
— Как ты, Дэнни?
— Похоже, живой, — голос не слушался меня, сипел, норовил дать петуха. — Горло очень болит.
— Когда тебя сюда швырнули, ты без сознания был. Я сначала решила — убили! — Вирджиния говорила тихо, почти шепотом.
— Алоха ануэ оэ, Дэнни, — чьи-то пальцы погладили меня по щеке. Большие темные глаза, сейчас смотревшие тревожно, длинные черные волосы, милое девичье лицо.
— Улани, — просипел я, — а как ты здесь... Тебя что, тоже решили прихватить?
— Старайся не говорить много, ино алоха, — сказала она. — Приди в себя.
— Да... Я сейчас...
Я попробовал пошевелиться. Вроде ничего не сломано. Медленно встал, держась за грудь. Болели живот и горло, но больше, похоже, не били. Я увидел трюмо. Пошатываясь подошел к нему. Да, лицо не разбито. Значит, твой чеканный профиль цел, Дэнни Бойд. Уже неплохо, он тебе еще пригодится. Если выкрутимся из этой истории. А если не выкрутимся... В кармане ветровки я нашарил сигареты, закурил. Улани поднялась с пола — на ней был яркий саронг. Ах, девочка, ты же его для меня тогда одела. Потрясно смотришься...
— Где мы?
— В хозяйской каюте, — сказала Вирджиния. — Я позвала Эрика, немного постояла на палубе и пошла следом. Тут кто-то меня перехватил, зажал сзади рот, чтобы не закричала, потом оттащил и бросил сюда. Кто они?
— Мейз и Рошель, — сказал я. — Все сорвалось. Они знали заранее. Рид только вид сделал, что заглотил крючок, а эти двое, тем временем, с утра прятались на яхте. И матросы с ними. Это Эрик, болван, подумал, что уговорил их.
— Господи! — Вирджиния рухнула лицом вниз на широченную роскошную кровать с резной белой спинкой, несколько раз с силой ударила кулаком по подушке, сделанной в: виде огромного лебедя. — Я же чувствовала! Я так и чувствовала! Столько надежд, столько унижений... И все, все прахом!
— У меня надежд было меньше, но я разделяю твою оценку событий, — сказал я.
— Заткнись! — заорала она. — Все шутишь? Демонстрируешь чувстео юмора? А мне...
Не дослушав ее, я повернулся к Улани.
— Как это было вчера вечером? Мейз увидел тебя во дворике? Они с Рошелем увезли тебя?
— Аэ, — она кивнула, — привезли домой к Рошелю. Какая-то хибара в трущобах. Заперли там на всю ночь. Ой, Дэнни, Рошель такой плохой человек! Он меня бил.
Она расстегнула платье и показала мне спину. Вся кожа была в кровавых рубцах.
— Это Рошель? — меня передернуло. У дяди Пита ведь виды и на тебя, Дэнни Бойд.
Она кивнула.
— Ему нравится бить, Дэнни. Он от этого заводится. На зверя становится похож. Так страшно!..
— Н-да-а-а, — протянул я. — Ясно. А Кемо — где его перехватили?
— Кемо?
— Да. Его кто убил?
Ее глаза широко раскрылись, в них появились слезы.
— Кемо убили? — тихо сказала она. — Я же не знала, — она всхлипнула. — Он тоже был гаваец, пытался мне помочь, защитить... Жалко как! — слезы потекли у нее по щекам, она закрыла лицо руками.
Я осмотрелся. На столике стояла коробка с сигарами. Я взял одну, покрутил в руках. Кубинские, дорогие...
— У Рида здесь шикарно.
— Да, — Вирджиния уже успокоилась и тихо лежала на кровати, закрыв глаза. — Эмерсон это любит. Он считает, что у девушки должно дух захватывать, когда она сюда первый раз зайдет. А когда опомнится, будет поздно: он ее уже в постель завалил. Одного, правда, не учитывает.
— Чего?
— Своей рожи! — свирепо сказала Вирджиния. — Девчонки, глянув на нее, разбегаются до того, как он к ним подойдет — не то что в каюту пригласит!
Я покосился на часы — две минуты пятого. Если ход не сбавляли и расчеты Ларсона верные, то до острова идти еще часа четыре.
— Осел ты, Дэнни Бойд, — сказал я. — Как не подумал с самого начала, что слишком просто все представляется. Понадеялся на Као: уж этот-то... А Као сам лопухнулся.
