Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Дрю Ван Дайн был в доме, — продолжала Лорейн. — Он вытащил пистолет и направил его на Джейка. Он нес всякую чушь насчет Эйми…

— Какую чушь?

— Что Джейку было на нее наплевать. Что она для него была жалкой шлюхой. Что она была беременна. Он был вне себя!

— И что вы сделали?

— У нас в доме есть оружие. Джейк любит охоту. Я взяла ружье и наставила на Ван Дайна. Я велела ему опустить пистолет, но он и не собирался. Это было видно! Тогда…

— Нет! — вмешался Джейк. Они с Уином были уже достаточно близко, чтобы все слышать. — Ван Дайна застрелил я!

Теперь все взгляды устремились на него. Полицейские сирены выли уже совсем рядом.

— Я застрелил его из самообороны! Он угрожал мне пистолетом.

— А зачем засовывать тело в багажник? — поинтересовался Майрон.

— Я боялся, что мне не поверят. Я собирался отвезти его к нему домой и там бросить. А потом сообразил, что это глупо.

— И когда же пришло это озарение? Когда появились мы? — спросил Майрон.

— Мне нужен адвокат, — заявил Джейк Вулф. — Лорейн, больше не говори ни слова!

Эрик Биль выступил вперед.

— Мне нет до этого никакого дела! Моя дочь! Где, черт возьми, моя дочь?

Все замерли и не произнесли ни слова. Тишину ночи нарушал только вой полицейских сирен.



Первым полицейским, выскочившим из машины, был Лэнс Баннер. С десяток других полицейских автомобилей с включенными мигалками собралось на парковке. Лица присутствующих освещались попеременно то синим, то красным, отчего все происходящее казалось каким-то потусторонним.

— Эйми! — тихо повторил Эрик. — Где она?

Майрон старался сохранять спокойствие и присутствие духа. Он подошел к Уину, лицо которого оставалось невозмутимым.

— Итак, — произнес Уин, — что мы имеем?

— Это не Дэвис, — сказал Майрон. — Мы его проверили. Похоже, что это и не Ван Дайн. Он направил пистолет на Джейка Вулфа, потому что считал того виновным. А Джейк Вулф утверждает, причем довольно убедительно, что это не он.

— Есть другие подозреваемые?

— У меня нет.

— Тогда надо пройтись по всем еще раз.

— Эрик считает, что Эйми мертва.

Уин кивнул.

— Это я и имел в виду, когда сказал, что надо пройтись по ним еще раз.

— Ты думаешь, ее убил кто-то из них и избавился от тела?

Уин не счел нужным отвечать.

— Господи Боже! — произнес Майрон и оглянулся на Эрика. — Неужели мы все ошибались с самого начала?

— Не вижу, в чем.

Зазвонил мобильник Майрона, и он посмотрел на дисплей: номер абонента был заблокирован.

— Алло?

— Это следователь Лорен Мьюз. Вы меня помните?

— Конечно.

— Мне поступил анонимный звонок, — сказала она. — Некто утверждает, что видел вчера Эйми Биль.

— Где?

— На Ливингстон-авеню. Эйми сидела на пассажирском сиденье в «тойоте». По описанию водитель очень похож на Дрю Ван Дайна.

— Вы уверены? — нахмурился Майрон.

— Так сообщила свидетельница.

— Он мертв, Мьюз.

— Кто?

— Дрю Ван Дайн.

Эрик подошел к Майрону.

В этот момент все и случилось.

Зазвонил мобильник Эрика, и он, взглянув на дисплей, не удержался от крика:

— Боже!

Он поднес телефон к уху. Глаза были мокрыми, а рука дрожала так сильно, что он никак не мог нажать на нужную клавишу, чтобы ответить. Его голос срывался и дрожал:

— Алло?

Майрон нагнулся к нему, чтобы тоже слышать. Какое-то время в трубке был слышен только треск статики, а потом сдавленный, еле слышный и такой знакомый голос произнес:

— Папа?

Сердце Майрона остановилось.

На Эрика было больно смотреть, но в его голосе было столько родительской любви:

— Где ты, родная? С тобой все в порядке?

— Я не… думаю, что да. Папа?

— Все в порядке, родная, я здесь. Просто скажи мне: где ты?

Глава 54

Майрон вел машину, а Эрик сидел рядом.

Ехать было недалеко.

