— Дрю Ван Дайн был в доме, — продолжала Лорейн. — Он вытащил пистолет и направил его на Джейка. Он нес всякую чушь насчет Эйми…
— Какую чушь?
— Что Джейку было на нее наплевать. Что она для него была жалкой шлюхой. Что она была беременна. Он был вне себя!
— И что вы сделали?
— У нас в доме есть оружие. Джейк любит охоту. Я взяла ружье и наставила на Ван Дайна. Я велела ему опустить пистолет, но он и не собирался. Это было видно! Тогда…
— Нет! — вмешался Джейк. Они с Уином были уже достаточно близко, чтобы все слышать. — Ван Дайна застрелил я!
Теперь все взгляды устремились на него. Полицейские сирены выли уже совсем рядом.
— Я застрелил его из самообороны! Он угрожал мне пистолетом.
— А зачем засовывать тело в багажник? — поинтересовался Майрон.
— Я боялся, что мне не поверят. Я собирался отвезти его к нему домой и там бросить. А потом сообразил, что это глупо.
— И когда же пришло это озарение? Когда появились мы? — спросил Майрон.
— Мне нужен адвокат, — заявил Джейк Вулф. — Лорейн, больше не говори ни слова!
Эрик Биль выступил вперед.
— Мне нет до этого никакого дела! Моя дочь! Где, черт возьми, моя дочь?
Все замерли и не произнесли ни слова. Тишину ночи нарушал только вой полицейских сирен.
Первым полицейским, выскочившим из машины, был Лэнс Баннер. С десяток других полицейских автомобилей с включенными мигалками собралось на парковке. Лица присутствующих освещались попеременно то синим, то красным, отчего все происходящее казалось каким-то потусторонним.
— Эйми! — тихо повторил Эрик. — Где она?
Майрон старался сохранять спокойствие и присутствие духа. Он подошел к Уину, лицо которого оставалось невозмутимым.
— Итак, — произнес Уин, — что мы имеем?
— Это не Дэвис, — сказал Майрон. — Мы его проверили. Похоже, что это и не Ван Дайн. Он направил пистолет на Джейка Вулфа, потому что считал того виновным. А Джейк Вулф утверждает, причем довольно убедительно, что это не он.
— Есть другие подозреваемые?
— У меня нет.
— Тогда надо пройтись по всем еще раз.
— Эрик считает, что Эйми мертва.
Уин кивнул.
— Это я и имел в виду, когда сказал, что надо пройтись по ним еще раз.
— Ты думаешь, ее убил кто-то из них и избавился от тела?
Уин не счел нужным отвечать.
— Господи Боже! — произнес Майрон и оглянулся на Эрика. — Неужели мы все ошибались с самого начала?
— Не вижу, в чем.
Зазвонил мобильник Майрона, и он посмотрел на дисплей: номер абонента был заблокирован.
— Алло?
— Это следователь Лорен Мьюз. Вы меня помните?
— Конечно.
— Мне поступил анонимный звонок, — сказала она. — Некто утверждает, что видел вчера Эйми Биль.
— Где?
— На Ливингстон-авеню. Эйми сидела на пассажирском сиденье в «тойоте». По описанию водитель очень похож на Дрю Ван Дайна.
— Вы уверены? — нахмурился Майрон.
— Так сообщила свидетельница.
— Он мертв, Мьюз.
— Кто?
— Дрю Ван Дайн.
Эрик подошел к Майрону.
В этот момент все и случилось.
Зазвонил мобильник Эрика, и он, взглянув на дисплей, не удержался от крика:
— Боже!
Он поднес телефон к уху. Глаза были мокрыми, а рука дрожала так сильно, что он никак не мог нажать на нужную клавишу, чтобы ответить. Его голос срывался и дрожал:
— Алло?
Майрон нагнулся к нему, чтобы тоже слышать. Какое-то время в трубке был слышен только треск статики, а потом сдавленный, еле слышный и такой знакомый голос произнес:
— Папа?
Сердце Майрона остановилось.
На Эрика было больно смотреть, но в его голосе было столько родительской любви:
— Где ты, родная? С тобой все в порядке?
— Я не… думаю, что да. Папа?
— Все в порядке, родная, я здесь. Просто скажи мне: где ты?
Глава 54
Майрон вел машину, а Эрик сидел рядом.
Ехать было недалеко.
