– Профессиональный канатоходец? – с такой силой взревел Хью, что услышал, как отворилась дверь в берлогу его отца.
Доктор Крыса покачала головой.
Едва высадив их у нужного дома, Карл, не оглянувшись на Ольгу, унесся прочь. Гошенко галантно подал ей руку, и они зашагали к крыльцу по широкой дорожке. Ольга ни на миг не забывала о волшебном браслете Ленгтона на руке. Ее так и подмывало обернуться; она надеялась, что Керр и Джек следят за каждым ее шагом.
– Да. Я проскользнула туда, чтобы посмотреть, но меня заметили и отправили назад.
— Нет, Кэл, это другое. В смысле, многие инферны, получив снотворное, на несколько мгновений обретают здравый ум. Однако пойманная вчера парочка разговаривает между собой, что просто сбивает с толку.
Холл оказался просторным, как большая комната. Впереди, шагах в пятнадцати, начиналась парадная лестница. Слева от входа Ольга заметила закрытую дверь. Два служителя-турка, которых Ольга помнила по Марстон-стрит, почтительно приветствовали Гошенко, а ее как будто не видели. Их проводили в гостиную справа от входа. По случаю приема диваны и кресла вынесли и квадратная комната казалась огромной, с высокими потолками и старинным камином, карнизами и деревянным полом. С потолка свисали две громадные люстры; окно выходило на улицу. Широкий эркер был закрыт толстыми винно-красными бархатными шторами.
– И он сумел пройти по сетке?
Я тяжело плюхнулся в кресло.
У дверей гостей встречали три полуодетые и густо накрашенные молоденькие девушки. Они предлагали закуски и шампанское. Ольга наблюдала, как они лавируют по гостиной. Все девушки были незнакомыми. Даже если бы она видела их раньше, после того как их, запуганных, полуголодных, привезли в металлических контейнерах по Северному морю, она ни за что не узнала бы их сейчас.
— Но они ведь муж и жена. Как же в таком случае проклятие? Разве они не должны начинать вопить при одной мысли друг о друге?
– Нет! Они позвали старика Матти Парсона – ты его знаешь, он делал этот корт для Ника – и установили, что это вообще невозможно. Кажется, корт сделан из смеси песка и гравия на бетонной основе, и столбы, поддерживающие сетку, должны были быть вделаны в бетон. Но не были. Они просто воткнуты, как шесты, и, если кто-нибудь заберется на проволоку, оба столба упадут и сооружение рухнет. Это еще не все. Если ты имеешь в виду Артура Чендлера, то Чендлер не умеет ходить по канату. Это не его амплуа. Они выяснили…
— Так должно быть, и тем не менее, помещенные в разные камеры, они перекрикивались между собой. По-видимому, они чувствуют себя прекрасно, пока не видят друг друга.
На встрече в «Старбаксе» Керр рассказал Ольге то, что ей следовало знать о Тео Каннинге, и показал фотографию, он должен был убедиться, что она наверняка его опознает. Оглядевшись, Ольга насчитала семерых гостей — «ранних пташек». Каннинга она увидела сразу. Прием еще не начался, а он уже был душой общества.
– Но он должен уметь, Бренда! Должен!
— Может, действие лекарств?
Постепенно гостиная заполнялась народом; то здесь, то там слышался громкий смех. Ольга увидела еще одно знакомое лицо: женщина-политик, которую часто показывали по телевизору, сразу подошла к Каннингу, тот приветствовал ее поцелуем в щеку. Когда к нему подошли Ольга и Гошенко, Каннинг ему кивнул, а ее дружески расцеловал. Ольга прижалась к нему всем телом, быстро соображая. Перед ней — убийца Тани. Ольга широко улыбалась и болтала; ей удалось рассмешить Каннинга. Еще раз обольстительно улыбнувшись, Ольга пообещала себе, что живым он из этого дома не выйдет. Когда Гошенко, извинившись, ненадолго оставил ее и подошел к туркам, Ольга выждала несколько секунд и вышла из комнаты следом за ним. Ей хотелось осмотреть дом. В гостиную уже набилась целая толпа; гости прибывали одновременно. Она успела заметить, как турок ведет Гошенко на кухню в задней части дома. У входных дверей остался высокий и плотный головорез.
Рядом с гостиной она заметила еще одну закрытую дверь. Под винтовой лестницей находился чулан; дверь в него была приоткрыта. Ольга заглянула в щель и увидела письменный стол и стул, затиснутые в дальний угол; на столе стоял монитор. Она осторожно вошла в чулан и закрыла за собой дверь. Развернув монитор, она узнала лицо, которое последние пять дней не сходило с телеэкранов и газетных полос. Сара Данбери, облаченная в школьную форму, сидела на кровати; она была густо накрашена и смотрела прямо в камеру.
– Дорогой. Я знаю только то, что это абсолютно, категорически невозможно. – Ее голос зазвучал резче. – Я должна повесить трубку, Хью. По лестнице поднимается доктор Фелл.
Доктор поджала губы.
— Джек, Джек, ты меня слышишь? — прошептала она в браслет.
Связь прервалась, и Хью остался стоять, окруженный обломками очередных надежд. Он вернулся в берлогу, где Роуленд-старший резкими рывками крутил очки на пальце. Роуленд-младший осторожно закрыл дверь, подозревая об августейшем присутствии Роуленд-mere. Когда Хью рассказал новости отцу, лицо последнего не изменилось, только слегка омрачилось.
— Да, Ольга, слышу тебя хорошо.
— После всего одной ночи? Невозможно. И, насколько я понимаю, они разговаривали уже не в первый раз. Думаю, там, в туннеле, они жили вместе — распределяли между собой охотничьи обязанности, беседовали в темноте. Потрясающая вещь. Они практически… — Она не смогла закончить предложение.
— Сара здесь, где-то на верхнем этаже. Я хочу ее найти.
– Здесь не обошлось без подтасовки, – заявил он после некоторого раздумья. – Как сказал бы старший Уэллер, мы жертвы подтасовки, мой мальчик. Кто-то пытается нас переиграть, этого нельзя допустить. По сетке должен был пройти Чендлер.
