Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Я стрельнула в Лиз взглядом «наклонись-чтобы-я-смогла-засунуть-эту-хрень-прямо-в-твою-задницу», затем вяло подняла резиновый пенис над головой. Комната заполнилась криками перевозбужденных, подпрыгивающих на своих местах женщинами – будто то, что я держала над головой, было настоящим пенисом Брэда Питта. Народ, он из пластика. Внутри него нет спермы.

– Давай, Клэр, передай его дамам, – ласково сказала Лиз и полезла в чемодан за очередным резиновым жезлом.

Я безжизненно вытянула руку, чтобы пьяная задница, сидящая рядом со мной, взяла его, но она была занята тем, что жаловалась на чесночный вкус спермы своего мужа.

Господи, только бы никогда не встретиться лицом к лицу с этим мужчиной. Я посмотрю на его пах и увижу зубчики чеснока, выскакивающие из его члена.

– Эй, Лара, – попыталась я привлечь ее внимание, чтобы сбагрить ей чертов фаллоимитатор.

– Клэр, не забывай, ты должна называть ее специальным именем для вечеринки «Веселье в постели»! – напомнила мне Лиз приторно-сладким голосом, от которого мои уши начинали кровоточить.

Я заскрежетала зубами и представила, как замахиваюсь и швыряю фальшивый фаллос прямо ей в лоб, чтобы у нее навсегда остался на лице отпечаток, на который люди будут показывать пальцем и смеяться. Это родимое пятне? Нет, вмятина от члена.

– Простите, Лара «Сочные Губки»? – вежливо проговорила я, пытаясь подавить позывы на рвоту.

Серьезно, так ли уж было необходимо придумывать дурацкие прозвища? Это было первым, что Лиз заставила их сделать, когда они пришли сюда – придумать себе сексуальное прозвище для себя, используя первую букву своего имени. И на протяжении вечера обращаться друг к другу только так и никак иначе.

Лара «Сладкие Губки», «Сочная» Дженни, «Развратница» Рейчел, «Соблазнительная» Таша…[8]

Кто придумал это дерьмо? Ах, да. Моя давняя лучшая подруга Лиз. Которая решила начать бизнес по продаже секс-игрушек и не сказала мне ни слова, дабы можно было обманом вовлечь меня в работу с ней.

Она должна была разрешить придумывать имена мне. Таша «Лицо как Влагалище», Дженни «Ведро со Спермой», Лара «Рыхлые Половые Губы»... от этих прозвищ мне не хотелось воткнуть себе карандаш в глаз.

Пока Лиз заканчивала вечеринку, я представляла себя на бразильской эпиляции, атакующей с воды морской спецназ или с отстреленным большим пальцем ноги с большого расстояния при принятии в банду – где угодно, только не здесь. Все это было предпочтительнее разговоров с абсолютными незнакомцами о смазке, зажимах для сосков и анальных шариках.

Когда спустя час мы выехали к бару, я демонстративно с нею не разговаривала. Сегодня мне предложили дополнительную смену, и Лиз решила развлекать меня между обслуживанием посетителей. Стоило просто открыть дверь машины и вышвырнуть ее за то, как она поступила со мной сегодня, но мне не хотелось портить чью-то чужую машину, которая переехала бы ее.

– Клэр, ты не можешь игнорировать меня вечно. Прекрати быть таким импотентским членом, – сказала она недовольно.

Мы с Сильвией отправились в туалет дальше по коридору, а Нэн позвонила мужу и принялась объяснять, почему вернется не раньше шести-семи вечера.

– Кстати о членах... Ты серьезно, Лиз? Вечеринки с секс-игрушками? На какой именно стадии нашей дружбы ты подумала, что для того, чтобы свести концы с концами, я захочу торговать Карманными Кисками? Кому только в голову пришло такое название – Карманные Киски? Неужели мужикам действительно нужно извергать свое семя в такую дикость, как фальшивое влагалище, которое можно носить в кармане?

На обратном пути я заметила долговязого молодого человека, который прислонился к стене за дверью ее кабинета.

— Ефрем, — окликнула его Сильвия.

Лиз закатила глаза, и я поборола желание нагнуться через консоль и ударить ее в вагину.

— Да, мэм.

— Алекс, это молодой человек, о котором я вам рассказывала. Ефрем Завислан, один из лучших студентов Лолы. Сегодня утром он позвонил Нэн, поговорить о раскопках. Узнав, что он еще в городе, я решила, что вы наверняка захотите с ним встретиться. Лола поручала Ефрему самые важные исследования. Все нормально? Почему вы не поехали на каникулы домой, в Колорадо?

Удар по Киске: когда вагинальных пробок недостаточно.

— Родители приехали сюда, к бабушке и дедушке, так что мы все в городе. Мисс Фут сказала, что вы хотите поговорить со мной о профессоре Дакоте, — сказал он, поворачиваясь ко мне.

Из кабинета Сильвии вышли Скип Локхарт с Уинстоном Шривом. Застегнув пальто, оба подняли воротники. Начиналась метель.

– Клэр, не драматизируй. Я не жду от тебя вечной помощи с секс-игрушками – только до тех пор, пока не найму себе консультантов. Подумай, это идеальная возможность для нас. Ты заметила, что отсутствовало сегодня на вечеринке? – спросила она, поворачиваясь на сидении и глядя на меня, пока я подъезжала к выходу бара.

— Что случилось, Ефрем?

— Ничего, профессор Локхарт. Просто хотел узнать, как продвигаются поиски парня, который убил профессора Дакоту.

– Достоинство, – ответила я уныло.

— В такую погоду вы не работаете на острове? — спросил Шрив.

— Все закрыто на несколько недель. Да и потом, многие все равно не в настроении.

– Смешно. Сегодня отсутствовали закуски, Клэр. По крайней мере, хорошие. У них были миски с магазинными чипсами и ликер, которым можно свалить лошадь. Они женщины с деньгами, Клэр. С деньгами, которые они тратят на все подряд: на Карманных Кисок для своих мужей или на стимуляторы клиторов для «подруги», чей муж, как они знают, не доводит их до оргазма. А что лучше подходит к сексу, чем шоколад?

— Мы вернемся через несколько минут с машинами. Я припарковался в гараже на Бродвее. Сильвия, может, кофе на дорогу? Мисс Купер?

— Спасибо, Уинстон, — ответила Сильвия. — Как насчет горячего шоколада для меня? И побольше молока, если можно. Алекс, кофе?