— Мы все ослы, — хмуро сказала Вирджиния, глядя в потолок. — Только что толку сейчас обсасывать?
— Это точно, — согласился я. — Слушай, а ты, собираясь, на всякий случай револьвер за пояс не сунула?
— Я же тебе говорила, что пояс не ношу!
Послышалось, как в замочной скважине поворачивается ключ. Дверь открылась. Помахивая револьвером, вошел Рошель, за ним какой-то незнакомый тип, видно, кто-то из экипажа — у него в руках был поднос с тарелками.
— Жратва, — просипел Рошель. — Чтобы не вякали, что с вами плохо обращались!
Матрос поставил тарелки на стол, а Рошель подошел к кровати и начал разглядывать Вирджинию. Та лежала, закинув руки за голову, безучастно глядя в потолок. Черная шелковая блузка плотно обтягивала высокую грудь.
— Мы просто обязаны узнать друг друга поближе, детка, — хмыкнул Рошель. — Ты сейчас именно такая, как мне нравится.
Вирджиния медленно покосилась на него.
— Вали отсюда, павиан лысый!
Шрам на щеке Рошеля дернулся. Его рука вдруг быстро и цепко схватила Вирджинию за волосы. Одним рывком он сдернул ее с кровати на пол, она закричала, несколько раз Пит врезал ей носком ботинка по ребрам. Я рванулся к ним. Рошель вскинул револьвер. Черный зрачок дула уставился мне в глаза. Я остановился — ничего другого мне не оставалось.
— У тебя, крошка, слишком красивый ротик, мне его хочется поберечь для нашей любви, — бросил Рошель Вирджинии. — Но будешь говорить гадости — придется испортить!
Не спуская с меня револьвер, он обошел кровать и, пятясь, подошел к двери.
— Ребята сказали, чтоб пока тебя не трогал. Но ты, Бойд, готовься: возьмем золото — отыграюсь.
— Ну что ты меня пугаешь, Пит, — ответил я. — Я же не Улани. Это ее можно бить и не бояться, что в ответ схлопочешь. Лучше вот что: давно хочу спросить — ты чего тогда на Пали-Пасс своих бросил? Испугался, что и тебя шлепну?
Пересказывать все, что он мне высказал после этих слов, неинтересно — и так ясно. Кончил Рошель тем, что, уходя, со всей силы хлопнул дверью и запер замок на два оборота.
Вирджиния, бледная, поднялась с пола.
— Пусть только попробует в постель поволочь. Я ему яйца выдеру! — ее колотило от злости.
— Хорошая идея. Нечего будет есть — пожарим. А пока кормят. Будешь? — я пододвинул тарелку ей, потом Улани, потом себе. Подцепил вилкой кусок мяса.
— Не трогай. Могли отравить.
— Какая разница? Что так помирать, что иначе, — я надкусил мясо. — Говядина, как говядина. Я думал, будет по-китайски.
— Почему по-китайски?
— Они отправили Чоя работать на камбузе.
Вирджиния усмехнулась: похоже, она представила нашего бравого мафиози в белом колпаке, в фартуке и с поварешкой в руке. Помедлив секунду, взяла вилку. Улани присоединилась к нам.
Поели быстро. Я сложил тарелки одна в одну, поставил их на поднос. Потом подошел к кровати, лег, с хрустом потянулся. Боль уже почти не чувствовалась.
— Удобно? — язвительно спросила Вирджиния.
— К Ниихау подойдем около восьми. Если дергать не будут — можно чуть-чуть отдохнуть.
— А нам где лечь — на полу?
— Здесь всем места хватит, — сказал я. — Так что, девочки, устраивайтесь.
Улани первая решила, что в этой ситуации нечего усложнять жизнь. Через мгновение она уже лежала рядом, свернувшись калачиком и уткнувшись головкой мне в плечо. Вирджиния смерила нас взглядом, пожала плечами, обошла кровать и прилегла с другого бока — впрочем, не придвигаясь ко мне.
— Да ладно тебе, — сказал я, — ложись поудобнее.
— Мне и так удобно! — огрызнулась она. — И вообще: полмужчины — не мужчина.
— Смотря какая половина, — ответил я. — Или ты предпочитаешь интересные беседы?
* * *
Когда я проснулся, была половина восьмого. В каюте уже горел свет. Улани все еще посапывала рядом, а Вирджиния сидела у трюмо и лениво поправляла расческой волосы.
Я встал.
— Как спалось? — спросил я.