Хью пожал плечами:
Ленгтон что-то возразил в ответ, но Ольга уже незаметно выскользнула в холл. Она взбежала наверх по винтовой лестнице, как будто искала туалет. На втором этаже она нашла большую ванную комнату и четыре пустые спальни с двойными кроватями. Все комнаты были не заперты, поэтому она поднялась еще на два пролета. На верхнем этаже она увидела узкий и длинный коридор. По одну его сторону, под скошенным потолком, были две кладовые. В противоположном конце находилась еще одна дверь, запертая на врезной замок и три тяжелых засова. Она услышала голос Джека;
— Нормальны?
— Ольга, ты можешь говорить?
– Не знаю. Я знаю лишь то, что мне сейчас сказала Бренда: это абсолютно, категорически невозможно.
— Да. Я на верхнем этаже; кажется, я знаю, где держат девочку. Но я должна возвращаться к гостям, пока меня не хватились.
— Да. Почти.
— Я снаружи, на крыше. Слушай, в другом конце коридора тоже есть дверь.
– Хм, хм. Мне надо увидеться с Гардсливом, – пробормотал Роуленд-старший, сев за письменный стол и барабаня по нему костяшками пальцев. – Если бы я мог догадаться, что творится в головах у мистеров Хедли и Фелла, это меня тоже взбодрило бы. Я опасаюсь последнего из упомянутых мною джентльменов, Хью. Старый король Коль и Санта-Клаус приобретают довольно жуткий облик, когда появляются из-под маски детектива. В этом деле он вполне может удовлетворить свою страсть к расследованию чудес. И пока я что-нибудь не придумаю, тебе лучше не попадаться ему на глаза. Хью, ты убедился, что Чендлер – убийца?
— Нет, там ничего нет, — ответила она.
— М-м-м, за исключением того, что в туннеле явные следы каннибализма.
— Ольга, там должна быть дверь. Отопри ее и впусти нас, иначе мы наделаем много шума.
– Да. Но…
— Постараюсь. — Изящно приподняв подол длинного платья, Ольга бросилась в другую сторону.
Доктор Крыса снова покачала головой.
– Да. Именно он. Я ни минуты не сомневаюсь в том, что этот прыткий джентльмен тем или иным способом убил молодого Дорранса. Но каким? Как ты говоришь, он не наделен даром левитации. Он не прыгал. И, по твоим словам, не ходил по сетке. Гардслива эта загадка просто с ума сведет. Клянусь великими змеями Ирландии, Чендлер виновен! Он убил! Но как? – Роуленд-старший ударил кулаком по письменному столу. – Как? – Он снова ударил по столу. – Как? – И последний, сокрушительный удар. – Как?
Коридор изгибался влево. За поворотом она увидела наполовину застекленную дверь, запертую на замок и три засова. Вглядевшись, Ольга увидела снаружи Джека, Керра и Мелани. Они сидели на корточках. Едва она повернула ключ в замке и отодвинула засовы, они бесшумно проникли в дом и, не говоря ни слова, потащили ее за собой. Их шаги заглушались смехом и голосами гостей двумя этажами ниже.
— Мы не нашли там никаких человеческих останков, Кэл. Они ели голубей. Если уж на то пошло, и черепа в логовище Сары имеют возраст больше полугода. Вот почему потребовалось столько времени, чтобы найти ее, — она перестала охотиться на людей и начала есть крыс.
— Она здесь, — сказала Ольга, когда они очутились перед запертой дверью. — Я собственными глазами видела ее на мониторе. Уверяю вас, ее собираются убить. Как Таню…
— Что происходит внизу? — спросил Керр.
— Да уж. Ее бывший бойфренд живехонек и сидит сейчас перед вами.
— Гости пьют шампанское.
Глава 15
— Сколько там народу?
Юмор
— Человек двадцать. Женщина только одна. Напитки разносят девочки.
В оркестровой яме мюзик-холла «Орфеум» на Черинг-Кросс дирижер поднял палочку. В тот воскресный день большой зрительный зал был пуст, а задник сцены поднят, обнажая голую кирпичную стену; яркие лампы освещали двадцать пюпитров в оркестровой яме. Плоская, как блюдо, она светилась желтоватым светом, и дюжина черных смычков, подобно паучьим лапам, одновременно поднималась из ее недр. Раздался оглушительный удар тарелок, и пустоту зала заполнила разухабистая мелодия.
— А что человек с фотографии, которого я тебе показывал? — спросил Керр. — Ольга, Тео Каннинг здесь? Мы не видели, как он приехал.
У– у-у-у! Снова ударили тарелки.
— Я точно не знаю, — солгала она, снова обретая хладнокровие.
— А Ригов?
Летал на трапеции в воздухе он,Отважен и молод и дивно сложен
— Нет. Его точно нет. Боюсь, они задумали что-то страшное. Эти люди подонки, все до одного.
— Ольга, мы сейчас немного осмотримся, — сказал Керр. — Скоро здесь начнется суматоха, так что тебе нужно сейчас же выбираться отсюда. Выходи на крышу, там еще один наш человек. Он проводит тебя в безопасное место.
Хью Роуленд, сидевший в глубине полутемного зала, начал непроизвольно насвистывать мелодию песенки, но вдруг, осознав, что означают ее слова, прекратил и чертыхнулся. Бренда из солидарности выругалась тоже. Сперва они вовсе не думали, что Артура Чендлера в воскресенье можно найти именно в театре. Во время ленча в одном из ресторанов в Сохо, сидя рядом с Брендой, Хью старался сосредоточить все свои мысли на деле.
Не дожидаясь, когда Керр договорит, Ольга отскочила к лестнице.
— Нет. Я останусь здесь, в доме, и буду сообщать вам, что происходит. Я могу подсказать, когда вам лучше начать действовать. Вы, главное, не спешите и ждите моего сигнала. — Все ее мысли сосредоточились на Каннинге. — Другого такого случая у вас не будет.
У Бренды был усталый вид, словно она провела бессонную ночь, что, собственно, соответствовало действительности. На ней были белое платье, белая шляпа, и ее белые маленькие руки непрерывно двигались.
— Ольга, уходи! Возвращаться вниз опасно! — прошептала Мелани, но Ольга была уже далеко. На нижней площадке она остановилась и оглянулась на них.
— Все будет хорошо. Оставайтесь наверху, пока я не дам знак.
– Выпей, – сказал Хью, показывая на стоявший перед ней коктейль, – а потом расскажи мне, что тебя так взволновало.
Когда Ольга побежала вниз, Керр тихо отодвинул засовы, а Ленгтон достал набор отмычек. Из-за двери до них доносился тихий плач. Чтобы не попасть в объектив камеры, они остались на пороге. Сара Данбери, оцепенев, смотрела на них.
