Глава шестая
Гонки
И вот начались отчаянные гонки тракторов и семейства Лис. Сначала гора выглядела так:
Трактора оттяпывали и оттяпывали землю с верхушки, и через час примерно гора стала выглядеть вот так:
Иногда лисам удавалось уйти в отрыв, звяканье и грохот становились тише, и мистер Лис говорил:
— Убеждён: победа будет за нами!
Но через несколько минут преследователи снова их настигали, и стук ужасных лопат опять становился громче, громче, громче. Один раз миссис Лис воочию увидела острый металлический край лопаты, выгребавшей землю буквально у неё из-под хвоста.
— Держитесь, мои миленькие! — задыхался мистер Лис. — Не отчаивайтесь!
— Держитесь! — кричал толстый Шар Шипу и Шоку.
— Мы его сию минуту зацапаем!
— А вы его уже видите? — крикнул Шип.
— Пока нет! — крикнул Шар. — Но мы, по-моему, совсем близко!
— Я изрублю его на мелкие кусочки! — кричал Шок. — Я из него начинку сделаю!
Однако приближался час обеда, а трактора всё ещё трудились. И бедные лисы тоже. Гора теперь выглядела вот так:
Фермеры отказались от обеденного перерыва: уж очень им хотелось поскорей довести дело до конца!
— Э-ге-гей! Мистер Лис! — вопил Шок, высовываясь из своего трактора. — Теперь тебе от нас не уйти!
— Последней курочкой побаловался! — орал Шар. — Больше тебе не рыскать по моей ферме!
Всеми троими овладело прямо какое-то безумие. Длинный тощий Шип и толстопузый коротышка Шок гнали трактора как бешеные и с дикой скоростью загребали землю лопатами. А толстый Шар подпрыгивал, как воздушный шар, и голосил:
— Скорей, скорей, скорей!
К пяти часам вечера с горой случилось вот что:
Яма, которую выкопали трактора, была просто как кратер вулкана. Жители окрестных деревень сбегались посмотреть на такую невидаль. Они стояли на краю кратера и смотрели вниз — на Шипа, Шока и Шара.
— Эй, Шар! Что там у вас стряслось?
— Да вот, на лисицу охотимся!
— Видно, вы с ума посходили!
И все над ними смеялись и потешались. А трое фермеров от этого только ещё больше упрямились и злились, и они решили ни за что не уступать, пока не расправятся с мистером Лисом.
Глава седьмая
Мы его не выпустим живьём!
В шесть часов вечера Шип выключил мотор и слез с водительского сиденья. Шок последовал его примеру. Силы у них иссякли. Целый день трактор гонять — это вам не шутка! К тому же оба проголодались. Медленно побрели они к лисьей норе на самом дне огромной ямы. Шип был от ярости красный, как рак. Шок ругал мистера Лиса такими словами, какие даже нельзя напечатать в книжке. Шар карабкался вверх, навстречу Шипу и Шоку.
— Безобразие! Ненавижу этого Лиса! — стонал он. — И что же мы теперь будем делать?
— Я твёрдо знаю лишь то, чего мы не сделаем! — рявкнул Шип. — Живьём он от нас не уйдёт.
— Ни за что, ни за что не выпустим, — подтвердил Шип.
— Ни за что, ни за что, ни за что! — прокричал Шар.
— Эй, мистер Лис! — крикнул Шип, пригибаясь к самой норе. — Ещё не вечер! Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним! Мы не вернёмся домой, пока не подвесим тебя, как боксёрскую грушу.
И все трое ударили по рукам и дали торжественную клятву не возвращаться на свои фермы, покуда не поймают проклятого Лиса.
— Но каковы же будут наши ближайшие действия? — спросил Шок, толстопузый коротышка.
— А вот мы вас и отправим за ним в нору! — прошипел Шип. — А ну, живо вниз, карлик несчастный!
— Нет, нет и нет! Только не это! — взвизгнул Шок и поскорей отскочил подальше.
Шип усмехнулся кривой усмешкой. Когда он усмехался, вы видели только его дёсны — такие жуткие дёсны, что зубов вы просто не замечали.