Эйми сказала, что находится неподалеку от школы возле парка, куда Клэр водила ее гулять в детстве. Эрик не давал ей повесить трубку и все время повторял:

— Все хорошо, папа за тобой едет.

Майрон сократил путь, проехав круговое движение в неправильном направлении, и пару раз пересек две сплошные, но ему было все равно. Как и Эрику. Сейчас все решала скорость. Стоянка была пустой, и при повороте свет фар выхватил одинокую фигурку.

Майрон ударил по тормозам.

— Господи, Боже ты мой… — выдохнул Эрик.

Он выскочил из машины, опередив Майрона буквально на мгновение, и они оба бросились бежать со всех ног к Эйми. Майрон сразу вырвался вперед, но притормозил, давая Эрику возможность прибежать первым: так было надо. Эрик подбежал к дочери и заключил ее в объятия, а потом начал ощупывать ее лицо, будто боясь, что ему это снится и она может снова исчезнуть.

Майрон стоял в стороне и наблюдал. Затем достал свой мобильник и позвонил Клэр.

— Майрон! Что, черт возьми, происходит?

— С ней все в порядке, — сказал он.

— Что?

— С ней все в порядке. Сейчас мы привезем ее домой.



В машине стало очевидно, что Эйми не в себе.

— Что случилось? — спросил Майрон.

— Я думаю… — начала Эйми. Ее глаза округлились, зрачки были расширенными. — Я думаю, что меня накачали наркотиками.

— Кто?

— Я не знаю.

— Ты не знаешь, кто тебя похитил?

Она покачала головой.

Эрик сидел с ней на заднем сиденье. Он обнимал ее, гладил по волосам и все время повторял, что теперь все будет хорошо.

— Может, лучше сразу показать ее врачу? — предложил Майрон.

— Нет, — возразил Эрик. — Сначала ей надо попасть домой.

— Эйми, что произошло?

— Она столько пережила, Майрон, — вмешался Эрик. — Дай ей прийти в себя.

— Все в порядке, папа.

— Как ты оказалась в Нью-Йорке?

— Я там должна была встретиться.

— С кем?

— Насчет… — Она запнулась и, помолчав, пояснила: — Мне об этом трудно говорить.

— Мы знаем о Дрю Ван Дайне, — сказал Эрик и добавил: — И о беременности тоже.

Она закрыла глаза.

— Эйми, что случилось?

— Я собиралась от него избавиться.

— От ребенка?

Она кивнула.

— Я пошла на угол Пятьдесят второй улицы и Шестой авеню. Мне сказали ждать там. Они собирались мне помочь. Они приехали на черной машине и велели снять деньги с банкомата.

— Кто?

— Я их не видела, — ответила Эйми. — Окна были тонированы, а лиц я не могла разглядеть.

— Не могла разглядеть?

— Да.

— Они. Значит, их было несколько?

— Я не знаю. Знаю только, что слышала женский голос. В этом я уверена.

— А почему ты не обратилась в центр Святого Варнавы?

Эйми помедлила:

— Я очень устала.

— Эйми?

— Я не знаю, — сказала она. — Из центра Святого Варнавы кто-то позвонил. Какая-то женщина. Если бы я туда пошла, то родители бы узнали. Что-то насчет закона о конфиденциальности. Я просто… я наделала столько ошибок. Я всего лишь хотела… но потом засомневалась. Я сняла деньги и собиралась сесть в машину. И вдруг запаниковала. Тогда я и позвонила тебе, Майрон. Я хотела с кем-нибудь поговорить. Собиралась с тобой, а потом, не знаю, я видела, что ты хотел помочь, но решила, что будет лучше поговорить с кем-нибудь другим.

— С Гарри Дэвисом?

Эйми кивнула.

— Я знаю одну девушку, — пояснила она, — которая оказалась беременной. Она сказала, что мистер Ди ей очень помог.

— Достаточно! — сказал Эрик.

Они почти приехали, но Майрон не хотел упускать возможности узнать как можно больше, не откладывая на потом.

— И что было дальше?

— А дальше у меня все как в тумане.

— В тумане?

— Я знаю, что села в машину.

— Чью?

— Думаю, в туже самую, что ждала меня в Нью-Йорке. После того как мистер Ди отослал меня, я была в полном отчаянии. И решила, что хуже уже не будет. И села в машину. Чтобы все наконец кончилось. Но…

— Что — но?

— Дальше все в тумане.

— Ничего не понимаю, — нахмурился Майрон.