— Все хорошо, Сара, — тихо сказала Мелани, маня девочку к себе. — Мы пришли, чтобы увезти тебя домой. Возьми одеяло и иди ко мне.
Бренда послушалась и почти залпом выпила коктейль. Затем, к немалому удивлению Хью, она спросила:
— Пожалуйста, помогите мне, — прошептала девочка, подойдя к двери и глядя на Мелани снизу вверх.
– Хью, тебе не кажется, что этот доктор Фелл сумасшедший?
Мелани завернула ее в одеяло.
– Тебе показалось, что он сумасшедший?
— Не бойся, все будет хорошо. — Она взяла Сару на руки и поспешила по коридору следом за Керром.
Ленгтон задержался, чтобы снова запереть замок. Не прошло и трех минут, как Мелани снова вылезла на крышу. Ночь была холодная, и Сару словно парализовало от страха, когда они бочком пробирались вдоль водосточного желоба к пожарной лестнице. Керр шел первым, за ним Ленгтон; Мелани и Сара спускались последними. Очутившись на земле, Мелани снова подхватила девочку на руки и бросилась к «альфе», стоящей в отдалении.
– Да, отчасти.
— Внимание всем группам! — произнес в рацию Керр, трогаясь с места. — Сара Данбери у нас. Везем ее к условленному месту встречи. РВП — три минуты плюс инструктаж для групп захвата.
– Не могу сказать почему, – заключил Хью, – но мне это не нравится.
— Вас понял, — услышал он голос Фарго. — «Золотой» в курсе.
– Я так и думала. Как я тебе уже говорила, они явились к нам в дом в девять часов утра. Я видела, как они шли по подъездной дороге и сворачивали к корту. Они о чем-то ужасно спорили, ругались и размахивали руками. Казалось, доктор Фелл старался в чем-то убедить суперинтендента, а тот не соглашался. Суперинтендент то и дело останавливался и бросал на него яростные взгляды, а доктор Фелл принимался размахивать тростью.
Ольга понимала, что должна действовать быстро, иначе Керр отдаст приказ о штурме и правосудие не свершится.
– И что же?
Перед тем как вернуться в гостиную, она снова незаметно вошла в чулан и отключила монитор от сети. Она сильно рисковала, понимая, что монитор регулярно проверяют. К тому времени, как она вернулась к гостям, атмосфера там изменилась. Она заметила еще одну девушку. Гости забыли о канапе. Подобные сцены Ольге приходилось наблюдать множество раз. Под влиянием шампанского и кокаина у гостей отключились сдерживающие центры. Они начали разбирать девушек, собираясь разойтись по спальням. Времени у нее очень мало.
Бренда ждала, когда перед ней поставят суп.
Юрий Гошенко, стоявший напротив у стены, поманил ее к себе. Ольга подняла руку, что-то произнесла одними губами и кивнула, мотнув головой в сторону Тео Каннинга. Свой волшебный браслет она на время сняла и положила в сумку: на следующие несколько минут ее слова предназначены только одному мужчине. Накинув на плечи красный шелковый шарф, она зашагала к Каннингу и, многозначительно улыбнувшись стоявшей рядом с ним женщине, ловко накинула шарф ему на шею. Он метнул на нее озадаченный взгляд.
— Мне поручили занимать вас как особо почетного гостя, — заявила Ольга, дергая за концы шарфа, — поэтому вы должны следовать за мной.
– Так вот, я пошла за ними, – призналась она с чуть виноватой улыбкой. – В конце концов, там легко спрятаться за деревьями, кустами, за живой изгородью. Что ты сказал?
— Рановато, — заметил Каннинг, покосившись на свою спутницу. — Я скоро вернусь.
– Чендлер! – взревел Хью, ударив кулаком по столу, совсем как его отец. – Бренда, мы были парой безмозглых дураков, раз не заподозрили неладное, оставив бульварную газетенку в павильоне в семь часов и не найдя ее там через двадцать минут! Ну да ладно! Через минуту я тебе объясню. Продолжай.
Бренда колебалась.
Ленгтон что-то говорил ей в ухо; не слушая, Ольга увела Каннинга на второй этаж, в самую дальнюю спальню. Из мебели в ней стояли широченная кровать, застеленная красным шелковым бельем, тумбочка и два мягких кресла. Заперев дверь, Ольга повернулась к своему спутнику и, поцеловав его в шею, пощекотала его лицо концом шарфа. Она пытливо заглянула ему в глаза, ее рука скользнула вниз. Она почувствовала сильную эрекцию. Смесь кайфа и виагры, подумала она. Сняв с Каннинга пиджак, Ольга мягко толкнула его на кровать.
— Лежи; я все приготовлю.
– Я не знаю, что они делали, – объяснила она. – Кажется, что-то искали в павильоне, когда я подкралась туда. Конечно, они искали то же самое, что и накануне вечером, но с другой целью. Доктор Фелл слишком толст и не смог протиснуться в дверь павильона, что крайне его взбесило. Они не нашли ничего, кроме моего свитера, коньков Фрэнка и корзины с грязной одеждой. Доктор Фелл прицепил коньки к проволочной ограде и принялся, как безумный, разбрасывать вокруг вешалки для одежды. Суперинтендент совсем разозлился и собрал все в кучу. Доктор Фелл то и дело повторял: «Такая заметная вещь! Исчезла? Да где же она? Где?»
Не сводя с него глаз, она достала из сумки второй шарф и ловко связала ему руки скользящим узлом; этому трюку ее обучили в первые дни работы «эскортом». Она все делала так небрежно, что он ничего не заметил.
— Сегодня я угощу тебя кое-чем особенным. — Она сладострастно улыбнулась, расстегивая его рубашку и брюки. Каннинг громко засопел. — Такого ты еще не пробовал, — продолжала Ольга, небрежно привязывая концы шарфа к металлическому изголовью. — За пределами самых смелых твоих желаний!
Когда Каннинг выгнул шею, Ольга вдруг нагнулась и дернула за концы шарфа. Руки Каннинга поднялись высоко над головой, он встревоженно замигал, но Ольга по-прежнему улыбалась, расслабленная и умиротворенная.
– О чем они говорили?
— Еще секунду… Лежи, не двигайся.
– Не знаю. Подожди. Меня беспокоит его вторая фраза. Он произнес ее с широким, ораторским жестом. – Бренда продемонстрировала жест Фелла. – «Есть еще огромный участок ровного песка без всяких следов». Понимаешь? Без следов.