— Тогда нам остаётся одно, — сказал он. — Мы возьмём его измором. Мы останемся тут и будем стеречь его нору день и ночь. И в конце концов он вылезет. Куда он денется?
И вот Шип, Шок и Шар отправили к себе на фермы записки, чтобы им немедленно прислали палатки, спальные мешки и ужин.
Глава восьмая
Лисы начинают голодать
В тот же вечер на дне кратера были разбиты три палатки: одна для Шипа, одна для Шока и одна для Шара. Палатки стояли вокруг норы мистера Лиса. И все трое фермеров сидели перед своими палатками, и каждый ел свой ужин. У Шара были на ужин три жареных курочки, запечённые с яблоками. У Шока — шесть пирожков с гнусной гусиной печёнкой. А у Шипа — восемь литров яблочного сидра. И все трое держали ружья наготове.
Шар взял за ножку дымящуюся курочку и поднёс к самой норе.
— Аппетитно пахнет, а, мистер Лис? — крикнул он.
— Чудная курочка! Не желаете ли отведать?
Неотразимый куриный запах поплыл по туннелю, где засело несчастное семейство.
— Ой, папочка! — сказал один Лисёнок. — А можно мы только высунемся и выхватим у него курочку?
— И думать не смейте! — сказала миссис Лис. — Им только того и надо!
— Мама! Но мы так проголодались! — плакали дети.
— Сколько нам ещё терпеть?
Но мать ничего им не ответила. И отец не ответил. Да и что они могли ответить?
Когда стемнело, Шип и Шок на своих тракторах зажгли мощные фонари и направили свет на нору.
— Ну вот, — сказал Шип. — Приступаем к дежурству. По очереди. Двое спят, один дежурит. И так до утра.
Шар сказал:
— А вдруг этот лис пророет дыру в горе и вылезет с другой стороны? Такое не приходило вам в голову?
— Разумеется, приходило, — и глазом не моргнув, ответил Шип.
— Хорошо, — сказал Шар. — Тогда объясните, пожалуйста, какой вы отсюда делаете вывод?
Шип вытащил из уха что-то маленькое и чёрненькое и отшвырнул прочь.
— Сколько у вас на ферме работников? — спросил он.
— Тридцать пять, — сказал Шар.
— А у меня тридцать шесть, — сказал Шок.
— Ну, а у меня тридцать семь, — сказал Шип. — Что составляет в сумме сто восемь человек. Мы прикажем им окружить гору. У каждого будет ружьё и фонарик. И живьём мистер Лису от нас не уйдёт!
Приказ передали по фермам, и в ту же ночь сто восемь человек плотным кольцом окружили гору. Они были вооружены ружьями и кольями, топорами и пистолетами и ещё всевозможным страшным оружием. Так что ни у лисы, ни у другого какого животного не было ни малейших шансов спастись бегством.
На следующий день осада продолжалась. Шип, Шок и Шар сидели на складных стульчиках и не отводя глаз смотрели на лисью нору. Они, в общем, не беседовали. Только сидели и держали ружья наготове.
Мистер Лис то и дело подкрадывался к выходу и принюхивался. Возвращался и говорил:
— Они всё ещё тут.
— Ты уверен? — спрашивала миссис Лис.
— Убеждён, — отвечал мистер Лис. — Я этого Шипа за версту чую. От него отвратительно пахнет.
Глава девятая
У мистера Лиса созревает один план
Три дня и три ночи уже продолжалась осада.
— Как долго может Лис продержаться без еды и питья? — спросил Шар на четвёртый день.
— Теперь недолго, — отвечал ему Шип. — Скоро он вылезет. Куда он денется?
Шип не ошибся. Внизу, в туннеле, семейство Лис медленно, но верно умирало с голоду.
— Хоть бы водички глоток! — вздохнул один маленький Лис. — Ах, папа, сделай же что-нибудь!
— Может быть, мы прорвёмся? Неужели у нас нет никаких шансов? — вздохнул другой.