Эйми сказала, что находится неподалеку от школы возле парка, куда Клэр водила ее гулять в детстве. Эрик не давал ей повесить трубку и все время повторял:
— Все хорошо, папа за тобой едет.
Майрон сократил путь, проехав круговое движение в неправильном направлении, и пару раз пересек две сплошные, но ему было все равно. Как и Эрику. Сейчас все решала скорость. Стоянка была пустой, и при повороте свет фар выхватил одинокую фигурку.
Майрон ударил по тормозам.
— Господи, Боже ты мой… — выдохнул Эрик.
Он выскочил из машины, опередив Майрона буквально на мгновение, и они оба бросились бежать со всех ног к Эйми. Майрон сразу вырвался вперед, но притормозил, давая Эрику возможность прибежать первым: так было надо. Эрик подбежал к дочери и заключил ее в объятия, а потом начал ощупывать ее лицо, будто боясь, что ему это снится и она может снова исчезнуть.
Майрон стоял в стороне и наблюдал. Затем достал свой мобильник и позвонил Клэр.
— Майрон! Что, черт возьми, происходит?
— С ней все в порядке, — сказал он.
— Что?
— С ней все в порядке. Сейчас мы привезем ее домой.
В машине стало очевидно, что Эйми не в себе.
— Что случилось? — спросил Майрон.
— Я думаю… — начала Эйми. Ее глаза округлились, зрачки были расширенными. — Я думаю, что меня накачали наркотиками.
— Кто?
— Я не знаю.
— Ты не знаешь, кто тебя похитил?
Она покачала головой.
Эрик сидел с ней на заднем сиденье. Он обнимал ее, гладил по волосам и все время повторял, что теперь все будет хорошо.
— Может, лучше сразу показать ее врачу? — предложил Майрон.
— Нет, — возразил Эрик. — Сначала ей надо попасть домой.
— Эйми, что произошло?
— Она столько пережила, Майрон, — вмешался Эрик. — Дай ей прийти в себя.
— Все в порядке, папа.
— Как ты оказалась в Нью-Йорке?
— Я там должна была встретиться.
— С кем?
— Насчет… — Она запнулась и, помолчав, пояснила: — Мне об этом трудно говорить.
— Мы знаем о Дрю Ван Дайне, — сказал Эрик и добавил: — И о беременности тоже.
Она закрыла глаза.
— Эйми, что случилось?
— Я собиралась от него избавиться.
— От ребенка?
Она кивнула.
— Я пошла на угол Пятьдесят второй улицы и Шестой авеню. Мне сказали ждать там. Они собирались мне помочь. Они приехали на черной машине и велели снять деньги с банкомата.
— Кто?
— Я их не видела, — ответила Эйми. — Окна были тонированы, а лиц я не могла разглядеть.
— Не могла разглядеть?
— Да.
— Они. Значит, их было несколько?
— Я не знаю. Знаю только, что слышала женский голос. В этом я уверена.
— А почему ты не обратилась в центр Святого Варнавы?
Эйми помедлила:
— Я очень устала.
— Эйми?
— Я не знаю, — сказала она. — Из центра Святого Варнавы кто-то позвонил. Какая-то женщина. Если бы я туда пошла, то родители бы узнали. Что-то насчет закона о конфиденциальности. Я просто… я наделала столько ошибок. Я всего лишь хотела… но потом засомневалась. Я сняла деньги и собиралась сесть в машину. И вдруг запаниковала. Тогда я и позвонила тебе, Майрон. Я хотела с кем-нибудь поговорить. Собиралась с тобой, а потом, не знаю, я видела, что ты хотел помочь, но решила, что будет лучше поговорить с кем-нибудь другим.
— С Гарри Дэвисом?
Эйми кивнула.
— Я знаю одну девушку, — пояснила она, — которая оказалась беременной. Она сказала, что мистер Ди ей очень помог.
— Достаточно! — сказал Эрик.
Они почти приехали, но Майрон не хотел упускать возможности узнать как можно больше, не откладывая на потом.
— И что было дальше?
— А дальше у меня все как в тумане.
— В тумане?
— Я знаю, что села в машину.
— Чью?
— Думаю, в туже самую, что ждала меня в Нью-Йорке. После того как мистер Ди отослал меня, я была в полном отчаянии. И решила, что хуже уже не будет. И села в машину. Чтобы все наконец кончилось. Но…
— Что — но?
— Дальше все в тумане.
— Ничего не понимаю, — нахмурился Майрон.