— Я не знаю, — пояснила она. — Меня все время пичкали какими-то лекарствами. Помню только, что иногда просыпалась. Меня держали в каком-то бревенчатом доме. Кто — не знаю. Я запомнила камин из белого и коричневого камня. И все. А потом я вдруг оказалась на игровой площадке в парке. И позвонила тебе, папа… Я даже не знаю, как долго это продолжалось…

Она расплакалась, и Эрик обнял ее за плечи.

— Все в порядке, — сказал он. — Все, что с тобой произошло, уже позади. Теперь с тобой ничего не случится.

Клэр ждала во дворе и, увидев машину, бросилась к ней со всех ног. Эйми с трудом вылезла, едва держась на ногах. Клэр с криком рванулась к ней и заключила в объятия.

Все трое начали обниматься, плакать и целоваться. Майрон чувствовал себя явно лишним. Они направились к двери, и Майрон ждал. Клэр обернулась, встретилась с ним взглядом и подбежала к нему.

— Спасибо, — сказала она и поцеловала его.

— С ней наверняка захочет поговорить полиция.

— Ты сдержал обещание.

Он промолчал.

— Ты вернул ее домой.

С этими словами она побежала к дому.



Майрон проводил ее взглядом и постоял еще немного. Он хотел это как-то отметить. Эйми вернулась домой. С ней все в порядке.

Но настроение было не то.

Он сел в машину и направился на кладбище, которое находилось рядом со школьным двором. Ворота оказались открытыми. Он добрался до могилы Бренды и устроился на скамейке. На улице было по-прежнему темно, а тишину нарушали только звуки проезжавших по шоссе машин. Майрон вспоминал последние события и рассказ Эйми. Он подумал о том, что теперь она дома, в кругу близких, а вот Бренда лежит в земле.

Майрон услышал, как к кладбищу подъехала еще одна машина, и слабо улыбнулся, увидев приближавшегося Уина. Тот сначала держался поодаль, но потом подошел и бросил взгляд на могильную плиту.

— Приятно занести себе что-то в актив, верно? — поинтересовался он.

— Я пока в этом не уверен.

— И почему?

— Я до сих пор не знаю, что случилось.

— Она жива. Она дома.

— Не уверен, что этого достаточно.

Уин показал на плиту.

— Если бы ты мог повернуть время вспять, тебе надо было бы знать, что именно произошло? Или тебя вполне устроило бы, что она жива и дома?

Майрон закрыл глаза, стараясь представить себе эту картину.

— Было бы вполне достаточно, окажись она живой и дома.

Уин улыбнулся:

— Вот видишь. Тогда в чем проблема?

Майрон поднялся, не зная, что ответить. Знал только одно: он провел достаточно времени с призраками и покойниками.

Глава 55

Полицейские взяли у Майрона показания. Они задали ему много вопросов, но сами ничего не сказали. Ночь Майрон провел у себя дома в Ливингстоне. Уин составил ему компанию и остался у него ночевать, что делал крайне редко. Оба проснулись рано и посмотрели спортивные новости, позавтракав хлопьями с холодным молоком.

Все казалось обычным, правильным и даже хорошим.

— Я тут подумал о твоих взаимоотношениях с миссис Уайлдер, — начал Уин.

— Не начинай!

— Нет, дело в том, что я считаю своим долгом принести извинения, — продолжил Уин, не обращая на него внимания. — Мне кажется, я судил о ней слишком поверхностно. В твоем обществе она буквально расцвела. Больше того, ее попка гораздо привлекательнее, чем мне сначала показалось.

— Уин?

— Что?

— Мне абсолютно наплевать, что ты думаешь.

— Неправда, мой друг, и ты это знаешь.

В восемь утра Майрон направился к дому Билей. Он решил, что они наверняка уже встали. Он тихо постучался, и ему открыла Клэр в банном халате и со взъерошенными волосами. Она вышла на крыльцо и прикрыла за собой дверь.

— Эйми все еще спит, — пояснила она. — То, чем ее напичкали похитители, просто свалило бедняжку с ног.

— Может, лучше отвезти ее в больницу?

— Ты знаешь Дэвида Гоулда? Мы дружим, и он доктор. Так вот: он заходил вчера ночью, осмотрел Эйми и сказал, что, когда действие лекарств пройдет, с ней все будет в порядке.

— А что они ей дали?

— Кто знает? — пожала плечами Клэр. Они помолчали, а затем Клэр глубоко вздохнула и, бросив взгляд на улицу, повернулась к Майрону:

— Я хочу, чтобы дальше этим делом занималась только полиция.