Секс и шоколад. Мой шоколад. Моя вкусная шоколадная сдоба, которую я не смогу продавать так часто, как хотелось бы, потому что матерям-одиночкам, работающим в баре, реализовывать себя сложно.

— Я выпила уже столько кофе, что могу не спать неделями. Шоколад.

– Здание, которое я арендовала, можно разделить на два отдельных помещения. Одно из них с кухней, – продолжила Лиз. – С очень большой кухней, где ты сможешь творить волшебство, и когда женщины будут заказывать вечеринки, то заодно они смогут заказать подносы с десертом.

Я подождала, пока мужчины уйдут, а потом отошла в сторонку с Ефремом.

Я перевела глаза с дороги на Лиз, ожидая увидеть на лице саркастическую улыбку и услышать что-нибудь вроде: «Шучу! Хотя, разве было бы не замечательно?» Но когда из этого ничего не произошло, я сморгнула нежданные слезы.

— Вы не возражаете, Сильвия, если я поговорю с ним несколько минут?

– О чем ты? – неуверенно прошептала я в темноте машине.

Я завела студента за угол в поисках хоть какого-нибудь уединения. Хотя я догадывалась, что ему не больше двадцати лет, он был намного выше меня и казался взрослее большинства мужчин, с которыми я встречалась за последние десять дней. Ему очень хотелось поговорить о Дакоте, и он явно разделял ее страсть к знаниям и проекту «Блэкуэллс».

– Ладно… Короче, я сделала нечто важное. Поступок, который, возможно, разозлит тебя, потому что ты примешь его за милостыню или жалость. Но я всего-то и сделала, что просто запустила процесс. Остальное зависит от тебя, – принялась объяснять она. – Я искала здание для бизнеса, и все оказывалось либо слишком большим, либо слишком маленьким, либо слишком дорогим. Несколько недель назад мне позвонил мой риелтор и сказал, что владельцы «Пекарни Андреа» на Мейн-стрит получили большое наследство и хотят побыстрее продать свою площадь, выйти на пенсию и переехать во Флориду. Это был знак, Клэр. Нормальная цена, идеальное расположение – ровно то, о чем мы мечтали, минус таймшер[9] пениса Джастина Тимберлейка. Один лист гипсокартона – и мы поделим помещение на два связанных бизнеса: мои секс-игрушки и твои десерты.

— Вы что-нибудь знаете о миниатюрной модели острова, которую сделал для Фриленда Дженнингса один из заключенных?

Я закусила губу, чтобы не заплакать. Я никогда не плакала.

Ефрем вынул руки из карманов джинсов и воодушевленно произнес:

— Вы видели ее? Она потрясающая.

– Но мне так хотелось разделить с тобой пенис Джастина, – сказала я с грустным видом, пытаясь убрать серьезность из разговора до того, как уродливо начну плакать. Никому не нравится уродливый плачущий человек. Это не комфортно для всех участвующих сторон.

Я старалась говорить как можно тише. Не стоит сообщать другим, что этому юноше может быть известно, где находится таинственный шедевр.

Спустя несколько минут тишины Лиз не выдержала.

— Нет. Но полиция очень хочет на нее взглянуть. И я тоже. Вы знаете, где модель сейчас?

– Ты хоть что-нибудь скажешь?

— Вообще-то нет. То есть она была у профессора Дакоты. Профессор несколько раз показывала мне ее, но это было много месяцев назад.

Я выдохнула и попыталась успокоить свое быстро бьющееся сердце.

— Где она была, когда вы ее видели?

– Лиз, я не... Не могу тебе поверить... деньги...

Она накрыла мою руку своей.

— В ее кабинете, в этом здании. Но не так давно профессор увезла модель.

— Куда?

— Я не знаю. Она сказала, что хочет подыскать другое хранилище. Что ей не место в этом кабинете.

— Вы знаете, почему эта модель была так важна для нее?

Мой вопрос, казалось, его озадачил.

— Я не уверен, что важна. По крайней мере, профессор мне ничего такого не говорила. Я просто подумал, что модель прекрасна. Сделана с такой любовью, точна до мельчайших деталей.

Лола, может, и любила этого юношу, но, похоже, никому не говорила о значимости своего открытия.

— Если я поищу на острове, это вам поможет? Там есть куча мест, чтобы спрятать вещи. Мест, в которые никто не ходит и не заглядывает.

— Я не хочу, чтобы вы делали что-то, что может навлечь на вас неприятности. Может, вы согласитесь сделать это с детективами?

— Да, отлично. Хотите, я завтра отвезу вас туда?

— Мне бы не хотелось отрывать вас от семьи. — Я посмотрела на время. — Через час я встречаюсь с одним детективом. Мы вместе работаем. Вы могли бы позвонить ему сегодня вечером, и мы придумаем, как это сделать. Нам подойдет любой день. — Я достала визитку и на обратной стороне написала номер пейджера Майка. — А пока подумайте, куда, по-вашему, она спрятала модель, хорошо?

Если нам не удастся всколыхнуть память Орлина Локхарта, тогда сегодня вечером мы с Майком допросим Ефрема. Я поблагодарила его за помощь и присоединилась к недовольным профессорам, спускавшимся по лестнице в холл. Не самый подходящий день для поездки за город.

Локхарт остановился перед зданием и посигналил. Томас Греньер взял Нэн под руку, подвел ее к внедорожнику, помог сесть и, захлопнув за ней заднюю дверцу, устроился на пассажирском сиденье.

Рекантати ждал со мной и Сильвией. Через несколько минут на сером микроавтобусе подъехал Уинстон Шрив. Он открыл дверь, и я забралась назад. Рекантати придержал Сильвию за локоть, а Шрив взял ее сумочку, пока она застегивала ремень безопасности и говорила Рекантати, что позвонит ему утром. Он что-то прошептал ей, потом захлопнул дверь и, когда двигатель завелся, ушел.

— Включите печку, Уинстон, — с присущим ей шармом велела Сильвия. Он отрегулировал зеркало заднего вида — я даже заметила, что он улыбнулся, — и повернул регулятор температуры на приборной панели.

В подлокотниках наших с Сильвией сидений стояло по пластиковому стакану с дымящимся какао. Шрив уже открыл свой и маленькими глотками пил горячий напиток.

— Вы знаете дорогу? — спросила Сильвия.

— Да, Сильвия. Скип рассказал мне, как проехать, — ответил Шрив, показывая клочок бумаги. — Это прямо за лесопилкой «Ривер-Парквей». Быстро доберемся. Я просто хотел выпить чего-нибудь горяченького прежде, чем мы поедем. Иначе мы все обольемся.