— Ни малейших, — отрезала миссис Лис. — Я попросту не разрешаю вам соваться под эти ружья. Уж пусть лучше вы останетесь тут и спокойно умрёте.
Мистер Лис долго не произносил ни единого слова. Он сидел тихо-тихо, закрыв глаза, и даже не слушал, о чём говорили его жена и дети. Миссис Лис понимала, что он отчаянно пытается найти какой-нибудь выход. И вот наконец она взглянула на своего мужа и увидела, как он медленно поднимается на ноги. Он тоже взглянул на свою жену. И в глазах у него запрыгали весёлые искорки.
— Что такое, миленький? — встрепенулась миссис Лис.
— Просто у меня мелькнула одна идея… — осторожно начал мистер Лис.
— Какая? — закричали все. — Ах, папа, какая, какая?
— Какая? — вскрикнула миссис Лис. — Скажи скорей!
— Ну… — сказал мистер Лис, но тотчас запнулся, вздохнул и грустно покачал головой. И снова сел. — Нет, не то, — сказал он. — Ничего у нас не получится.
— Почему, папа, почему?
— Потому что потребовалось бы снова рыть, а у нас на это не хватит сил после трёхдневной голодовки.
— Хватит, хватит сил, папа! — закричали Лисята, вскакивая и подбегая к отцу. — Всё у нас получится! Вот увидишь! И у тебя тоже!
Мистер Лис смотрел на четверых своих детей и улыбался. «Какие дивные у меня детки, — думал он. — Умирают с голоду, три дня маковой росинки во рту не было — но дух их несокрушим. Уж я их не подведу».
— Я… я думаю, что стоит попробовать, — сказал он.
— Так говори же, папа! Говори, что нам надо делать?
Миссис Лис с трудом поднялась на ноги. Она больше всех страдала от голода и жажды. Она была совсем слаба.
— Мне очень жаль, — сказала она. — Но, боюсь, от меня будет мало проку.
— Ты останешься здесь, моя радость, — сказал мистер Лис. — Мы сами справимся.
Глава десятая
Курятник Шара № 1
— На сей раз мы выбираем особое направление, — сказал мистер Лис, указывая несколько вниз и в сторону.
И вот он и четверо его детей снова принялись за работу.
Теперь они продвигались куда медленней. Но они не отчаивались, и постепенно, понемногу, туннель снова начал расти.
— Папа, мне бы хотелось, чтобы ты объяснил нам, куда мы идём, — сказал один из детей.
— Этого я не могу себе позволить, — сказал мистер Лис, — потому что то место, в которое я надеюсь попасть, так сказочно прекрасно, что, если я вам его опишу, вы сойдёте с ума от нетерпения. А если, что вполне вероятно, нам не удастся туда попасть, вы умрёте от разочарования. Я не хочу напрасно вас обнадеживать, мои миленькие.
Долго, долго рыли они проход. Как долго — они и сами не знали, ведь в тёмном туннеле не было ни дня, ни ночи. Но вот наконец мистер Лис отдал приказ остановиться.
— Пожалуй, — сказал он, — следует выглянуть наверх и посмотреть, где мы очутились. Я знаю, где я желал бы очутиться, но отнюдь не уверен, что мы очутились хотя бы близко оттуда.
Медленно, устало лисы начали подниматься по туннелю ближе к поверхности. Выше, выше, выше… и вот они уперлись головами во что-то твердое, преграждавшее путь. Мистер Лис протянул лапу — проверить, что бы это могло быть.
— Что-то деревянное, — шепнул он. — Деревянные доски!
— Что это значит, папа?
— А то и значит, если я только не жестоко ошибаюсь, что мы как раз под чьим-то домом, — шепнул мистер Лис. — Ведите себя тихо-тихо, пока я пойду на разведку.
Очень осторожно мистер Лис приподнял одну половицу. Она до того жутко скрипнула, что все сжались, ожидая какого-то чудовищного, нечеловеческого ужаса. Но ничего такого не произошло. Тогда мистер Лис приподнял вторую половицу. И потом — очень, очень осторожно — он высунул голову в образовавшуюся щель. И радостно вскрикнул:
— Ура! — вскрикнул он. — Получилось! Получилось! Получилось с первой попытки!