— Уснешь тут, — фыркнула Вирджиния. — Ты же храпишь, как паровоз. Часок помучилась и встала.
— Я — храплю? — возмутился я. — Да никогда!
— Ну, в таком случае я ношу пояс, — хмыкнула она. — Похоже, уже на месте.
— Почему так думаешь?
— А ты кончай зевать и начинай думать. Вибрации нет, чувствуешь?
— В самом деле.
— Значит, машины остановлены. Да не лезь ты в иллюминатор — все равно не поймешь, где мы. До сих пор яхта шла полным ходом, сейчас дизели заглушили. И время совпадает с графиком Эрика. Так что все просто.
— Ах ты, умничка!
— Зато ты тупой. Как тебя мама в детстве одного погулять выпускала, умственно отсталого?
— Попробовала бы не выпустить. Я бы дом в щепки разнес!
Мы флегматично перешучивались, но оба при этом понимали: если уже на месте — следующий акт пьесы начнется вот-вот. Ждать пришлось недолго.
Дверь распахнулась, в каюту вошли Рошель и Рид. Улани проснулась и села на кровати.
— Улани, — Рошель мотнул головой в сторону двери, — туда!
Улани встала, беспомощно посмотрела на меня и вышла.
Рид ухмыльнулся.
— Отоспались? Пообедали? Жалоб нет? А, Бойд?
— Жалоб нет, — сказал я, — если не считать, что у вон того лысого официанта с покарябанной рожей грязные ногти.
— Трепись, Бойд, трепись, — процедил Рошель, — тебе за каждое слово отвечать.
— Ты их еще много услышишь, пока я живой, — ответил я. — Можешь словарь составить. Назовешь «Необходимый набор слов для бесед с Питом Рошелем». Спрос гарантирован!
— На берег пойдешь, Бойд, — бодро сказал Рид. — Землю немножко покопаешь. Слежу за твоей фигурой. А то жрать да спать — пузо отрастишь, женщины любить не будут.
— Спасибо, дорогой, — усмехнулся я. — Если я найду золото, можно чуть-чуть возьму себе?
— Шевелись, гнида! — рявкнул Рошель. — Я от твоего трепа устал уже!
Я хмыкнул и пошел к двери. Вирджиния шагнула за мной.
— А ты, детка, тормознись! — Рошель нехорошо осклабился.
— Я что, и свежего воздуха не могу глотнуть? — прошипела Вирджиния.
— У тебя впереди масса удовольствий, детка, — Рошель подошел к ней. — Только не свежий воздух. — За ткань блузки он подтянул Вирджинию к себе и положил ей ладонь на грудь.
Вирджиния посмотрела на Рида.
— Эмерсон, — ее голос дрогнул, — что бы там ни было, я пока еще, между прочим, твоя жена. Ты что, собираешься спокойно смотреть на все это?
— Смотреть не собираюсь, — хмыкнул Рид. — Чего я у тебя не видел? Дело в том, дорогая, что Рошель мне друг, а ты нет. Друзьям надо делать подарки, а предательство наказывать. Так что, милая, у меня нет возражений против того, чтобы на обратном пути Пит немножко заперся с тобой в каюте.
— Пошел! — Рошель толкнул меня в плечо, и я оказался за порогом рядом с Улани, тихо стоявшей у дверей. Напротив Эдди Мейз равнодушно почесывал лоб мушкой «магнума».
Уже опустилась ночь. На палубе я полной грудью вдохнул прохладный свежий воздух. Слева по борту были видны темные очертания острова. Сразу бросалась в глаза огромная, тянувшаяся к луне гора.
— Каваихоа! — взволнованно сказала Улани и показала на вершину. — Там мой дом, Дэнни. Рядом с горой.
— Интересно...
С яхты спустили шлюпку, сбросили вниз лестницу. Я тщательно вглядывался в сторону острова — может, хоть кто-то нас заметит? Нет, надежды мало. Тихо, темно... Несколько далеких огоньков в ночи. Мейз внимательно наблюдал за нами. Вид у него был усталый. Откуда-то из темноты матросы вывели понуро молчащего Эрика.
На палубу вышел Рид, следом Рошель. Слишком мало времени они пробыли без нас в каюте. С Вирджинией, видимо, просто переругивались, ничего больше. Старина Пит сладкое решил оставить на закуску.
— Где Чой? — спросил Рид Мейза.
— На камбузе, где же еще? — пожал тот плечами. — Ужин готовит. Я сказал, что вы вернетесь голодные, пусть постарается.