— Хорошая мысль.

Мы открыли крышки. Я подула на шоколад и, обхватив стакан обеими руками, чтобы согреть пальцы, сделала глоток.

— Мы с детективом Чэпменом уже были там. Дом легко найти. Я выросла неподалеку от тех мест.

— В Уайт-плейнс?

— Нет, в Харрисон. — Я отпила еще какао. Шрив съехал с обочины и, повернув на запад, направился к Риверсайд-драйв и въезду на Вестсайдское шоссе. — Я там часто бывала. В школе я участвовала в соревнованиях по плаванию, а они были нашими заклятыми соперниками. Это следующий город.

— Просто свозите нас туда и обратно, пока не начался буран, — приказала Сильвия.

Шрив прибавил газу, и вокруг ободка картонного стакана заплескалась жидкость. Я глотнула еще горячего шоколада и смахнула с парки капли.

Следуя указателям на округ Вестчестер, мы нырнули под транспортную развязку в форме клеверного листа, которая вела к мосту Джорджа Вашингтона. В этот момент Сильвия издала какой-то булькающий звук. Ее голова качнулась вперед, и подбородок упал на грудь.

Я схватилась за подголовник ее сиденья, подтянулась вперед и закричала Шриву, чтобы он остановил машину.

— Что с вами, Сильвия? — хотела спросить я, но язык заплетался, и вышло что-то неразборчивое.

Руки вдруг словно налились свинцом. Я с трудом отстегнула ремень безопасности и попыталась дотянуться до Уинстона Шрива. За окном стремительно кружились снежные хлопья, постепенно сливаясь в сплошной белый фон. Я соскользнула с сиденья на пол микроавтобуса.

32

Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Рот закрывала мягкая ткань, завязанная узлом на затылке.

Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует.

Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров.

Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел.

Даже от такого простого движения из глаз посыпались искры, голова опять закружилась, и меня затошнило. Я помнила, что сидела у себя в кабинете. Я была уверена, что разговаривала с Майком Чэпменом. В голове замельтешили размытые образы, и в следующую секунду я уже не была уверена ни в чем.

Мысли путались, глаза закрывались, и я уступила тому, что притупило все мои чувства.

Не знаю, сколько я пролежала без сознания второй раз, но когда снова смогла видеть, сумрачная обстановка не изменилась. На мне была лыжная парка. Над молнией торчал лацкан серого костюма. Я попыталась привести мысли в порядок и вспомнить, когда я так оделась. Кто-то набросил на меня изъеденное молью старое клетчатое одеяло. Намокнув, оно стало ужасно тяжелым.

На руках у меня были перчатки, на ногах — ботинки. Я чувствовала их. Только лицо было подставлено ледяным каплям. Я опять уткнулась в пол. Думай, повторяла я себе. Думай, где ты была сегодня и с кем. Думай, куда ты ехала, что привело тебя в это богом забытое место. Но нейроны замкнуло, и что-то мешало моему мозгу сложить вместе все части мозаики. Наверняка я знала только одно — мне было холодно.

Я снова задремала, а когда очнулась, то в нескольких футах от головы увидела кирпичную стену. Наверное, это внешняя стена здания, в котором я лежала. Я выгнулась и в двух или трех футах над полом различила пустой оконный проем. Доберись туда, приказала я себе. Доберись туда и узнай, где ты.

Повернувшись на бок, я подрыгала ногами — кажется, подчиняются. Я согнула колени и подтянула их к груди. Медленно, словно какая-то примитивная рептилия, я вытянула ноги как можно дальше и толкнула тело к стене. Проделав так восемь или девять раз, я проползла по полу и уперлась головой в крошащиеся кирпичи.

Прежде чем принять вертикальное положение, я несколько минут отдыхала. Если сяду, голова снова закружится, потому что кровь отхлынет от мозга. Жди этого, напомнила я себе. Психические и физические процессы замедлились. Не борись с этим, произнесла я, старательно выговаривая слова.

Дюйм за дюймом я выровняла тело и, повернувшись, прислонилась спиной к стене. На ощупь кладка оказалась более прочной, чем казалась на первый взгляд, и я была уверена, что она выдержит мой вес. Голова тут же заболела. Я посидела еще несколько минут, привыкая к темноте.

За стенами моей темницы что-то двигалось. Я моргнула и напряглась в ожидании похитителя. Но это были всего лишь царапающие звуки, резкие и быстрые, они отражались от ледяной поверхности пола.

Крысы. Две или три крысы гонялись друг за другом в дверном проеме и зияющей дыре, которая когда-то была окном.

В первый раз мне в голову пришла обнадеживающая мысль. Я боялась грызунов, но с облегчением подумала, что, скорее всего, нахожусь где-то в Нью-Йорке.

Наконец я увидела очертания стен здания. Окно, около которого я сидела, находилось на уровне земли, но казалось, будто выше расположены еще два яруса пустых рам — всего три этажа, хотя полы остались только на первом. Четыре стены, крыши нет — вот и все здание. Для учреждения — слишком маленькое, для жилого дома — чересчур мрачное.

Я подползла ближе к гладкому рыжему кирпичу оконной коробки. От порывистого ветра у меня закололо в ухе. Я вытянула шею и выглянула из грубой каменной арки и увидела над собой острые сосульки.

Сквозь серую дымку метели пробивалось красное сияние огромных неоновых букв. Прочитай, приказала я себе. За спиной вновь затанцевали крысы, прыгая во впадинах в дальнем углу комнаты.

Я опять сосредоточилась на гигантской вывеске — все равно что пытаться различить предмет внутри купола, когда переворачиваешь вверх ногами игрушечный шар со снегом.

«Пепси-кола». Я прочитала надпись четыре или пять раз, чтобы убедиться, что не ошиблась.

Откуда мне знакома эта вывеска? Огромная красная реклама, которую я видела много раз. Сконцентрируйся на ней, подгоняла я себя. Сопоставь кусочки. Окружная прокуратура, мой дом, очертания, город. Свяжи эти образы друг с другом. Каждую ночь по дороге из офиса я ехала на окраину по шоссе ФДР и видела вывеску «Пепси-колы» в несколько этажей высотой, освещавшую Ист-Ривер со своего огромного насеста на берегу Куинс.

Я повернулась влево и врезалась подбородком в ледяной сталагмит. Да, там были четыре большие дымовые трубы «Биг Эллис», выплевывающие в ночное небо непрозрачные облака дыма.