Она небрежно расстегнула его пояс, стянула с него брюки и затем одним ловким движением крепко связала ему штанинами лодыжки. Каннинг еще ничего не понимал, но испугался.
— Какого черта? Что ты творишь? — проворчал он.
– Хм, да. Что на это сказал Хедли?
Ольга достала из сумки кусок марли и попыталась заткнуть Каннингу рот.
— Что за игры, сучка? — выпалил он.
– Он сказал: «Это не совсем песок. Мы говорили песок, поскольку так проще, чем каждый раз повторять: смесь песка и гравия на бетонной основе». В ответ доктор Фелл буквально взбесился и взревел во все горло: «Совершенно верно. Именно это я все время и пытался вбить вам в башку. Это не песок с морского побережья. Вы могли бы провести по нему пальцем и не оставить следа, но пройти по нему, не оставив следов, очевидно, невозможно».
Ольга хладнокровно зажала ему нос. Как только он стал хватать ртом воздух, Ольга запихнула туда кляп. Каннинг начал извиваться на кровати, пытаясь подтянуться на связанных руках и дергая связанными ногами.
Хью окончательно потерял интерес к супу.
Она все делала быстро. Виагра еще действовала; Ольга рывком спустила с него кальсоны и тоже обвязала вокруг лодыжек. Так еще унизительнее. Задрав платье, она села на него верхом и туго затянула шарф, которым раньше обвязала его шею. Каннинг извивался под ней; его лицо искажал ужас.
– С ударением на «очевидно»? – спросил он.
Когда глаза у него вылезли из орбит, а лицо побагровело, она ловко вынула из волос заколку и, намотав на нее концы шарфа, стала закручивать, пока он не начал задыхаться. Она опустила голову к самому его лицу, чтобы убедиться, что он ее слышит.
– Нет. Этого я не заметила. Но он тут же снял с ограды коньки Фрэнка и стал их рассматривать с видом пирата, который вот-вот прикажет кому-то пройти по доске.
— Я видела, что ты сделал с Таней, скотина. Теперь ты знаешь, что чувствует человек, когда умирает, да? — Шепча, она не переставала затягивать петлю у него на шее. — Сейчас ты испытаешь настоящий кайф… за пределами твоих самых смелых желаний, как я и обещала!
– Коньки!
Хотя Джек Ленгтон в ухе настоятельно звал ее на верхний этаж, Ольга не сводила взгляда с Каннинга. Глаза у него налились кровью. Ольга щупала слабеющий пульс и сдавливала ему шею все туже. За несколько секунд до смерти она быстро выхватила заколку с остро заточенным концом и, прицелившись, всадила ее прямо ему в сердце.
– Бог мне свидетель, – заявила Бренда, торжественно поднимая руку. – Коньки. Потом он спросил суперинтендента, можно ли доставить сюда бочку с водой. Бедняга Хедли совсем потерял терпение, но в гараже есть водяной насос, а доктор Фелл упорно настаивал. На корт принесли бочку с водой. Доктор Фелл вылил воду на корт, промочив и свои ботинки, и ботинки суперинтендента. Затем взял один конек и осторожно провел лезвием по мокрому месту.
Хью обнаружил, что крабы под майонезом привлекают его еще меньше, чем суп.
Убедившись, что больше он не причинит никому вреда, она слезла с кровати и вытерла окровавленную заколку о безупречно белую рубашку мертвеца. Затем она не спеша подошла к зеркалу, подкрасила губы, спрятала орудие убийства в волосах, надела на запястье браслет и спустилась вниз.
– Я рад, – сказал он, глядя на Бренду, – что они не проводили этот эксперимент в Английском клубе лаун-тенниса. Мне не хотелось бы быть в ответе за душевное здоровье смотрителя, если бы еще одна пара маньяков в тот же день ворвалась на его корты. – Он чувствовал, что его собственный рассудок начинает мутиться. – Но, послушай, неужели все окончательно спятили? Неужели теперь предполагают, будто убийца въехал туда на коньках?
– Не знаю.
Войдя в гостиную, она увидела, что Юрия Гошенко нет.
– Но как это могло быть? Это просто глупо!
– Не знаю. Я рассказываю лишь то, что видела. Потом они уехали в машине суперинтендента и отсутствовали два часа. Они говорили, что надо отыскать Чендлера. Когда они вернулись, то опять были ужасно взволнованы и велели какому-то человеку пройти по теннисной сетке. Хедли почти сразу снова уехал, но доктор Фелл, как раз пока мы с тобой беседовали по телефону, поднялся, чтобы поговорить со мной.
Глава 58
– Та-ак…
Бренда неуверенно посмотрела на Хью:
Четверг, 27 сентября, 19.47, Пентленд-Креснт, 154, Чизик
– Так, но он ни слова не сказал про убийство. В основном он говорил о себе. Когда он начинает улыбаться, смотреть на тебя, как на невиданное чудо и постепенно приходит в такое умиление, что на глазах у него выступают слезы, невольно начинаешь смеяться сама. Я думала, что он доктор медицины, как Ник, но, оказывается, он доктор философии. Он был школьным учителем, журналистом и еще бог весть кем. Он задавал мне бесконечные вопросы о том, чем мы все занимаемся, как проводим время и так далее. Его вопросы показались мне совершенно безобидными. Он перемежал их очень смешными (и абсолютно невероятными) историями. В разгар нашей беседы появился Ник с мрачным лицом и спросил, что смешного мы находим в убийстве Фрэнка. Уф!
Абдул Малик попрощался с агентами турецкой секретной службы в пустом холле. Его взрывчатки хватило бы, чтобы половина домов в переулке взлетела на воздух. Он расцеловал своих помощников и мягко отклонил их предложение остаться с ним до конца. Малик сказал, что их долг — жить. Работа еще не закончена.
Хью задумался.
– Тут дело нечисто, – заключил он и рассказал ей про Чендлера.
Юрий Гошенко, безуспешно поискав Ольгу, покинул дом через черный ход. Он должен был обо всем доложить Ригову и Рашиду Хуссейну, перечислив имена гостей. После того как турки заложат засовами тяжелые парадные двери, дом станет гробницей для Клер Грант, Роберта Атвелла и остальных ничего не подозревающих любителей развлекаться. Судьба Гарольда тоже решена; вместе с ним погибнут невинные девушки, и без того полумертвые после поездки в рефрижераторах через всю Европу. Абдул Малик приступал к своей святой миссии, не испытывая угрызений совести. Все, кто скоро погибнет, — неверные. Все они погрязли в пороках и разврате. Они недостойны спасения, и потому их участь предрешена.