Он не ответил.

— Я не хочу, чтобы ты расспрашивал Эйми о случившемся.

В ее голосе звучали железные нотки. Майрон подождал, не последует ли продолжения, и Клэр добавила:

— Мы с Эриком хотим, чтобы все на этом кончилось. Вчера ночью мы обратились к адвокату.

— Почему?

— Мы ее родители. Мы знаем, как защитить свою дочь.

Другими словами, она давала понять, что Майрон об этом запамятовал. У нее не было необходимости напоминать, как он отвез Эйми в неизвестное место и оставил там одну, но именно это она сейчас и имела в виду.

— Я знаю тебя, Майрон.

— И что ты знаешь?

— Тебе нужны ответы.

— А тебе разве нет?

— Я хочу, чтобы моя дочь была здоровой и счастливой. Это гораздо важнее ответов.

— И ты не хочешь, чтобы виновный во всем этом понес наказание?

— Скорее всего это был Дрю Ван Дайн. А он мертв. И в чем смысл? Мы хотим, чтобы все это осталось для Эйми в прошлом. Через несколько месяцев она поедет в колледж.

— Все твердят о колледже как о каком-то великом событии, — заметил Майрон, — будто предыдущие восемнадцать лет жизни ничего не стоят.

— В определенном смысле так оно и есть.

— Это полная чушь, Клэр! А что с ребенком?

Клэр направилась к двери.

— При всем уважении и независимо от твоего мнения по поводу наших решений, это не твоя забота.

Майрон молча согласился — она права.

— Ты сделал свое дело, — сказала она, и в ее голосе снова зазвучали стальные нотки, — и мы признательны тебе за это. А теперь я должна вернуться к дочери.

С этими словами Клэр захлопнула перед ним дверь.

Глава 56

Неделю спустя Майрон сидел в ресторане «Баумгарт» с ливингстонским полицейским Лэнсом Баннером и следователем округа Эссекс Лорен Мьюз. Майрон заказал себе цыпленка по-китайски «Кунг пао» с сухим вареным рисом, Лэнс — рыбу по особому китайскому рецепту, а Лорен — сырный сандвич на гриле.

— Сандвич на гриле в китайском ресторане? — удивился Майрон.

Лорен пожала плечами и принялась за еду.

Баннер ловко орудовал палочками.

— Джейк Вулф утверждает, что действовал с целью самообороны, — сказал он. — По его словам, Дрю Ван Дайн направил на него пистолет и угрожал расправой.

— Расправой?

— Ван Дайн якобы кричал, что Джейк Вулф что-то сделал с Эйми Биль. Они оба дают довольно туманное описание, что именно.

— Оба?

— Вместе со своей главной свидетельницей, а именно: женой Лорейн.

— В ту ночь Лорейн заявила нам, что это она нажала на курок, — заметил Майрон.

— Думаю, так оно и было. Мы проверили руки Джейка Вулфа на остатки порохового нагара. Он был чист.

— А его жену вы проверяли?

— Она отказалась, — пояснил Лэнс, — а Джейк Вулф вообще запретил это делать.

— Получается, он берет вину жены на себя?

Баннер бросил взгляд на Лорен Мьюз и медленно кивнул.

— Что? — спросил Майрон.

— Мы до этого еще дойдем.

— До чего «до этого»?

— Послушайте, Майрон, — сказал Баннер, — я думаю, вы правы. Джейк Вулф хочет взять на себя все грехи своей семьи. С одной стороны, он ссылается на самооборону, и этому есть подтверждение. За Ван Дайном водилось немало грехов. При нем был найден пистолет, зарегистрированный на его имя. Джейк Вулф готов отсидеть за решеткой, если это обелит его жену и сына.

— Сына?

— Он хочет гарантий, что его сын поедет учиться в Дартмут. И что с Рэнди будут сняты все обвинения, относящиеся к стрельбе, скандалу с подменой оценок и возможной связи с Ван Дайном и наркотиками.

— Понятно, — сказал Майрон. Все становилось на свои места. Может, Джейк Вулф и был мерзавцем, но Майрон видел, как тот смотрел на своего сына в ту ночь на вечеринке. — Он все еще пытается спасти будущее Рэнди.

— Именно так.

— А ему это удастся?

— Не знаю, — ответил Баннер. — Юрисдикция прокурора не распространяется на Дартмут. Если они захотят аннулировать его прием, то могут и скорее всего так и поступят.