— Я не знаю, — пояснила она. — Меня все время пичкали какими-то лекарствами. Помню только, что иногда просыпалась. Меня держали в каком-то бревенчатом доме. Кто — не знаю. Я запомнила камин из белого и коричневого камня. И все. А потом я вдруг оказалась на игровой площадке в парке. И позвонила тебе, папа… Я даже не знаю, как долго это продолжалось…
Она расплакалась, и Эрик обнял ее за плечи.
— Все в порядке, — сказал он. — Все, что с тобой произошло, уже позади. Теперь с тобой ничего не случится.
Клэр ждала во дворе и, увидев машину, бросилась к ней со всех ног. Эйми с трудом вылезла, едва держась на ногах. Клэр с криком рванулась к ней и заключила в объятия.
Все трое начали обниматься, плакать и целоваться. Майрон чувствовал себя явно лишним. Они направились к двери, и Майрон ждал. Клэр обернулась, встретилась с ним взглядом и подбежала к нему.
— Спасибо, — сказала она и поцеловала его.
— С ней наверняка захочет поговорить полиция.
— Ты сдержал обещание.
Он промолчал.
— Ты вернул ее домой.
С этими словами она побежала к дому.
Майрон проводил ее взглядом и постоял еще немного. Он хотел это как-то отметить. Эйми вернулась домой. С ней все в порядке.
Но настроение было не то.
Он сел в машину и направился на кладбище, которое находилось рядом со школьным двором. Ворота оказались открытыми. Он добрался до могилы Бренды и устроился на скамейке. На улице было по-прежнему темно, а тишину нарушали только звуки проезжавших по шоссе машин. Майрон вспоминал последние события и рассказ Эйми. Он подумал о том, что теперь она дома, в кругу близких, а вот Бренда лежит в земле.
Майрон услышал, как к кладбищу подъехала еще одна машина, и слабо улыбнулся, увидев приближавшегося Уина. Тот сначала держался поодаль, но потом подошел и бросил взгляд на могильную плиту.
— Приятно занести себе что-то в актив, верно? — поинтересовался он.
— Я пока в этом не уверен.
— И почему?
— Я до сих пор не знаю, что случилось.
— Она жива. Она дома.
— Не уверен, что этого достаточно.
Уин показал на плиту.
— Если бы ты мог повернуть время вспять, тебе надо было бы знать, что именно произошло? Или тебя вполне устроило бы, что она жива и дома?
Майрон закрыл глаза, стараясь представить себе эту картину.
— Было бы вполне достаточно, окажись она живой и дома.
Уин улыбнулся:
— Вот видишь. Тогда в чем проблема?
Майрон поднялся, не зная, что ответить. Знал только одно: он провел достаточно времени с призраками и покойниками.
Глава 55
Полицейские взяли у Майрона показания. Они задали ему много вопросов, но сами ничего не сказали. Ночь Майрон провел у себя дома в Ливингстоне. Уин составил ему компанию и остался у него ночевать, что делал крайне редко. Оба проснулись рано и посмотрели спортивные новости, позавтракав хлопьями с холодным молоком.
Все казалось обычным, правильным и даже хорошим.
— Я тут подумал о твоих взаимоотношениях с миссис Уайлдер, — начал Уин.
— Не начинай!
— Нет, дело в том, что я считаю своим долгом принести извинения, — продолжил Уин, не обращая на него внимания. — Мне кажется, я судил о ней слишком поверхностно. В твоем обществе она буквально расцвела. Больше того, ее попка гораздо привлекательнее, чем мне сначала показалось.
— Уин?
— Что?
— Мне абсолютно наплевать, что ты думаешь.
— Неправда, мой друг, и ты это знаешь.
В восемь утра Майрон направился к дому Билей. Он решил, что они наверняка уже встали. Он тихо постучался, и ему открыла Клэр в банном халате и со взъерошенными волосами. Она вышла на крыльцо и прикрыла за собой дверь.
— Эйми все еще спит, — пояснила она. — То, чем ее напичкали похитители, просто свалило бедняжку с ног.
— Может, лучше отвезти ее в больницу?
— Ты знаешь Дэвида Гоулда? Мы дружим, и он доктор. Так вот: он заходил вчера ночью, осмотрел Эйми и сказал, что, когда действие лекарств пройдет, с ней все будет в порядке.
— А что они ей дали?
— Кто знает? — пожала плечами Клэр. Они помолчали, а затем Клэр глубоко вздохнула и, бросив взгляд на улицу, повернулась к Майрону:
— Я хочу, чтобы дальше этим делом занималась только полиция.