Его рассказ длился до той самой минуты, когда принесли кофе; Бренда уже не смеялась.
– Боюсь, что ты прав, – пробормотала она. – Ты думаешь, нам следует…
Подобно Гошенко, турки должны были выйти черным ходом, а затем запереть за собой специально укрепленную дверь кухни. Если кто-то выживет при взрыве, убежать им не удастся.
– Разыскать Чендлера! Этим мы сейчас и займемся. – Он понизил голос. – Мой старик ничего не знает, скорее всего, он попытался бы нас остановить. К несчастью, все источники сведений о Чендлере сегодня недоступны. Мы могли бы выйти на него через Мэдж Стерджес, для чего надо отправиться к ней в больницу, но на это уйдет слишком много времени. Первая возможность – телефон. В справочнике Чендлеры занимают три колонки, в их числе двадцать один А.Чендлер и пять Артуров. К тому же у нас нет оснований полагать, что его имя значится в справочнике; вероятнее всего, он живет в актерском общежитии. Но здесь брезжит хоть какая-то надежда.
Чендлер действительно не значился в телефонном справочнике, но там значились его родители. Втиснувшись в телефонную будку ресторана, наши сыщики впустую тратили монету за монетой, выслушивая отрицательные ответы, но, наконец, при четвертой попытке – этот Чендлер, как ни странно, был фотографом в Фулхэме – им ответил такой резкий женский голос, что трубка около уха Хью затрещала.
Перед тем как уничтожить себя, Абдул Малик решил немного посидеть в тишине и помолиться. Турки выделили ему одну из спален на втором этаже, но Малик предпочел импровизированный наблюдательный пункт под лестницей. Он сказал, что оттуда удобнее попасть в гостиную. Выключенный монитор не возбудил его подозрений. Малик решил, что его выключили, потому что скоро все кончится. Он осторожно сел за стол, снял пиджак и позвонил Рашиду Хуссейну. Начинался последний этап операции. Оба знали, что разговаривают в последний раз, но прощались без всякой сентиментальности. Нажав отбой, Малик повернулся лицом к голой стене, поручая себя Аллаху.
– Его нет, – сказал голос. – Кто говорит?
Малик сидел с закрытыми глазами, погруженный в собственные мысли, и потому не слышал, как тихо приоткрылась дверь. Ольга хотела включить монитор.
Хью кинул торжествующий взгляд на бледную и нервозную Бренду.
– Моя фамилия Стерджес. Я говорю по поручению моей сестры Мэдж. Не могли бы вы сказать мне, где он?
— Это Ольга. Здесь есть террорист-смертник. У него пояс шахида.
Телефон так долго молчал, что Хью подумал, не допустил ли он какой-нибудь непростительный промах.
— Повтори! — тут же выпалил Ленгтон.
– Если вы брат Мэдж, то как же вы не знаете, где он?
– Я этого не знаю, миссис Чендлер. Ведь вы его мать, не так ли?
— Он в комнате под лестницей, откуда они наблюдают за Сарой. Будьте осторожны.
По той или иной причине немудреная уловка Хью успокоила женщину.
– Извините, если что не так. Но сегодня его спрашивают уже в третий раз. Сперва звонили из полиции, потом какая-то женщина. В чем дело? У него опять неприятности?
Керр, Ленгтон и Мелани лежали ничком на площадке верхнего этажа. Ольга, запыхавшись, поднялась к ним и легла на пол рядом с ними.
– Надеюсь, нет, миссис Чендлер, но…
Телефон словно обезумел, в трубке затрещало и зарокотало еще громче.
— Где все? — спросил Керр.
– О Боже, одни только неприятности, неприятности, неприятности. А ведь он учился в прекрасной школе, куда его отправил отец, и даже в Кембридже, если угодно, а теперь только взгляните на него! Не мог удержаться даже на такой работе, в мюзик-холле, среди этой развязной размалеванной публики. Его уволили за то, что он вчера не явился, и приняли обратно только потому, что он, рухнув на колени, уверял, будто был с Мэдж, а это неправда: я не могу мириться с этим, не могу и не буду, так ему и передайте.
– Ладно, миссис Чендлер. Где он?
— Вы слышите, — задыхаясь, ответила Ольга. — Они все в гостиной. Их согнали туда, а двери закрыли снаружи. Не знаю зачем.
– Да все там же. В «Орфеуме». Репетирует новый номер. Передайте ему от меня, что если бы у его отца хватило упорства…
– Благодарю вас, миссис Чендлер. Я все передам, – успокоил ее Хью и повесил трубку.
— С чего ты взяла, что у него бомба?
– Это означает, – заявил он, когда они летели по Шафтсбери-авеню так быстро, что Бренда начала громко протестовать, – это означает: сто против одного, а Чендлер все-таки был на теннисном корте.
— Говорю вам, у него пояс шахида… точнее, на нем что-то вроде жилета, набитого взрывчаткой. — Ольга заметила, что Керр не сводит глаз с ее окровавленного платья. — У вас больше нет времени. Джон, здесь слишком опасно, мы должны уходить.
– Да. Но ты уверен, что мы поступаем правильно?
– Правильно? Что значит – правильно?
— Ольга, ты чудо, — сказал Керр, кивая Мелани. — Мел, уводи ее отсюда. Ольга, грейся в машине, но сними это платье, ясно? Мел, вези ее к месту встречи. Передай остальным, чтобы пока не вмешивались, но были в состоянии боевой готовности. Начало штурма после моего сигнала. Пусть готовятся действовать в жестком режиме. Возможно, придется подогнать ко входу БТР.
– Если Чендлер в мюзик-холле, – пояснила Бренда, – значит, полиция где-то поблизости. Разве твой отец тебе не советовал держаться от полицейских подальше? Предположим, что мы одновременно столкнемся и с Чендлером, и с Хедли, – что мы им скажем?
— «Альфа» вызывает «Золотого», — проговорил Керр в рацию, как только Мелани увела Ольгу. — Возможно, в здании террорист-смертник. В гостиной на первом этаже, справа от входа, собрали около двадцати человек. Мы с Джеком Ленгтоном оцениваем ситуацию на месте. Требую немедленное введение «Андромеды». Прием.