Он вылез наверх через щель в полу и стал прыгать и скакать от радости.
— Все сюда, все сюда! — припевал он. — Выходите, поглядите, где мы находимся, мои миленькие! Ну и вид, ну и вид для голодного лиса! Ура! Ура! Аллилуйя!
Четверо маленьких Лисят выкарабкались наверх из туннеля, и — какое фантастическое зрелище открылось их взорам! Они очутились в огромном сарае, и весь он кишел курами! Были тут белые курочки, курочки-рябы, чёрные курочки — тысячами!
— Курятник Шара номер один! — объявил мистер Лис. — В него-то я и метил. Прямое попадание! С первой попытки! Ну разве это не поразительно? И — не побоюсь этого слова — разве не гениально?
Лисята пришли в неистовый восторг. Они скакали, носились, гоняли глупых кур.
— Внимание! — приказал мистер Лис. — Не терять головы! Стойте! Успокойтесь! Всему своё время. Прежде всего каждый должен немного попить!
Все бросились к поилкам и стали лакать прелестную прохладную воду. Потом мистер Лис выбрал трёх самых жирных кур и ловким мановением лапы прикончил их в одну секунду.
— Назад, в туннель! — приказал он. — Живо! Прекратите глупости! Чем скорей вы двинетесь, тем скорей покушаете!
Один за другим они пробирались через щель в полу и скоро все уже стояли в тёмном туннеле. Мистер Лис поднял лапу и снова приладил доски. Сделал он это очень, очень осторожно. Да так аккуратно, так профессионально, так мастерски — комар носу не подточит.
— Сын мой, — сказал он, протягивая трёх жирных кур самому старшему из детей, — беги, отнеси это маме. И скажи, что мы все вот-вот явимся, нам только надо обделать ещё одно дельце.
Глава одиннадцатая
Сюрприз для миссис Лис
Старший сын со всех ног мчался по туннелю обратно, неся трёх жирных кур. Он буквально лопался от восторга. «Сейчас, сейчас, — думал он. — Сейчас мама их увидит!» Путь был неблизкий, но он ни разу не присел отдохнуть и на полной скорости прибежал к миссис Лис.
— Мамочка! — крикнул он, задыхаясь. — Посмотри, мамочка, посмотри, что я тебе принёс!
Миссис Лис, уже совсем ослабевшая от голода, открыла глаза и глянула на кур.
— Нет! Это мне снится! — сказала она и поскорее зажмурилась.
— Тебе это не снится, мамочка! Это самые настоящие куры! Мы спасены! Мы не погибнем с голоду!
Миссис Лис широко открыла глаза и села.
— Но каким образом, дитя моё?! — воскликнула она.
— Откуда же?..
— В курятнике Шара номер один! — выпалил Лисёнок. — Мы сделали подкоп прямо под курятник, и такой уймы кур ты в жизни не видывала! Папа сказал, чтобы ты приготовила пир! Они скоро будут!
При виде еды миссис Лис, кажется, обрела новые силы.
— Пир так пир! — сказала она, поднимаясь. — О! Какой изумительный лис ваш отец! Скорей же, скорей, сынок, начнём общипывать этих кур!
А далеко-далеко в туннеле изумительный мистер Лис говорил своим детям:
— Ну, а теперь остаётся ещё чуть-чуть поднажать, мои милые! Самую малость! Всего-то и надо прорыть небольшой туннельчик отсюда — туда!
— Куда, папа?
— Не задавайте лишних вопросов. Приступим.
Глава двенадцатая
Барсук
Мистер Лис и трое оставшихся Лисят копали быстро и ловко. От волнения они забыли о голоде и усталости. Они знали, что в скором времени им предстоит грандиозный пир, и при мысли о том, что лакомиться будут не чем-нибудь, а курятинкой Шара, они всякий раз буквально умирали со смеху. Приятно было сознавать, что покуда толстый фермер сидит на горе, дожидаясь их голодной погибели, он, ничуть об этом не подозревая, выставляет им угощение.