Итак, это должен быть остров посреди реки. Не Рузвельта, не тот, что я посещала несколько дней назад. Блэкуэллс. Каркас какого-то заброшенного здания девятнадцатого века, ожидающего, когда его изучат профессора, студенты, историки и кладоискатели.

Теперь картина случившегося начала восстанавливаться. Я помнила, что сидела с Чэпменом у себя в кабинете. Я четко помнила, как мы поехали в Королевский колледж на встречу с Сильвией Фут. Дальше все расплывалось, и я не могла понять, получила ли я сотрясение мозга или проглотила что-то, повлиявшее на мою память.

Связанные руки и ноги почти не давали мне двигаться, но сидеть неподвижно было еще хуже. Я оттолкнулась от окна и поползла в противоположном направлении, к тому, что походило на стрельчатый дверной проем.

С трудом встав на колени, я прочитала почти выцветшую надпись на дощечке. В нижнем углу была цитата из Библии, а по сохранившимся буквам я поняла, что фраза — из Осии. Что-то о выкупе из могилы и возвращении из царства мертвых. Я не знала библейский контекст, но эта мысль была мне дорога.

В тусклом свете я различила более крупные буквы, высеченные над дощечкой, в терракотовой панели, окаймлявшей арку: ЛАБОРАТОРИЯ ИМЕНИ ШТРЕККЕРА.

Я осела на пол, словно меня ударили в живот. Это морг.

Что говорила об этом месте Нэн? Одна из первых патологоанатомических лабораторий в Америке, сказала она. Наверное, сюда свозили все тела с острова Блэкуэллс. Почему я здесь? Кто связал меня и оставил в этом промерзшем здании?

Я снова услышала царапанье крыс. Они приближались. Я наполовину ползла, наполовину тащила себя в сторону от двери, боясь, что мерзкие твари найдут меня.

Еще одно окно засасывало морозный воздух из ночного неба, и я проскользнула мимо него, стараясь добраться до одного из углов здания, где можно спрятаться от ветра. Ноги были связаны так крепко, что я не могла подняться. Вдруг я ударилась спиной о край деревянного шкафа и остановилась. Прогнившие стенки отошли от каркаса и торчали в стороны, что еще больше затрудняло мне путь.

Я немного отдохнула и снова поползла вперед, огибая древний шкаф. Зацепившись курткой за ржавую металлическую полосу, я распорола рукав по всей длине.

Я дала задний ход, чтобы отцепить ткань, и в этот момент увидела, за что именно зацепилась. Освобождая руку от металлического шипа, я заметила, что шкаф распахнут. Внутри стояли три ящика с выдвижными столами для трупов, по два ряда в каждом. Дерево сгнило, но металл остался.

Несколько стальных лотков закатились в ящики, другие торчали наружу. Вот где хранили, изучали и препарировали пациентов на острове Блэкуэллс.

Высвободив связанные руки, я наклонилась и ударилась головой о средний ящик. На нижнем столе виднелись очертания небольшого тела, завернутого в такое же клетчатое одеяло, как у меня. На меня накатила очередная волна тошноты.

У ног трупа лежала тонкая книга в кожаной обложке. Я вытянула руки и стащила книгу на пол.

Как можно быстрее я поползла прочь от мрачного шкафа, коленом толкая книгу перед собой. Она вертелась, и в какой-то момент открылась на титульной странице. Это оказался томик стихов Гарсии Лорки. В верхнем углу было написано имя владельца.

Я была в морге с Шарлоттой Войт.

33

К тому времени, как в дверном проеме появился Уинстон Шрив, я заползла обратно в самый дальний угол разрушенной лаборатории — прочь от останков Шарлотты Войт, крыс и похитившего меня человека.

Одет он был по случаю — лыжная куртка, джинсы и тяжелые ботинки. Теперь я вспомнила, что видела его днем в кабинете Сильвии Фут, но тогда на нем был блейзер и слаксы. Я по-прежнему не помнила, как покинула здание колледжа и что произошло потом.

Он заметил меня в темной нише, и я вздрогнула. Правда, дрожала я часами — но от холода.

– Не превращайся в нытика. Не спеши и подумай об этом. Ты же знаешь, трастовый фонд, который оставил мне дед, прогрыз дырку в моем кармане, поэтому прямо сейчас давай не будем обсуждать мои деньги. Обговори это со своим отцом, приходи и проверь кухню в магазине, а затем мы с тобой поговорим. А прямо сейчас, ты доставишь свою горячую маленькую попку в бар и обслужишь меня парочкой коктейлей. Мне нужно протестировать несколько новых вещичек на Джиме, после того, как твой папа заберет Гэвина, – сказала она, подмигнув мне, прежде чем выбраться из машины.

Шрив направился ко мне, и плотный снег заскрипел под его ботинками. По пути он остановился, поднял одеяло, свалившееся с меня, когда я ползала по комнате, опустился передо мной на колени и набросил ткань мне на плечи.

— Я не убийца. Это первое, что вы должны понять.

Она ушла, а я еще несколько минут сидела в машине, размышляя о том, что, черт побери, сейчас произошло. Моя лучшая подруга всегда была сильной от природы, но это просто бросало вызов логике. Она точно сейчас сказала, что купила мне бизнес? С каждым шагом в своей жизни я чувствовала себя так, будто сворачиваю куда-то не туда. Все шло не так, как я планировала. Я хотела этого больше всего, но в глубине души боялась надеяться. Хотя, кто знает? Может, наконец, в моей жизни начали происходить хорошие вещи.

В моих глазах, наверное, читался ужас.

— Я не собираюсь причинять вам вред, Алекс, — продолжал он. — Я привез вас сюда, потому что сегодня вечером мне нужна ваша помощь. Я не убийца.

Мельком взглянув на часы приборной панели, я поняла, что засиделась в машине, и теперь опаздываю на смену. Я побежала по парковке и, по пути завязывая на талии маленький черный фартук, распахнула заднюю дверь. Мистер и миссис Фостер посмотрели слишком много эпизодов сериала «Настоящая кровь» и недавно решили, что мы должны носить такую же униформу, как в баре «У Мерлотта» – короткие черные шорты и крохотные белые футболки со словом «Фостеры», проштампованным зеленым на наших сиськах. Могло быть и хуже. По крайней мере, они не проверяют, достаточно ли у меня «выпуклостей» и не заставляют петь какую-либо ненормальную версию песни «С днем рождения» с другими работниками бара.

С трудом верится, особенно когда между мной и дверью лежит тело Шарлотты.