– Не знаю, – громовым голосом ответил Хью. – Какое это имеет значение? Я знаю одно: больше всего на свете я хочу сейчас поговорить с Чендлером. И если я его найду…
И они его нашли.
— Понял тебя, Джон! — Керр вздохнул с облегчением, услышав голос Алана Фарго с мягким корнуэльским акцентом. — Пока ничего не предпринимай.
Должно быть, Фарго не отключал пятый канал, потому что они услышали взволнованный голос Уэзеролл.
«Орфеум» на Черинг-Кросс-роуд к северу от Кембридж-Серкус – реликт времен короля Эдуарда, которые отличались куда большим размахом, чем нынешние. Это – очень большое и поразительно зловещее здание. Объявления на стеклянных дверях фойе извещали о том, что мюзик-холл откроется в понедельник, 12 августа, новой программой, в которой примут участие Летающие Мефистофели, Шлоссер и Визл, Текс Ланниган, Герти Фоллестон и другие, чьи имена ничего не говорили Хью. Он было подумал, что придется пробираться через служебный вход, но стеклянные двери фойе были распахнуты, и им оставалось только войти.
— Где вооруженные подразделения? — спросила она.
Внутри царил полумрак и стоял густой театральный запах, смешанный с запахом сырости. Было тихо: только откуда-то спереди доносился приглушенный гул. Никто их не остановил, вокруг было пусто. Но когда они толкнули дверь, перед которой оказались, до них донеслись нестройные звуки.
— «Троянцам» требуется от пяти до семи минут, мэм, чтобы добраться до места, — произнес еще один голос.
– Ш-ш, – произнес чей-то голос.
— Дом закрыт снаружи, — напомнил Керр, — они могут и не успеть.
В первых рядах партера стояли и ходили вразвалку человек двадцать. Ряды кресел, покрытые белыми чехлами, тянулись из конца зала к пустой, освещенной сцене. Кто-то сыграл три ноты на саксофоне. Послышался приглушенный топот ног чечеточников. Из-за кулис появлялись и тут же исчезали чьи-то лица. Тяжелые позолоченные купидоны и нимфы на арке просцениума и тяжелые позолоченные светильники по бокам лож дрожали под эти звуки, словно хрупкое стекло.
– Оп!
— «Альфа» и «Красный-один», немедленно покиньте здание!
Акробаты, мертвенно-бледные и призрачные, несмотря на красные трико, выстроили на сцене пирамиду, которая тут же распалась, как карточный домик. С колосников, поскрипывая, опустились четыре трапеции квадратной формы. Четыре Летающих Мефистофеля, двое мужчин и две женщины, бросились вверх по серебристым лестницам, которые держали два других акробата. Они проворно скользнули на перекладины трапеции. Оркестр сыграл куплет, предшествующий вступлению хора; затем под бряцание тарелок один из акробатов взвился в воздух.
— Мадам, об этом мы не договаривались, — возразил Керр, покосившись на Ленгтона.
О-о-о! Грянули тарелки.
— А мне все равно. Пусть операцию заканчивают «троянцы»!
Летал на трапеции в воздухе он
В темноте партера Бренда шепнула:
— Нет времени, — тихо возразил Керр, доставая «глок» из наплечной кобуры. Они с Ленгтоном неслышно спустились на второй этаж. — Я временно отключаюсь.
– Который из них Чендлер? Ты не знаешь?
– По-моему, вот тот худощавый, с рыжеватыми волосами, на трапеции, что ближе к нам. Он тоньше и немного выше других. Почти все они похожи на итальянцев!
Выключив рации, они спустились вниз и застыли у подножия лестницы, откуда были видны двери гостиной и наблюдательный пункт под лестницей.
– Если мы сядем, нас не выставят отсюда? Как ты думаешь? Ох!
Абдул Малик в последний раз вышел в холл и очутился в поле зрения Керра. Пиджак Малика был застегнут на все пуговицы; когда он повернулся, чтобы закрыть за собой дверь чулана под лестницей, Керр не заметил никаких признаков пояса шахида. Малик действовал не спеша, как будто находился в трансе. Потом Малик распахнул тяжелые двери гостиной; изнутри послышался шум голосов и смех. Вскоре все стихло: Малик плотно закрыл двери. Керр выругал себя за медлительность. Ведь Ольга их предупредила! Ублюдок хочет, чтобы было как можно больше жертв, подумал он. Вот почему он собирается взорвать бомбу в закрытом помещении. Керр встал на ноги.
Она слегка вздрогнула. По застланному красным ковром проходу к ним приближалась высокая худощавая фигура. Вскоре они разглядели мужчину в белой широкополой шляпе, даже более высокого, чем казалось на первый взгляд. На плечах его был обычный пиджак, правда перетянутый крест-накрест двумя ремнями, на которых висела кобура револьвера 45-го калибра с перламутровой рукояткой. Но снизу он был облачен в кожаные ковбойские штаны и сапоги на высоких каблуках со шпорами. В правой руке он держал длинный, тяжелый хлыст из змеиной кожи. Он мог бы нагнать страху своим лошадиным лицом почти такого же цвета, как его кожаные штаны, если бы не удивительно добрые и нежные глаза, которые теперь внимательно смотрели на Бренду и Хью.
— Прикрой меня из фойе, — прошептал он Ленгтону, — а потом беги как черт к пожарной лестнице.
– Привет, – сказало видение. – Пришли взглянуть на это-хм шоу?
Керр прошел полпути до гостиной, как вдруг в гостиной все стихло — как будто кто-то нажал выключатель. Керр быстро оглянулся к парадным дверям, заложенным засовами, покосился на лестницу, жестом приказал Ленгтону уходить и молча открыл двойные двери.
От улыбки, которой одарила его Бренда, у него буквально волосы встали дыбом.
Он не верил своим глазам. Гости располагались почти идеальной подковой. Его прихода почти никто не заметил, зато он успел разглядеть несколько хорошо знакомых лиц, которые часто мелькали на телеэкранах и на страницах прессы. Кое с кем Керр был знаком. Он узнал нескольких высокопоставленных политиков, члена кабинета министров, сотрудников парламентского комитета по разведке и безопасности, генерала, которого он помнил по далекому прошлому. В толпе мелькнуло охваченное ужасом лицо дальнего родственника королевы. Других он вспомнил не сразу: известный адвокат, загорелый промышленник, дипломат высокого ранга, с которым он много лет назад случайно столкнулся в Скотленд-Ярде. Гости с бокалами шампанского в руках образовали живописную картину: застывшие, осовевшие от алкоголя и наркотиков, они не сводили взглядов с фигуры, стоящей посреди комнаты и напоминающей некое современное божество.