— Копайте, копайте, — приговаривал мистер Лис. — Теперь уж совсем немножко.
И вдруг, над самыми их головами, раздался раскатистый бас:
— Кто идёт?
Лисы вздрогнули. Глянули вверх и увидели просунувшуюся сквозь дыру в потолке острую лохматую физиономию.
— Барсук! — вскричал мистер Лис.
— Лис, дружище! — вскричал Барсук. — Боже, как я рад, что наконец повстречал кого-то! Копаю-копаю кругами три дня и три ночи, а малейшего понятия не имею, где я нахожусь!
Барсук расширил дыру в потолке и спрыгнул к лисам. Маленький Барсучонок, его сын, спрыгнул за ним следом.
— Слыхали, что на горе творится? — прерывающимся голосом спросил Барсук. — Буквально конец света! Половины леса как не бывало, и повсюду вооружённые силы! Носа не высунешь! Даже ночью! Мы все умираем с голоду!
— Кто это — мы? — осведомился мистер Лис.
— Все мы, землекопы. Я, и Крот, и Зайчик, и наши жёны и дети. Даже Горностай, уж на что, кажется, крутой малый, а и тот сейчас скрывается у меня в норе вместе с миссис Горностай и шестью детьми. Что же нам делать, что делать, Лис? По-моему, мы пропали.
Мистер Лис посмотрел на троих своих деток и тонко улыбнулся. Те с понимающим видом улыбнулись ему в ответ.
— Милый мой Барсук! — сказал мистер Лис. — Знаешь ли, старичок, а ведь всё это стряслось по моей вине…
— Знаю, знаю, как не знать! — крикнул в сердцах Барсук. — И фермеры не отступят, пока с тобой не расправятся. Но — увы! — и к нам это тоже относится. Ко всему населению нашей горы.
Барсук сел и обнял своего сынка.
— Мы погибли, — произнёс он едва слышно. — Моя жена, бедняжка, так ослабела, что совсем не может землю рыть.
— Моя тоже, — сказал мистер Лис. — Но в данный момент она занята тем, что готовит для меня и наших детей великолепное угощение из жирных сочных курочек…
— Не надо! — крикнул Барсук. — Перестань дразниться! Какая жестокая и глупая шутка! Я этого просто не перенесу…
— Но это правда! — закричали Лисята. — Вовсе папа не дразнится! У нас этих кур — навалом!
— А поскольку всё стряслось по моей вине, я приглашаю вас принять участие в нашем пиршестве. Я всех приглашаю — тебя, и Крота, и Зайчика, и Горностая с жёнами и детьми. Не бойся, никто голодным не останется.
— Так ты это серьёзно? — поразился Барсук. — Ты не шутишь?
Мистер Лис придвинулся поближе к Барсуку и таинственно прошептал:
— Ты знаешь, где мы только что побывали?
— Где? Где? Ну где?
— В Курятнике Шара номер один!
— Быть не может!
— А вот и может! Но это ещё что! Куда мы сейчас направляемся — вот это да! Ты подоспел как раз вовремя, милый Барсук. Ты нам поможешь копать. А сын твой тем временем пусть бежит к миссис Барсук и ко всем остальным и сообщит им приятную новость.
И мистер Лис повернулся к Барсучонку и сказал:
— Поспеши же! И передай — всем-всем-всем! — что они приглашены на пир к Лису. А потом отведи всех вниз и веди по туннелю в обратную сторону, пока вы не дойдёте до моего дома!
— Слушаюсь, мистер Лис, — сказал Барсучонок. — Слушаюсь, сэр! О, спасибо, спасибо, сэр!
И он тотчас полез наверх сквозь дыру в потолке и скрылся из глаз.
Глава тринадцатая
Грандиозный склад Шока
— Мой милый Лис! — воскликнул Барсук. — Но что, скажи же мне, что такое случилось с твоим хвостом?
— Ах, о нём, если можно, лучше не будем, — сказал мистер Лис. — Это слишком болезненный предмет.