— Мне кажется, у вас есть то, что мне нужно, и какое-то время нам придется доверять друг другу. — Он протянул руку мне за спину и снял путы с моих запястий. Я увидела, что это был мужской галстук.

С днем рождения тебя,

— Сейчас я вытащу кляп. Надеюсь, это убедит вас, что я не собираюсь делать ничего плохого. — Он развязал узел носового платка, а потом вытер мне лоб и щеки. Я заметила, что он действовал, как любитель, используя предметы одежды, а не веревки и скотч. Это обнадеживало.

Я несколько раз открыла и закрыла рот. Нижняя челюсть болела и онемела. То, что он вытащил кляп, ни в чем меня не убедило. Теперь я знала, где нахожусь, а значит, в миле отсюда нет ни одной живой души. С трех сторон нас окружала вода, а к северу раскинулся пустырь, заваленный мусором и отгороженный от населения острова Рузвельта металлическим забором с колючей проволокой. Даже если бы не завывал ветер, никто все равно не услышал бы моих криков.

Вот тебе «пивные очки»,[10] и ты выглядишь не так, будто должен мычать,

Я заговорила:

— Это Шарлотта Войт?

С днем рождения, дорогой случайный незнакомец, который одет как проститутка,

Антрополог стоял передо мной. Прежде чем ответить, он обернулся и взглянул на шкаф с металлическими столами для трупов.

С днем рождения тебя!

— Да. Но я не убивал ее. — Он повторил это медленно и четко, словно для него имело значение, верю я ему или нет.

Я подбежала к Лиз, которая, сидя за барной стойкой, попивала свой обычный коктейль из ванильной водки с диетической колой, и помахала Ти Джею, бармену, с которым мы сегодня работали в одну смену. Слава богу, что мужчин здесь не заставляют носить такую же униформу. Зрелища выпирающих из под микро-шортиков мохнатых яиц мне было бы не перенести.

— Я любил Шарлотту. И никогда бы не сделал ей ничего плохого.

Я вспомнила беседы со студентами и слухи о романах между преподавателями и учащимися. Я должна была догадаться, что Уинстон Шрив — потенциальный правонарушитель. Разве он не говорил нам, что его бывшая жена, Жизель, была его студенткой, когда он преподавал в Париже? Действует по одной и той же схеме. Скорее всего, Шрив — классический случай задержки развития с фиксацией на двадцатилетних студентках и стремлением переживать эту любовь снова и снова.

— Это один из способов, как вы можете мне помочь, Алекс. — Он присел на корточки и накрыл мне голову одеялом. — Как прокурор, я имею в виду. Сейчас я вам все объясню, а вы потом скажете, что я невиновен.

Если он ждет ответа, он его не получит.

— Наш роман с Шарлоттой длился много месяцев. Время от времени у нее появлялись парни, но, думаю, она была влюблена в меня так же, как я в нее. Она была совсем не похожа на остальных студенток. Она мыслила как женщина, не как ребенок.

Сколько раз он говорил эту чепуху ничего не подозревающим подросткам?

— Я привез ее на остров, чтобы она приняла участие в проекте. Здешняя работа мало ее интересовала, зато она полюбила само место. Не новую часть. — Он махнул рукой в сторону заселенной половины острова. — Ей нравились мои рассказы о прошлом, об истории этого острова. А еще она любила бродить по руинам.

В свободный вечер я бы просто плюхнулась задницей на барную стойку и перекинула ноги, чтобы оказаться за ней, но сегодня бар был забит. Пришлось поступить, как положено, и пролезть под откидной частью в противоположном конце. Я протиснулась мимо какого-то бедного пьяного зануды, который, постанывая, упирался головой в руки, и мысленно сделала пометку вызвать ему такси, если он был здесь в одиночестве.

Разумеется, Шарлотте Войт здесь понравилось. Она сама была изгоем. Она сбежала в Нью-Йорк от своей семьи и чуралась большинства сверстников в колледже. Этот остров изгоев с многовековой историей очаровал и ее.

— Прошлой зимой Шарлотта часто приходила ко мне домой ночевать. Разумеется, не одобрять это легко, но моя компания была куда безопасней общества подонков, постоянно накачивавших ее наркотиками. И вот однажды вечером, в апреле, она захотела съездить сюда, на остров. Был чудесный весенний вечер. Она думала, что очень романтично заниматься любовью под открытым небом и смотреть на город.

Как только я оказалась за стойкой и получила от Ти Джея информацию о посетителях на сегодняшний вечер, и что они пили, он ушел домой, а я приступила к своим обязанностям. Одна из официанток принесла заказ на десять шотов нашего самого дешевого виски. Я закатила глаза и отправилась в другой конец бара, где мы держали бутылки с виски. Что не так с этими людьми? От дешевого виски плохое похмелье и дерьмовое состояние на весь следующий день. Я начала выставлять шоты на подносе в линию, когда услышала чей-то пьяный стон.

— Больше похоже на вашу идею. — Именно это рассказал нам с Майком Шрив о своем первом визите с Лолой Дакотой на остров Рузвельта. — Романтический вечер на одеяле перед руинами. Смотреть на высокие корабли и фейерверки, пить вино, глядеть на Ривер-хаус, где вырос ваш отец.

Почему я так хорошо помнила, что происходило на прошлой неделе, и понятия не имела, что случилось со мной сегодня?

– Мы так и не нашли ее, да, здоровяк?

— В данный момент вряд ли имеет значение, чья это была идея. Печально, что я не мог заставить Шарлотту отказаться от наркотиков, как ни старался. Она с тринадцати лет принимала их дома в Южной Америке. Пробовала все, что ей предлагали. Так что, отправляясь ко мне на свидание, она кое-куда заскочила и раздобыла несколько таблеток. Но тогда я ничего об этом не знал, поверьте.

О, господи. Ненавижу упившихся. Надеюсь, этот парень не скандалист. Звучит он жалобно. Но если он заблюет мне стойку, я ткну его в это носом, как собаку, нагадившую на ковер.

— Мы говорили с ее друзьями. Она не дошла до дома Джулиана. Вы ведь о нем? Таблетки из так называемой «лаборатории»?

Шрив сел на подоконник.

– Ты разговариваешь с кем-то определенным, или тебе обычно отвечают шоты? – спросила я, не поднимая глаз, пока ставила на поднос стопки. Достав снизу бутылку «Уайлд Тёки», я постаралась не вырвать, когда открутила крышку, и мой нос почувствовал отвратительный запах.

— Когда Шарлотта сказала, что едет в лабораторию, она имела в виду это место.