– Боюсь, что не совсем. Но как вы думаете, они будут не очень возражать, если мы посидим здесь минуту?
Абдул Малик распахнул пиджак, словно показывая остальным подкладку. Он упивался ужасом в глазах неверных, которых собирался уничтожить. За несколько секунд до самопожертвования он получал удовольствие, видя, как их глаза все шире раскрываются от изумления и ужаса. В правой руке он сжимал переключатель.
Хью знал, какое впечатление производит ее улыбка. Вновь прибывший сорвал с головы шляпу. Он едва не дрожал от переполнявших его чувств, и его длинные руки и ноги выделывали нечто невообразимое.
Керр сосредоточился, как в Хакни, при встрече с похитителями Мелани. Смертник перестал быть для него живым человеком и превратился в мишень, как будто это был служебный тир на Липпитс-Хилл. Цель находилась в пяти шагах от Керра. У него оставалось секунды три, если, конечно, смертник его не увидит. Террорист стоял спиной к двери, но медленно поворачивался по часовой стрелке, заставляя каждую жертву взглянуть смерти в лицо. Опустив руку с пистолетом и не сводя взгляда с переключателя, Керр шагнул к нему. Шаг, еще шаг… он очутился в пяти футах от цели. Близко, но по-прежнему не на расстоянии удара. Если кто-то из жертв его выдаст, если объект его заметит, действовать будет уже поздно. На миг вскинув голову, Керр заметил безмятежную улыбку на лице смертника и его остекленевшие глаза. Преодолев разделявшее их расстояние за три шага, Керр отступил чуть влево и прицелился. Потом, размахнувшись ногой, он что есть силы ударил смертника в живот. Тот инстинктивно раскинул руки в стороны и рухнул на пол. Керр наступил на запястье, сжимавшее взрыватель, перевернул смертника на живот и надавил коленом на поясницу.
– Шно! – воскликнул он. – Шно! – Он не пытался произнести слово «конечно», а всего лишь издавал восклицание, долженствующее выразить удивление и уверенность. – Леди, – почтительно добавил он, – что касается меня, то ваше желание – закон. Вы хотите сесть?
– Да, пожалуйста.
Она бросила на меня взгляд, выражающий «не будь тряпкой».
Услышав крики и визг и поняв, что среди гостей началась паника, Керр развернул голову смертника, приставил «глок» к его виску и два раза нажал на спусковой крючок. Один за другим раздались два хлопка. Затем он вскочил, подбежал к дверям и приказал всем ложиться на пол. Он целился во всех, кто не подчинился ему немедленно. Убедившись, что гости лежат, Керр включил рацию:
– Шно! – сказал вновь прибывший. Его рука дернулась назад, и длинный хлыст раскрутился с треском, настолько похожим на винтовочный выстрел, что все подскочили. Оркестр захлебнулся и заиграл вразброд. Неожиданно, словно в сказке, конец хлыста обвился вокруг чехла. Он сдернул чехол и, держа его в вытянутой руке, предъявил Бренде.
– Это для вас, – объяснил он. – Это-хм – (крак!) – это-хм для джентльмена, это-хм – (крак!) – это-хм для меня! Шно!
— «Альфа» вызывает всех. Вперед, вперед, вперед!
– Очень вам благодарна, – сказала Бренда. – Наверное, – она улыбнулась ему, – вы с Запада.
— Ну, есть крыс гораздо лучше, чем людей. Думаю, твой штамм… другой.
Его настроение несколько испортилось.
Местная группа поддержки успела первой. Взревел мотор, послышался оглушительный грохот: БТР проломил стену дома. Керр спрятал «глок» в кобуру. Двери у него за спиной с треском распахнулись, и комнату наводнили бойцы спецназа в защитном снаряжении. Первым делом они кинулись к трупу.
– Техас не Запад, – со страстью в голосе и на лице поправил он. – Леди, Техас на Юге. Сам я южанин. Шно!
— А что насчет: «Как мило, что придется съесть его»?
Прежде чем спецназовцы заметили Керра, словно ниоткуда появился Джек Ленгтон и выволок его на улицу.
Доктор Крыса развела руками.
Никто из них, включая Текса Ланнигана, не заметил, что в театре наступила мертвая тишина. Оркестр замолк. Трапеции перестали раскачиваться.
— Как ты, Джон?
— Ну, может, начальные симптомы этого штамма такие же скверные, как у обычных инфернов.
– Прекратите этот гвалт! – загремел голос, усиленный микрофоном. – Кто, дьявол его забери, устраивает этот дьявольский гвалт?
— Тех двух головорезов не видно, — с досадой обронил Керр, когда они побежали к «альфе». — И Гошенко тоже. Неужели никто не охранял черный ход?
Ланниган выглядел несколько удивленным.
Но в конечном счете паразит успокаивается. Похоже, он не превращает людей в безумных монстров. По крайней мере, не навсегда.
– Это, – гаркнул он в ответ, – не тот язык, на каком разговаривают в присутствии леди.
Я кивнул. Эта теория вполне согласовывалась с тем, что я видел вчера в доме Морганы.
— Мы велели полиции не вмешиваться.
– Я заткну его в твою дьявольскую глотку, – ответил приземистый, коренастый акробат с синим подбородком. – Хочешь, чтобы они сломали себе шеи? Хорошо, профессор. Хорошо, ребята. Повторим еще раз.
– Я очень извиняюсь, – мягко сказал Текс. – Но повторяю, это не…
— Знаешь, не исключено, что породили его мы, — продолжала доктор Крыса.
— Должно быть, они улизнули.
– Прошу вас! – яростным шепотом попросила Бренда. – Прошу вас! Сядьте! Вот сюда.
— А? Кто «мы»?
– Хорошо, мэм. Все, что скажете.
Керр завел мотор.
Однажды он Мэри к себе пригласил.Ее целовал он и джином поил.Циркач тот девчонке всю жизнь поломал.И стала она…
— Ночной Дозор. Безумным инфернам вообще трудно выжить в современном городе, а тут еще мы охотимся на них. Может, это адаптация к Ночному Дозору. Может, ты — часть целого нового вида, Кэл, с более низким уровнем оптимальной вирулентности. Инферны, но менее безумные и менее склонные к насилию. Заражение обычно происходит половым путем. Так легче выжить в городе.