— Такая позиция Джейка может даже вызвать уважение, — признал Майрон.

— Если бы она не была извращенной по сути, — добавил Баннер.

— Вы что-то необычно молчаливы, — заметил Майрон, обращаясь к Лорен Мьюз.

— Потому что у Баннера все не так.

Баннер нахмурился.

— А я так не считаю.

Лорен отложила сандвич и стряхнула с рук крошки.

— Начнем с того, что ты собираешься отправить в тюрьму невиновного. Пробы на остатки пороха доказывают, что Джейк Вулф не стрелял в Дрю Ван Дайна.

— Он утверждает, что был в перчатках.

Теперь нахмурилась Лорен Мьюз.

— Она права, — согласился с ней Майрон.

— Спасибо за поддержку, Майрон.

— Я просто придерживаюсь вашей точки зрения. Лорейн Вулф сама мне сказала, что в Ван Дайна стреляла она. Разве не она должна предстать перед судом?

Лорен Мьюз повернулась к нему.

— Я никогда не говорила, что считаю Лорейн Вулф виновной.

— Простите?

— Иногда самый очевидный ответ оказывается правильным.

— Я не понимаю, — признался Майрон.

— Вернитесь на минутку к началу событий, — подсказала Лорен Мьюз.

— Какому именно?

— К той встрече на улицах Нью-Йорка, о которой рассказала Эдна Скайлар.

— И что?

— Эдна Скайлар подтвердила то, что нам уже было известно: Кэти Рочестер просто сбежала. И сначала мы так же подумали и об Эйми Биль, верно?

— И что?

Лорен Мьюз молчала.

— Погодите! Вы хотите сказать, что Эйми Биль действительно сбежала?

— Есть масса вопросов, на которые у нас нет ответов.

— Так задайте их!

— Кому?

— Что значит — кому? Задайте их Эйми Биль.

— Мы пытались, — улыбнулась Лорен Мьюз, — но адвокат Эйми не разрешает с ней разговаривать.

Майрон откинулся на спинку кресла.

— Вам это не кажется странным?

— Ее родители хотят, чтобы она как можно быстрее обо всем забыла.

— Почему?

— Потому что для нее это был очень неприятный опыт.

Лорен Мьюз внимательно на него посмотрела. Лэнс Баннер тоже.

— История, которую она вам поведала, — сказала Лорен, — насчет того, что ее держали на лекарствах в каком-то бревенчатом доме.

— И что с ней?

— В ней много нестыковок.

Майрон почувствовал, как по спине прокатилась волна мурашек.

— Каких нестыковок?

— Прежде всего у нас есть анонимный звонок. Что ее видели разъезжавшей в машине с Дрю Ван Дайном. Если бы Эйми действительно похитили, то как такое возможно?

— Свидетель ошиблась.

— Конечно. Она умудрилась запомнить марку машину и дала точное описание Дрю Ван Дайна. Но кто спорит — ошибки случаются.

— Вы не можете доверять анонимным источникам, — не сдавался Майрон.

— Ладно, перейдем к нестыковке номер два. История об аборте, рассказанная ночью. Мы проверили всех в медицинском центре Святого Варнавы. Никто не говорил ей о том, что родителей поставят в известность. Более того, это запрещено законом. Законы на этот счет, конечно, могут меняться, но в ее случае…

— Ей уже исполнилось восемнадцать, — сообразил Майрон. Восемнадцать. Совершеннолетняя. Снова этот возраст.

— Вот именно. Но и это еще не все.

Майрон ждал продолжения.

— Нестыковка номер три. Мы нашли отпечатки пальцев Эйми в доме Дрю Ван Дайна.

— Но у них был роман. Конечно, там наверняка есть ее отпечатки. Оставленные недели назад.

— Мы нашли отпечатки на банке с содовой. Эта банка до сих пор стоит на кухонном столе.

Майрон промолчал, но чувствовал, что сомнения уже начали его одолевать.

— Мы тщательно проверили всех ваших подозреваемых: Гарри Дэвиса, Джейка Вулфа, Дрю Ван Дайна. Никто из них не был в состоянии осуществить предполагаемое похищение. — Лорен Мьюз развела руками. — Тогда остается прибегнуть к старой истине: после того как отпали все другие возможности, надо вернуться к первому и самому очевидному объяснению.

— Вы считаете, что Эйми сбежала из дома.