Как же я сглупила! Лаборатория имени Штреккера. Патологоанатомическая лаборатория.

Наполняя стаканы, я краем глаза заметила, как Оживший Алкоголик поднял голову.

— Вы скажете, что это мерзко. Но такое у Шарлотты было чувство юмора. Она хотела получить кайф и побродить вокруг лаборатории и старой больницы. Узнать, каких призраков может породить ее воображение. Такие вещи не пугали ее, не вызывали отвращения, как у большинства людей. Она считала это почти мистикой, видела в этом связь с другим поколением, другой эпохой.

— Что произошло в ту ночь?

– Знаешь, когда с тобой разговаривают неодушевленные предметы – это первый признак шизофрении. Или алкогольного отравления, – задумчиво проговорила я себе под нос.

— Мы приехали сюда вместе. У меня есть ключ от ворот, разумеется. Я захватил несколько бутылок вина. Шарлотта хотела осмотреть все тайные убежища. Мы лежали на одеяле часами: смотрели на созвездия, разговаривали про ее жизнь. Но чем больше она пила, тем сильнее возбуждалась. Она встала и начала лазить по развалинам. Я боялся, что она упадет и разобьется. Я пытался остановить ее, но она была в эйфории. Вела себя так, словно у нее начались галлюцинации. Тогда-то я и понял, что она, наверное, вместе с вином приняла таблетки.

– Кто, черт побери, заказывает такое пойло? Завтра им весь день будет хреново.

— Вы спрашивали, что именно она приняла?

— Конечно, спрашивал. Она так странно вела себя. Я догадался, что, видимо, этот наркотик плохо сочетается со спиртным. «Экстази», — сказала она. Много «экстази».

Я рассмеялась. Хоть и пьяный, он пришел к такому же умозаключению, что и я. Подхватив поднос с шотами и блюдце с ломтиками лимона, я повернулась, чтобы ответить… и замерла.

Ослабляет комплексы. Усиливает сексуальные ощущения. Вызывает эйфорию. Превращает свидание с Уинстоном Шривом в старой лаборатории в психоделическое наслаждение.

Какого. Черта?

— Что с ней случилось? — тихо спросила я.

— Какой-то припадок. Сначала у нее начался приступ паники. Я хотел поймать ее и посадить в машину, чтобы отвезти к врачу. Но она накричала на меня и убежала еще дальше. Я бросился за ней. Она задыхалась и была очень возбуждена. Сначала я не понимал, что у нее передозировка, но именно это, наверное, и произошло. Она дико махала руками, вся дергалась и тряслась. А потом потеряла сознание у меня на руках.

Поднос, заставленный выпивкой, дрогнул в моей поднятой руке, но остановить его падение на пол я не смогла. Я стояла, как статуя и, пока у моих ног разбивались стаканы, и во все стороны разбрызгивался алкоголь, пялилась прямо перед собой. 

— Вы не повезли ее в больницу?

— Шарлотта была мертва. Какая от этого польза? У нее были сильные судороги.

На работе я сталкивалась с подобными случаями. Юноши и девушки погибали в ночных клубах и на дискотеках от передозировки «безвредного» наркотика. Умирали до приезда «скорой помощи».

— Я знаю, как это бывает, мистер Шрив. Почему вы не позвонили в полицию? Не позвали на помощь?

— В тот момент я не понимал, почему она умерла. Потом я много читал о наркотиках и понял, что они могут быть смертельны, но в ночь, когда у Шарлотты случилась передозировка, я понятия об этом не имел. Думаю, что просто испугался. Я представил, как рушится моя карьера. Я сидел там, у стены, — он указал на вход, — с трупом Шарлотты на руках и понимал, что все, ради чего я работал, уничтожено.

Глава 5

— И вы оставили ее здесь? — Я оглядела рушащуюся каменную кладку могилы девушки.

Шрив был явно расстроен.

Сникерсовый палец и зуборуки

— Я не собирался этого делать. Мне нужна была ночь, чтобы все продумать. Мне нужно было понять, смогу ли я весенним утром войти в больницу с прекрасной девушкой на руках и сказать врачам, что произошло ужасное несчастье. Мне нужно было придумать, как объяснить ее смерть Сильвии Фут и коллегам, которые верили в меня.

Он беспокоился только о собственной шкуре.

Все произошло как в замедленной съемке. Ладно, для меня все произошло словно в замедленной съемке. Наверное, высосанный мной алкоголь переработал половину клеток моего мозга, и поэтому я стал чувствовать себя будто в «Матрице».

— В конце концов, это ведь морг, — продолжал Шрив. — Я завернул Шарлотту в одеяло, принес сюда и оставил на ночь. — И еще на восемь месяцев, на ржавом металлическом столе в кишащих крысами развалинах, мысленно добавила я.

— Вы так и не вернулись?

— Я думал, что к утру составлю план. Что вернусь и… И не смог этого сделать, не смог заставить себя вернуться и снова увидеть ее. Я знал, что однажды сюда придут рабочие. Ее тело уже давно должны были найти. Я хотел, чтобы его нашли. Но эта часть острова всех пугает. Я не представлял, что пройдет столько времени, прежде чем ее заберут отсюда. Если проведут вскрытие, станет понятно, что ее не убили. Это ведь еще можно установить, как вы думаете? Ну, токсикологию и причину смерти? В городе ведь бывали похожие случаи, да?

Мне стало интересно, можно ли, сидя на барном стуле, наклониться назад и выполнить тот крутой киношный маневр, где я в замедленном движении уклоняюсь от пуль, пока зависаю в воздухе? Мне нужен крутой черный кожаный плащ и волосы, зализанные назад. Интересно, использовали ли они какие-то тайные механизмы или Киану реально такой гибкий? Держу пари, он занимается тем дерьмом типа йоги и похож на парня, который принимает позу «собака мордой вниз».

— Похожие смерти — да. — Но сомневаюсь, что были другие трупы, оставленные гнить блестящим эгоистичным профессором антропологии.

— Это здание хотят превратить в аппаратную для новой линии метро. Скоро его отреставрируют. Тогда Шарлотту похоронят.

Хе-хе, собака мордой вниз. Смешно. Надо завести себе песика.

Он что, совсем спятил, раз собирался уехать и снова бросить тело девушки здесь?

Теперь я была уверена, что после собрания покинула колледж вместе с Сильвией Фут. Я заставила себя взглянуть туда, где лежал труп Шарлотты, — хотела узнать, не занят ли еще один стол. По-прежнему валил снег, и в сгустившихся сумерках я ничего не увидела.