Совсем забыл, – сказал Текс, переходя на шепот. – Вам кто-нибудь нужен, леди?
— Думаю, наша начальница потребует, чтобы ты явился к ней с докладом, как только у тебя появится свободная минутка.
— Значит, на самом деле невосприимчивы больше чем один на сотню людей?
Бренда забыла об осторожности:
— Нет у меня свободной минутки, — ответил Керр, вдавливая в пол педаль газа и выезжая на улицу. — Мы должны немедленно найти Карла.
– Да. Ш-ш-ш! Один акробат. Не знаю который. Его зовут Чендлер.
— Определенно. — Доктор Крыса медленно кивнула. — Это имеет смысл. Вот только как быть с культом котов? — Заметив, как изменилось выражение моего лица, она нахмурилась. — Что такое, Кэл?
— Ничего, все в порядке. Вы сказали «с культом котов»?
Текс встал и выпрямился. Чтобы привлечь к себе внимание, он взмахнул хлыстом, издав звук, похожий на винтовочный выстрел. В оркестровой яме кто-то уронил тарелку. С кресла первого ряда вскочил полный мужчина с диким взглядом и без пиджака.
Глава 59
— Да. — Доктор Крыса улыбнулась и закатила глаза. — Эти двое, которых ты вчера поймал, только и говорили, что о коте-инферне. Котик в порядке? Нельзя ли нам увидеть его? Его хорошо кормят? — Она засмеялась. — Что-то вроде проклятия наоборот; может, раньше они терпеть не могли котов и поэтому теперь любят их… Не знаю. Странная мутация, правда?
– Эй, вы, парни, – гаркнул Текс, видимо полагая, что говорит на языке Данте, – нет ли среди вас малого по имени Чендлер? Его хочет видеть одна леди.
— Мутация? Мутация в форме культа котов? И приходится на то же самое время, что и мутация заражения через котов? — Я застонал. — Что-то слишком много совпадений, вам не кажется, доктор?
Четверг, 27 сентября, 22.19 по местному времени, «Малик холдингс», Стамбул, Турция
– Тихо! – рявкнул полный мужчина без пиджака. – Ой-ой-ой-ой-ой! Вы что, хотите отправить меня в сумасшедший лом, да? Хотите, чтобы мои хакробаты потеряли темп с музыки и сбились с ритма, да? Я этого не потерплю. Ой, эти хиностранцы, ей! – Он швырнул в воздух кипу бумаг. – Алессандро, мы бесполезно продолжить. Возьмите перерыв пять минут, да?
— И тем не менее перед нами по-прежнему всего лишь совпадение, Кэл.
— Но почему вы так уверены в этом?
Когда Рашид Хуссейн и Абдул Малик разговаривали по телефону в последний раз, в фирме «Малик холдингс» никого не было. Жена Малика во всем поддерживала мужа; она пылко благословила его перед тем, как он отправился выполнять свою святую миссию. Подчиненные же не знали ничего. За три дня до отъезда в Лондон Малик перевел всех в филиал, который принадлежал его тестю. Перевод он согласовал с Хуссейном заранее. Необходимо было оградить невиновных людей от преследований.
– Прелестное, тихое местечко, – сказал Хью.
— Потому что твой кот-инферн не способен к распространению паразита. — Она встала и направилась к дальней стене, около которой громоздилась груда клеток с самыми разными котами. Их объединяло то, что все они имели вид запущенных, бездомных, долгое время скитавшихся по улицам. — Видишь этих ребяток? Со вчерашнего дня я пытаюсь добиться передачи инфекции от кота-инферна к одному из них, и… ничего. Даже если они облизывают друг друга и едят из одной миски. Ноль. Все равно что заставлять двух комаров заразить друг друга малярией — безнадежно.
— А если инфекция передается через крыс? Она покачала головой.
Они все решали совместно вплоть до того мига, когда Малик поймал такси и поехал в стамбульский аэропорт. Далее — «Директор» еще ждал посадки — Хуссейн действовал один, по собственному плану.
– Шно! – усмехнулся Текс. – Хотите, я вытащу сигару у него изо рта этим-хм хлыстом?
— Это я тоже проверила. Все перепробовала — укусы, прием внутрь, даже переливание крови, но паразит не перешел ни на одну крысу и уж тем более от крысы к коту. Наш кот-инферн — эволюционный тупик.
Накануне на военную базу в Самандир тайно прилетели три агента «Мухабарат». Повинуясь приказу Хуссейна, они вынесли мебель из покинутого здания и удалили все крупицы улик, которые могли указать на него. В конце техник вынес сервер. Малик гордился тем, что на его жестких дисках хранились все подробности операции; после того как его земная жизнь закончится, он собирался продемонстрировать всему миру, как порочны британцы.
– Нет, ради Бога, нет! – воскликнула Бренда, хватая его за руку. – Сядьте, прошу вас. На нас все смотрят.
Пришлось прикусить губу, чтобы не начать спорить. Этот кот-инферн — не тупик, мне было известно о дюжине других. Но как объяснить все доктору Крысе, не рассказав о том, что я видел прошлой ночью? А расскажи я ей о доме Райдеров, не обойтись без упоминания о Моргане и Анжеле, о способе, каким я нашел их, а это означало бы поднять вопрос о том, что Чип сообщил мне об офисе Мэра…
Когда Малик звонил из Лондона, Хуссейн стоял в пустом кабинете, опершись о стену. Телефон стал последним следом, связывавшим его с «Малик холдингс». Рядом уже стоял техник из «Мухабарат». Как только Хуссейн закончил разговор, линию перерезали. Хуссейн и Малик договорились, что после жертвы, которую принесет Малик, Хуссейн предъявит доказательства преступлений Грант, Атвелла и других. Хуссейн подтвердил, что сделает все, как они договорились. Но, поговорив с Маликом, он поступил с доказательствами, которые сам же помогал собирать, по-своему. Он их украл.
– Уж это точно, – согласился Текс с довольным видом.
Внезапно мысли перестали метаться, и остановило их не что иное, как запах логовища доктора Крысы — запах, который подозрительным образом отсутствовал прошлой ночью: крысы. В доме Райдеров было так чисто — ни груд мусора, ни зловония гниющих отбросов и, соответственно, никаких признаков крысиной «семьи».