Они принялись копать новый туннель. Копали молча. Барсук был выдающийся землекоп, и теперь, когда он приложил к этому делу лапу, туннель стал расти с невероятной быстротой. Скоро они опять оказались под деревянным полом.
Мистер Лис улыбнулся лукавой улыбкой, показывая острые белые зубы.
— Если я не ошибаюсь, мой милый Барсук, — сказал он, — мы сейчас находимся под фермой, принадлежащей отвратительному толстопузому карлику Шоку. А точней — под самым увлекательным местом на этой ферме.
— Гуси-утки! — закричали Лисята, облизываясь. — Сочные, нежные уточки и большие жирные гуси!
— Им-мен-но! — сказал мистер Лис.
— Но как же, извини меня, ты можешь знать, где мы находимся? — удивился Барсук.
Мистер Лис улыбнулся совсем уж ослепительной улыбкой.
— Видишь ли, — сказал он. — Я по этим фермам и с завязанными глазами пройду. И мне всё равно, что по земле, что под землёю.
Он протянул лапу и сдвинул одну половицу, потом другую и просунул голову в щель.
— Так и есть! — крикнул он, впрыгнув в помещение наверху. — Опять прямое попадание! В самую точку! В яблочко! Идите смотрите!
Барсук и трое Лисят поскорей вскарабкались за ним следом, да так и застыли на месте. Даже рты разинули. И ни слова не могли вымолвить от нахлынувших чувств. Ибо то, что они увидели, был предел лисьих мечтаний, предел барсучьих мечтаний — сущий рай для голодного зверя.
— Да будет тебе известно, мой друг Барсук, — объявил мистер Лис, — что это Главный Склад Шока! Всё это великолепие хранится здесь, пока он его не отправляет на рынок.
По всем четырём стенам, в шкафах и на полках от пола до потолка лежали тысячи — тысячи! — прекраснейших первосортных гусей и уток, общипанных и совершенно готовых для жарки! А сверху, со стропил свисало — ну, не меньше сотни копчёных окороков.
— Смотрите, наслаждайтесь! — приплясывая, кричал мистер Лис. — Ну, что скажете? Недурное питание?
Вдруг, точно с цепи сорвавшись, трое голодных Лисят и голодный Барсук кинулись к этим сокровищам.
— Стоп! — приказал мистер Лис. — Я приглашаю, мне и выбирать угощение.
Все, облизываясь, отпрянули. Мистер Лис начал обходить выставку, опытным взором оценивая блистательные экспонаты. С угла рта свесилась у него слюнка, повисела-повисела, да и сорвалась.
— Главное — чувство меры, — объявил мистер Лис. — Надо, чтобы никто ничего не заметил. Не будем увлекаться. Будем сдержанны и порядочны и позволим себе лишь несколько отборнейших образцов. Итак, начнём с четырёх молоденьких упитанных уточек, — и он их снял с полки. — Ах, до чего же хороши! Недаром Шок за них заламывает такую безбожную цену!.. Так-так, Барсук, помоги-ка мне их складывать… И вы помогайте, дети… Так-так… Вы, я вижу, глотаете слюнки… Ничего-ничего… А теперь… несколько гусей, я полагаю… Трёх вполне достаточно… Берём самых крупных… Ого-го! Таких и на королевской кухне нечасто встретишь… Осторожненько… Хорошо-хорошо… А как насчёт копчёного окорока, а, Барсук?.. Будь любезен, подай-ка мне эту стремянку…
— Обожаю окорок! — вскричал Барсук, подпрыгивая от волнения. — Давай захватим вот тот, он побольше!
— И морковки, папа, — сказал Самый Маленький Лис, — морковки тоже захватим!
— Не выпендривайся, — сказал мистер Лис. — Мы таких вещей не едим, и ты отлично это знаешь.
— Так не для нас же, папа! Для Зайчиков. Они питаются исключительно овощами.
— Боже мой! Ну конечно же, ты совершенно прав! — воскликнул мистер Лис. — Какой у меня заботливый ребёнок! Захватим десять пучков морковки!
Скоро вся эта дивная добыча была сложена на полу аккуратной кучей. Лисята обступили её. Носы у них трепетали, глаза сияли как звёзды.