Он не ответил.
— Я не хочу, чтобы ты расспрашивал Эйми о случившемся.
В ее голосе звучали железные нотки. Майрон подождал, не последует ли продолжения, и Клэр добавила:
— Мы с Эриком хотим, чтобы все на этом кончилось. Вчера ночью мы обратились к адвокату.
— Почему?
— Мы ее родители. Мы знаем, как защитить свою дочь.
Другими словами, она давала понять, что Майрон об этом запамятовал. У нее не было необходимости напоминать, как он отвез Эйми в неизвестное место и оставил там одну, но именно это она сейчас и имела в виду.
— Я знаю тебя, Майрон.
— И что ты знаешь?
— Тебе нужны ответы.
— А тебе разве нет?
— Я хочу, чтобы моя дочь была здоровой и счастливой. Это гораздо важнее ответов.
— И ты не хочешь, чтобы виновный во всем этом понес наказание?
— Скорее всего это был Дрю Ван Дайн. А он мертв. И в чем смысл? Мы хотим, чтобы все это осталось для Эйми в прошлом. Через несколько месяцев она поедет в колледж.
— Все твердят о колледже как о каком-то великом событии, — заметил Майрон, — будто предыдущие восемнадцать лет жизни ничего не стоят.
— В определенном смысле так оно и есть.
— Это полная чушь, Клэр! А что с ребенком?
Клэр направилась к двери.
— При всем уважении и независимо от твоего мнения по поводу наших решений, это не твоя забота.
Майрон молча согласился — она права.
— Ты сделал свое дело, — сказала она, и в ее голосе снова зазвучали стальные нотки, — и мы признательны тебе за это. А теперь я должна вернуться к дочери.
С этими словами Клэр захлопнула перед ним дверь.
Глава 56
Неделю спустя Майрон сидел в ресторане «Баумгарт» с ливингстонским полицейским Лэнсом Баннером и следователем округа Эссекс Лорен Мьюз. Майрон заказал себе цыпленка по-китайски «Кунг пао» с сухим вареным рисом, Лэнс — рыбу по особому китайскому рецепту, а Лорен — сырный сандвич на гриле.
— Сандвич на гриле в китайском ресторане? — удивился Майрон.
Лорен пожала плечами и принялась за еду.
Баннер ловко орудовал палочками.
— Джейк Вулф утверждает, что действовал с целью самообороны, — сказал он. — По его словам, Дрю Ван Дайн направил на него пистолет и угрожал расправой.
— Расправой?
— Ван Дайн якобы кричал, что Джейк Вулф что-то сделал с Эйми Биль. Они оба дают довольно туманное описание, что именно.
— Оба?
— Вместе со своей главной свидетельницей, а именно: женой Лорейн.
— В ту ночь Лорейн заявила нам, что это она нажала на курок, — заметил Майрон.
— Думаю, так оно и было. Мы проверили руки Джейка Вулфа на остатки порохового нагара. Он был чист.
— А его жену вы проверяли?
— Она отказалась, — пояснил Лэнс, — а Джейк Вулф вообще запретил это делать.
— Получается, он берет вину жены на себя?
Баннер бросил взгляд на Лорен Мьюз и медленно кивнул.
— Что? — спросил Майрон.
— Мы до этого еще дойдем.
— До чего «до этого»?
— Послушайте, Майрон, — сказал Баннер, — я думаю, вы правы. Джейк Вулф хочет взять на себя все грехи своей семьи. С одной стороны, он ссылается на самооборону, и этому есть подтверждение. За Ван Дайном водилось немало грехов. При нем был найден пистолет, зарегистрированный на его имя. Джейк Вулф готов отсидеть за решеткой, если это обелит его жену и сына.
— Сына?
— Он хочет гарантий, что его сын поедет учиться в Дартмут. И что с Рэнди будут сняты все обвинения, относящиеся к стрельбе, скандалу с подменой оценок и возможной связи с Ван Дайном и наркотиками.
— Понятно, — сказал Майрон. Все становилось на свои места. Может, Джейк Вулф и был мерзавцем, но Майрон видел, как тот смотрел на своего сына в ту ночь на вечеринке. — Он все еще пытается спасти будущее Рэнди.
— Именно так.
— А ему это удастся?
— Не знаю, — ответил Баннер. — Юрисдикция прокурора не распространяется на Дартмут. Если они захотят аннулировать его прием, то могут и скорее всего так и поступят.