— Ты его почаще навещай, — сказал Рид. — С Као надо ухо востро держать. Если что подозрительное заметишь — в выяснения не вдавайся: пуля в голову и труп за борт.
— А он уже знает, — протянул Мейз. — Его примерно это и ждет, если мне бифштекс не понравится.
Рид ухмыльнулся, потом повелительно поднял руку:
— Слушать всем! Разговоры стихли.
— Мы сходим на берег, — начал Рид. — Улани, Бойд, Ларсон, ваша дальнейшая жизнь зависит от поведения там. Пит помнит место, где спрятано золото, но не помнит, как они с Дейвисом тогда до него добирались. Ты, Улани, должна сообразить, где это место находится, и провести нас к нему.
— Аэ, — тихо сказала Улани.
— И чтоб без глупостей. Не вздумай нас завести в деревню или что-то вроде того. Даже если случайно встретим хоть одного туземца — умрешь первой! Ясно?
— Ясно, — одними губами произнесла Улани.
— Теперь ты, Ларсон, и ты, Бойд, — Рид повернулся к нам. — Оба идете с нами. В шлюпке для вас припасена парочка лопат. Золото ведь нужно сначала выкопать. Вот и покажете, на что способны. Потом потащите его обратно на яхту. Груз тяжелый, но вы и так готовились его носить. То, что я говорил Улани, касается и вас. Мы с Питом все время будем сзади, чуть что — стреляем без предупреждения.
— Есть вопрос, Рид, — сказал я. — Ну, выкопаем мы золото и перетащим — а дальше что? Нас стрельнут, перетащат и обратно закопают в вырытые нами ямы?
— Мы не заинтересованы оставлять на острове мертвые тела, — ответил Рид. — Если нас на то не вынудят обстоятельства.
— То есть на яхту мы вернемся, но Гонолулу уже не увидим? — продолжал настаивать я.
— Поглядим, — хмыкнул он. — Но, в принципе, я человек доброжелательный, Бойд: могу обеспечить пулю прямо сейчас! Чой пойдет вместо тебя.
— Да мне, вообще-то, всегда нравился здоровый физический труд, — сказал я. — Копать что-нибудь или там носить...
— Болтовне конец, — скомандовал Рид. — Все в шлюпку. Хорошо, что тебе нравится физический труд, Бойд! Грести тоже будете вы с Ларсоном.
— Не слишком ли много удовольствий для нас двоих? — усмехнулся я. — И, потом, если мы с Эриком все делаем, то зачем нам вы?
Ларсон спустился в шлюпку первым, я за ним, потом Улани, за ней эти двое. Мы с Эриком сели на весла. Должен признаться, что, катая дамочек на лодке по озеру в Центральном парке родного Нью-Йорка, я испытывал большее удовольствие. Зря ты во все это полез, Дэнни Бойд!
Глава 12
Из вытащенной на берег шлюпки мы с Эриком взяли по лопате. Рошель остановился в задумчивости — он мучительно вспоминал подробности событий двадцатилетней давности.
— Зар-р-раза, в такой горячке тогда все делали... Так. Та гора была сзади и чуть правее. Берег был такой... в общем, каменистый. Потом мы шли от него где-то милю. Деревья... Деревьев не было. Была скала. Точно! Скала высотой футов двадцать. В ней несколько пещер...
Улани пожала плечами.
— Таких мест здесь много.
— Заткнись! — гаркнул он. — Ты родом отсюда, так что тоже соображай! Не может таких мест быть много, твой поганый остров всего-то в семьдесят две квадратных мили!
— Извините, — испуганно сказала Улани. — Скал с пещерами здесь девять или десять. Хотите, покажу все?
— Чтобы мы здесь до утра шлялись? — вызверился Пит. — Стой! Сейчас... Сейчас... Там было одно дерево, странное какое-то. Точно. Еще в голове, помню, тогда мелькнуло — что за дерево такое? В него, видно, молния когда-то попала, оно сухое и ствол еще вот такой, — он ладонью нарисовал в воздухе зигзаг, — как змея.
— Знаю! — Улани затараторила. — Это плохое место. Говорят, когда-то давно одна женщина убила своего мужа, потому что захотела другого мужчину. Бог войны разгневался, что она лишила его воина, и превратил эту женщину в змею. Богиня вулканов в ответ...
— Заглохни, дура! — рявкнул Рошель. — Знаешь — так веди!
— Далеко идти? — спросил Рид.
— Мили две-три, — сказала Улани.