Постойте, что я делал? Ах, да. Барменша развернулась и уставилась на меня, и, прежде чем я смог бросить на нее относительно трезвый взгляд, поднос с шотами выскользнул у нее из рук. Я не успел среагировать, и звон разбитого стекла перекрыл гудение музыки и шум голосов.

— А Сильвия Фут тоже здесь, мистер Шрив? — Я вспомнила все наши стычки за последние годы, все моменты, когда я желала ей плохого. — Она мертва?

Он спрыгнул с подоконника и потер руки, отряхивая снег с перчаток.

— Вовсе нет, Алекс. Сильвия — мое алиби на вечер. Сегодня я провел с ней в больнице много часов. Сам отвез ее туда, прямо в реанимацию, и оставался с ней, пока они обследовали ее и промывали желудок. Я был с Сильвией все время. Обращался с ней мягко, нежно, пока ей не стало лучше. Врач решил оставить ее в больнице на всю ночь. На всякий случай. У нее было ужасное пищевое отравление. Наверное, она что-то выпила.

Мне следовало бы ринуться в бой и перепрыгнуть через барную стойку, чтобы помочь ей. Потому что, знаете, прямо сейчас у меня появились кошачьи рефлексы. Если бы кот выпил текилы в три раза больше своего собственного веса, потому что узнал, что его девушка, с которой он встречался два года, никогда не хотела иметь детей и решила превратить свою вагину в грелку для пенисов половины населения Толедо.

34

Надо завести кота. Или двух. У них достаточно низкие эксплуатационные расходы. Может, у меня получиться научить его писать в туалет как Джинкси из «Знакомства с Факерами». Может ли парень превратиться в сумасшедшую кошатницу? Внезапно я представил себя в образе бредущего по тротуару старика, покрытого кошачьей шерстью и мяукающего на прохожих.

— Сейчас мы немного прогуляемся. — Шрив развязал кусок ткани на моих лодыжках. — Может, если мы уйдем подальше от Шарлотты, вы немного успокоитесь.

Он взял меня за локоть и поставил на ноги. Одеяло упало на землю. Наклонившись, Шрив поднял его, затем натянул капюшон парки на мои свалявшиеся волосы. Я пыталась стоять прямо, не прикасаясь к нему, но от холода и длительной неподвижности ноги совсем онемели.

Нет, никаких котов. Мне нельзя думать, когда я пьян.

Шрив провел меня мимо шкафа со столами для трупов и замерзшего тела молодой студентки к выходу. Мы вышли из разрушенного здания на улицу.

В сотне ярдов к югу находились массивные развалины Оспенной больницы, и Шрив повел меня по скользким тропинкам туда. Мы наклонили головы, борясь с яростными порывами ветра с Ист-Ривер.

Барменша нырнула под барную стойку, и на минуту я забыл о писающих котиках, поэтому смог встать и наклониться так далеко, насколько мог, чтобы, не свалившись со стула, посмотреть, не нужна ли ей моя помощь.

Время от времени я поднимала глаза, чтобы посмотреть, куда мы идем, и видела впереди зубчатые парапеты жуткого гиганта.

По пути я ругала себя на чем свет стоит: сколько раз я смотрела с шоссе ФДР на элегантные очертания этого готического шедевра и воображала, будто здесь романтическое, интригующее место! Теперь эта адская дыра, где до меня уже погибли тысячи душ, могла стать и моей снежной могилой. Что сказал мне Майк по пути на работу? Самая везучая женщина, которую он знал? Эта мысль почти заставила меня улыбнуться.

Под «помощью» я имел в виду проверить и убедиться, не идет ли у нее кровь, а затем сесть обратно, прежде чем помещение слишком сильно качнулось бы влево, и я выставил бы себя дурачком.

Деревянные подпорки, словно длинные ходули, поддерживали задние стены старого гранитного сооружения. Шрив обошел их, и наши следы тут же замел снег. Когда мы вошли в дверной проем, профессор вытащил из кармана маленький фонарик и, включив его, зашагал через заваленные мусором комнаты. Тоненький луч света оказался слишком тусклым и слишком узким, чтобы его заметили на другом берегу реки. Кроме того, я знала, что его полностью затмят прожектора, направленные на фасад больницы. Это они заставляли меня почти каждый вечер по пути домой восхищаться удивительными развалинами здания Ренвика.

Как и в лаборатории Штреккера, у этого сооружения не было крыши. Хотя большую часть века оно стояло заброшенным, Шрив прекрасно в нем ориентировался. Он уверенно вел меня по лабиринту комнат с полуразрушенными стенами — бывшим больничным палатам.

Мое доброе дело закончилось, так и не успев начаться, когда миниатюрная штучка с длинными светлыми волосами и до странного знакомым лицом зашла за барную стойку к месту, которое я пытался увидеть, и посмотрела вниз.

Нэн Ротшильд не преувеличивала, описывая, как внезапно покинул город свои владения на острове. На кроватях еще лежали старые покрывала, на рассохшихся полах валялись костыли, а на полусгнивших полках в шкафчиках с выбитыми стеклянными дверцами стояли пустые пузырьки.

Мы пересекли бывший холл больницы и направились в глубь здания. Казалось, впервые за долгое время снег прекратился. Я посмотрела вверх и увидела импровизированный потолок из фанеры.

– Господи, растяпа, ты...

Шрив прошел вперед. Я проследила взглядом за лучом его фонарика и увидела альков, превращенный в подобие шалаша. В углу лежал матрас толщиной не больше двух дюймов, взятый с больничной койки. За годы использования и пребывания под открытым небом ткань совершенно выцвела. Рядом с огромной дырой в стене, которая раньше была окном, стоял столик, а под доски наверху подсунули булыжники.

— Сядьте здесь. — Шрив указал на деревянный стул с высокой спинкой, когда-то служивший инвалидной коляской. Он помог мне опуститься на сиденье и, присев, опять связал ноги. Кресло запрокинулось назад и закачалось. Встав позади меня, он заткнул мне рот носовым платком и завязал концы на затылке.

Ее прервала рука, взлетевшая из-под стойки, вцепившаяся в ее предплечье и грубо утащившая вниз. Она исчезла, взвизгнув, и я покачал головой. Все-таки женщины такие странные. И такие шлюхи.

Потом он вышел из каморки и исчез во мраке соседних комнат. Что он задумал? Холод пробирал до костей, голова трещала, а пустой желудок ныл и громко рычал на меня в тишине позднего вечера.