— Такая позиция Джейка может даже вызвать уважение, — признал Майрон.
— Если бы она не была извращенной по сути, — добавил Баннер.
— Вы что-то необычно молчаливы, — заметил Майрон, обращаясь к Лорен Мьюз.
— Потому что у Баннера все не так.
Баннер нахмурился.
— А я так не считаю.
Лорен отложила сандвич и стряхнула с рук крошки.
— Начнем с того, что ты собираешься отправить в тюрьму невиновного. Пробы на остатки пороха доказывают, что Джейк Вулф не стрелял в Дрю Ван Дайна.
— Он утверждает, что был в перчатках.
Теперь нахмурилась Лорен Мьюз.
— Она права, — согласился с ней Майрон.
— Спасибо за поддержку, Майрон.
— Я просто придерживаюсь вашей точки зрения. Лорейн Вулф сама мне сказала, что в Ван Дайна стреляла она. Разве не она должна предстать перед судом?
Лорен Мьюз повернулась к нему.
— Я никогда не говорила, что считаю Лорейн Вулф виновной.
— Простите?
— Иногда самый очевидный ответ оказывается правильным.
— Я не понимаю, — признался Майрон.
— Вернитесь на минутку к началу событий, — подсказала Лорен Мьюз.
— Какому именно?
— К той встрече на улицах Нью-Йорка, о которой рассказала Эдна Скайлар.
— И что?
— Эдна Скайлар подтвердила то, что нам уже было известно: Кэти Рочестер просто сбежала. И сначала мы так же подумали и об Эйми Биль, верно?
— И что?
Лорен Мьюз молчала.
— Погодите! Вы хотите сказать, что Эйми Биль действительно сбежала?
— Есть масса вопросов, на которые у нас нет ответов.
— Так задайте их!
— Кому?
— Что значит — кому? Задайте их Эйми Биль.
— Мы пытались, — улыбнулась Лорен Мьюз, — но адвокат Эйми не разрешает с ней разговаривать.
Майрон откинулся на спинку кресла.
— Вам это не кажется странным?
— Ее родители хотят, чтобы она как можно быстрее обо всем забыла.
— Почему?
— Потому что для нее это был очень неприятный опыт.
Лорен Мьюз внимательно на него посмотрела. Лэнс Баннер тоже.
— История, которую она вам поведала, — сказала Лорен, — насчет того, что ее держали на лекарствах в каком-то бревенчатом доме.
— И что с ней?
— В ней много нестыковок.
Майрон почувствовал, как по спине прокатилась волна мурашек.
— Каких нестыковок?
— Прежде всего у нас есть анонимный звонок. Что ее видели разъезжавшей в машине с Дрю Ван Дайном. Если бы Эйми действительно похитили, то как такое возможно?
— Свидетель ошиблась.
— Конечно. Она умудрилась запомнить марку машину и дала точное описание Дрю Ван Дайна. Но кто спорит — ошибки случаются.
— Вы не можете доверять анонимным источникам, — не сдавался Майрон.
— Ладно, перейдем к нестыковке номер два. История об аборте, рассказанная ночью. Мы проверили всех в медицинском центре Святого Варнавы. Никто не говорил ей о том, что родителей поставят в известность. Более того, это запрещено законом. Законы на этот счет, конечно, могут меняться, но в ее случае…
— Ей уже исполнилось восемнадцать, — сообразил Майрон. Восемнадцать. Совершеннолетняя. Снова этот возраст.
— Вот именно. Но и это еще не все.
Майрон ждал продолжения.
— Нестыковка номер три. Мы нашли отпечатки пальцев Эйми в доме Дрю Ван Дайна.
— Но у них был роман. Конечно, там наверняка есть ее отпечатки. Оставленные недели назад.
— Мы нашли отпечатки на банке с содовой. Эта банка до сих пор стоит на кухонном столе.
Майрон промолчал, но чувствовал, что сомнения уже начали его одолевать.
— Мы тщательно проверили всех ваших подозреваемых: Гарри Дэвиса, Джейка Вулфа, Дрю Ван Дайна. Никто из них не был в состоянии осуществить предполагаемое похищение. — Лорен Мьюз развела руками. — Тогда остается прибегнуть к старой истине: после того как отпали все другие возможности, надо вернуться к первому и самому очевидному объяснению.
— Вы считаете, что Эйми сбежала из дома.