— А теперь, — сказал мистер Лис, — возьмём-ка мы напрокат у нашего друга Шока две из тех удобнейших тележек, которые стоят вон там в углу.
И они выкатили тележки на середину склада и сложили на них уток, гусей и окорок. И мигом спустили их сквозь прореху в полу вместе со всем добром. И сами тоже спустились. И мистер Лис снова приладил доски, осторожно и точно — комар носу не подточит.
— А теперь, мои миленькие, — сказал он двум своим детям, — берите каждый по тележке и бегите скорее к маме, передайте ей мой самый нежный привет и скажите, что у нас сегодня гости: Барсуки, Кроты, Зайчики и Горностаи. Словом, грандиозный приём. И скажите, что сами мы вот-вот подоспеем, только обделаем ещё одно дельце.
— Да, папа! Мы мигом, папа! — ответили Лисята, и каждый схватил тележку и помчался с ней по туннелю.
Глава четырнадцатая
У Барсука возникают некоторые сомнения
— Остался ещё один визит, — объявил мистер Лис.
— Спорим, я знаю, к кому! — крикнул последний из Лисят, оставшийся с мистером Лисом. Это был Самый Маленький Лис.
— Ну, и к кому, скажи? — спросил Барсук.
— К кому, к кому! — ответил Самый Маленький Лис.
— У Шара мы были, у Шока были, а у Шипа не были. Значит, к Шипу.
— Ты угадал, — сказал мистер Лис. — Но ты не знаешь, какое именно место на ферме Шипа мы посетим.
— Какое? — в один голос спросили Барсук и Самый Маленький Лис.
— Ха-ха, — только и ответил мистер Лис. — Имейте терпение.
Между тем они продолжали копать. Туннель удлинялся с неслыханной быстротой.
Вдруг Барсук спросил у мистера Лиса:
— А тебя это не смущает? Нисколечко?
— Меня? Смущает? А что конкретно?
— Ну, это… это воровство.
Мистер Лис перестал копать и уставился на Барсука как на полного идиота.
— Милый мой, пышный, пушистый пижон, — сказал он. — Можешь ты мне назвать хоть кого-нибудь на белом свете, кто не стибрил бы несколько курочек, чтобы дети его не умерли с голоду?
Секунду-другую Барсук молчал в глубокой задумчивости.
— Чересчур уж ты положительный, — сказал мистер Лис.
— Обижаешь, — ответил Барсук.
— Ну сам посуди, — сказал мистер Лис. — Шар, Шок и Шип хотят нас убить. С этим ты, надеюсь, не можешь не согласиться?
— Не могу, милый Лис, — кротко признал Барсук.
— Но мы не станем опускаться до их уровня. Мы не собираемся их убивать.
— Надеюсь, — сказал Барсук.
— Нам такое и во сне не приснится, — сказал мистер Лис. — Мы просто берём там и сям немного еды, спасая себя и свои семейства от гибели. Правильно?
— Да, нас заставляет необходимость, — согласился Барсук.
— И если им угодно быть отвратительными — пожалуйста, это их личное дело, — продолжал мистер Лис.
— Но мы, со своей стороны, сохраняем достоинство и миролюбие.
Барсук склонил голову набок и улыбнулся мистеру Лису.
— Лисик, — сказал он. — Я тебя люблю.
— Спасибо, — сказал мистер Лис. — Ну, а теперь — за работу.
Через пять минут передние лапы Барсука упёрлись во что-то плоское и твёрдое.
— Что бы это могло быть?! — вскрикнул он. — Похоже, толстая каменная стена.
Вместе с мистером Лисом они разгребли землю. И в самом деле, это оказалась стена. Но не каменная, а кирпичная. Она стояла прямо перед ними и преграждала им путь.
— Господи, и кому взбрело в голову строить стену под землёй? — возмутился Барсук.
— Ничего особенного, — сказал мистер Лис. — Это стена подземного помещения. И, если только не ошибаюсь, сюда-то нам и надо.
Глава пятнадцатая
Подпольный погреб Шипа