Я покрутила головой, прогнала мрачные мысли и выпрямилась. Взглянув в просвет между каменными блоками сводчатого оконного проема, я увидела мерцающие сквозь снежную пелену очертания Манхэттена. Присмотревшись, я различила шпиль Ривер-хаус — он находился точно напротив, только на другом берегу.

Иди к черту, Таша. И к черту кошек, которые не писают в туалет. И тебя, Киану Ривз, и твою собаку.

Шрив, наверное, звонил по сотовому и оставил меня здесь, чтобы я не подслушала разговор. Но его голос отдавался эхом от толстых серых стен соседней комнаты, и я услышала, как он попросил позвать детектива Уоллеса. Откуда он знает про Мерсера?

— Мистер Уоллес? Говорит Уинстон Шрив. Профессор Шрив. Я только что вернулся домой и прослушал ваше сообщение на автоответчике.

Дрю сел обратно и крикнул:

Я понятия не имела, сколько сейчас времени: вечер понедельника или раннее утро вторника — последнего дня в этом году. Разумеется, если стало известно, что я пропала, даже Мерсер приедет в участок и вместе со всеми примется за поиски.

– Эй, бармен!

— Нет, я не возражаю и могу повторить то, что сказал раньше детективу Чэпмену, — профессорским тоном продолжал Шрив. — Обе дамы сели в мою машину перед колледжем, и мы поехали на Вестсайдское шоссе, в Вестчестер. Сильвия жаловалась на тошноту и головокружение. Видимо, что-то съела. Так мы подумали. Только мы переехали мост в Ривердейл, как она потеряла сознание.

Уоллес, наверное, что-то спросил, и Шрив ответил, но я не расслышала, что именно. Ко мне стали возвращаться воспоминания — в точности как описывали одурманенные наркотиками жертвы. Словно выходишь из тумана. Я вспомнила, как сидела в микроавтобусе и пила горячий шоколад, который принес нам профессор.

Из-под барной стойки выскочила блондинка и уставилась на меня, широко раскрыв рот.

— Нет, нет. Это мисс Купер предложила, чтобы я съехал с шоссе и повернул назад. Мы сразу же поехали в Нью-Йоркскую пресвитерианскую больницу. Мисс Купер знала, где находится отделение реанимации. Сказала, что была там много раз — встречалась с потерпевшими. Я не хотел тратить время на поиски места для парковки, так что она осталась в машине, а я отнес Сильвию внутрь. Когда врач принял решение о госпитализации, я вернулся назад и сказал мисс Купер, что не уеду из больницы, пока не узнаю, что с мисс Фут все хорошо.

Уоллес задавал вопросы. Я молилась, чтобы он не поверил этому чертовому алиби.

– Можно нам пару шотов текилы? – спросил ее Дрю. Она даже не взглянула в его сторону, продолжая, не мигая, буравить меня глазами, будто мы были на каких-то чертовых соревнованиях по игре в гляделки.

— Да, детектив. Алекс настояла, что подождет со мной. Я позвонил домой Локхарту и сказал матери Скипа, что у нас проблемы и мы не сможем приехать. Алекс вошла в зал ожидания и…

Видимо Шрив повернулся в другую сторону. Стало хуже слышно, но, похоже, он объяснял, как я проводила время, пока врачи занимались Сильвией.

Я покажу ей. Я, черт побери, король гляделок.

Чем бы ни накачал нас Шрив, я совершенно не помнила, что происходило после того, как закончилось собрание в кабинете Сильвии. Наверное, препарат вызывал амнезию. Действительно ли я была в отделении реанимации Нью-Йоркской пресвитерианской больницы? А если нет, что за ловкий прием! Это место — настоящий дурдом. И бесконечная череда огнестрельных и ножевых ранений, автокатастроф, передозировок, родов и несчастных случаев. Большинство пациентов сопровождали вереницы родственников и друзей. Они плакали, упрашивали, орали и набивались в каждый свободный дюйм огромного зала, где ждали новостей о состоянии своих любимых.

Ветер отнес слова Шрива в мою сторону. Наверное, он снова сменил позу.

Дрю наклонился и несколько раз щелкнул пальцами перед ее лицом.

— Несколько часов, детектив. Она была там несколько часов. Как и остальные, немножко посмотрела телевизор. Сделала несколько телефонных звонков.

Уоллес пытался выяснить, когда я вышла из больницы.

– Ээээээй?

— Наверное, около девяти. Да, да, конечно. Она ушла уже после того, как нам сказали, что Сильвия очнулась и вне опасности, но ей придется провести ночь в больнице. Я не хотел уезжать, не увидев ее, но мисс Купер спешила. Она сказала, что поймает такси на Бродвее и поедет в центр.

Перед тем, как произнести следующее предложение, Шрив заколебался.

Проклятье! Я моргнул.

— Кажется, у нее было плохое настроение, мистер Уоллес. Поссорилась со своим другом или что-то в этом роде. У нее все время звонил пейджер, но она не обращала на него внимания. Я бы сказал, нарочно.

С этим не поспоришь.

Но она не двинулась с места. Только присела на колени так, что сейчас из-за стойки выглядывала только ее маленькая голова. Что, черт побери, не так с этой женщиной? Она начинает пугать меня.

Шрив не упустил ничего. Как же я сглупила, при всех сказав Майку о несчастном парне, когда мой пейджер зазвонил в начале собрания.

— Вы имеете в виду, в участок? Прямо сейчас? Но я только что рассказал вам все, что знаю о…

– Э! Можно текилу, пожалуйста? – спросил я, проговаривая каждое слово так четко, как только мог позволить мой заплетающийся язык. Поэтому, получилось «Э, шакира пож?»

Давай, Мерсер, доконай же его! Шрив ни за что не выпутается, если встретится с тобой.

— Конечно, мистер Уоллес. Нет, нет, спасибо. Я доберусь сам.

На ее лице расплылась широкая улыбка психически нездорового человека, и она быстро встала.

Снова захрустел снег. Шрив подошел к моему маленькому убежищу и, наклонив голову, шагнул под фанерный потолок. Он вытащил кляп и объяснил, что должен ненадолго уехать.

— Что вы мне дали, чтобы вырубить? Что вы сделали с Сильвией?

– Итак, что я могу вам принести? – весело спросила она меня, облокотившись о барную стойку.

— Не волнуйтесь, ничего серьезного. Просто успокоительное, чтобы привести вас сюда, а ее — убрать с дороги.

— Много успокоительного. Я ничего не помню.