«Сегодня это случится. Наконец мы соединимся! А когда я стану отцом, то во всем сознаюсь достопочтенной аббатисе Григории и попрошу руки Флоранс. Я больше не могу без нее».
Между молодыми людьми все давно было решено. Они поклялись друг другу в вечной верности, и не важно, что скажут на это отец и аббатиса. Счастье Пьера омрачала лишь бестия. Только ее смерть и ее кровь снимут лежащее на нем проклятие. Поскольку он уже давно не оборачивался волком, то надеялся, что ему хотя бы отчасти удалось подавить превращение в луп-гару собственной несгибаемой волей. Он никогда себе не простит, если причинит вред Флоранс.
Пьер уже хотел с силой оттолкнуться, когда услышал слева от себя громкий, необычный вой. Одинокий волк обращался клуне, и ответ ему донесся со стороны монастыря.
«В этих местах почти уже нет волков, — подумал Пьер и застыл, похолодев. — Неужели бестия?» Он тут же метнулся в укрытие за деревом, чтобы не быть заметным на светлой снежной равнине. Ветер дул в его сторону, а значит, не принесет его запах к зверю.
Он увидел, как через луг перед монастырем летит какая-то тень. Тень то бежала на четырех лапах, то выпрямлялась и двигалась как человек. Не оставалось сомнений в том, что он видел перед собой!
«Боже милостивый на небесах, неужели мне будет даровано самому снять с себя проклятие?»
Сдернув с плеча мушкет, Пьер отточенными движениями зарядил его, сорвал с сапог громоздкие снегоступы и тихонько пошел, увязая в скрипящей белизне, туда, где, по его предположениям, находилась бестия. Не успел он достигнуть того места, как услышал возбужденное ворчание и лай — а после радостный визг, на который ответил протяжный вой.
Медленно-медленно Пьер продвигался вперед, чувствуя, как в него заползает страх, ведь внезапно ему стало ясно, что дело придется иметь не с одной, а с двумя луп-гару.
«Не может же это быть Антуан? Или все-таки он? И если один из них Антуан, как я его узнаю?»
Как и у отцовского мушкета, у его было два ствола, заряда в которых хватило бы против одной бестии, но не против двух. Ему не оставалось ничего иного, как извлечь из стволов пули, досыпать черного пороха и зарядить в каждый по четыре. После он перекрестился и вознес короткую молитву к небесам. «Прошу, пусть мушкет выдержит залп, всемогущий и всеблагой Боже. Сделай меня орудием Твоим против зла». Опустившись в снег, он пополз через подлесок, сквозь защищающие сучья и ветки которого видел, что творится на поляне.
Бестии бросались друг на друга, возились, играя и фыркая, между деревьев, для вида угрожали друг другу, прыгали вперед и назад, пока одна из них — по всей видимости, самец — не одержала верх и не прижала проигравшую к земле. Схватив ее таз, самец задрал его вверх. Самка от радости заворчала и подняла хвост, чтобы он мог войти в нее, хрипло тявкнула, когда он это сделал и начал ритмично двигаться.
Пьер с гадливостью смотрел, как спариваются бестии. Осторожно выдвинув из укрытия мушкет, он прицелился в голову самки, которая стояла на месте, предавшись радости совокупления. В мерзком акте было лишь то преимущество, что Пьер точно знал, которая из бестий его брат.
Захваченные похотью, в которой Пьер не распознал ничего от благородных чувств, какие связывали его с Флоранс, когда они ласкали друг друга, твари не заметили охотника. Когда он взвел курки мушкета и те со щелчком встали на место, время скрытности прошло. Шум предупредил самца, и безобразная голова с пронзительными красными глазами повернулась прямо на укрытие Пьера. Зверь тут же отстранился и отпрыгнул назад.
«Помоги мне, Господи!»
Пьер выстрелил в самку, которая еще не поняла, какая ей грозит опасность и какую цену она заплатит за краткое мгновение похоти.
Отдача от четырехкратного заряда едва не выбила из Пьера дух, мушкет с такой силой дернуло назад, что ему показалось, будто он услышал негромкий хруст и ощутил жаркую боль в лопатке. И раздался пронзительный визг твари. По-видимому, хотя бы одна из пуль попала в цель.
«Мне нужно укрытие». Пьер задом пополз из кустов, встал и перебежал к ближайшему дереву, чтобы в его ветвях скрыться от мести второго луп-гару.
Но не успел он достичь бука, как бестия заступила ему дорогу.
Словно из ничего она возникла прямо перед ним, встала на задние лапы и ростом сделалась выше его. Челюсти раскрылись, зубы оскалились, чернела глотка, красные угольки глаз блестели как адские рубины, уши прижались к широкой голове. Пьер распознал рыжеватый мех и характерные полосы. Он поднял мушкет.
— Антуан! — крикнул он, стараясь не выдать бесконечного страха перед тварью. — Ты меня понимаешь, Антуан?
Пьер внезапно осознал, что чувствовали его собственные жертвы перед тем, как он нападал на них, перед тем как на их плоти сжимались его безжалостные челюсти.
— Ты меня узнаешь? Это я! Твой брат Пьер!
Мышцы бестии напряглись, она приготовилась к прыжку, когда раздался жалобный вой раненой самки, звавшей на помощь.
Это означало лишь, что Пьер еще не выполнил свою задачу. Лишь когда зачинщица проклятия будет лежать в снегу и когда из ее крови они сварят противоядие, закончится кошмар и для братьев, и для всей их округи.
Бестия рявкнула на него, пригнулась и побежала, двигаясь боком и оглядываясь на добычу. Крик раненной самки был сильнее жажды уничтожить врага.
Пьер молнией бросился к дереву, лез все выше и выше, пока не нашел сук, с которого было видно то место, где лежало подстреленное существо. Его залп не попал в голову, а продырявил грудную клетку. Черная в лунном свете кровь потоками сбегала в снег, но раны уже начали затягиваться. Пьер не воспользовался серебром, а потому меткого попадания не хватило, чтобы уничтожить бестию. Разве только ослабить и вынудить остаться на земле, пока нечестивая сила ее не исцелит. Это его последний шанс!
Он зарядил ствол, из которого стрелял, и снова прицелился в самку. «Я столько буду стрелять в мерзкий череп, пока последний его кусок не оторвется от шеи». Тщательно прицелившись, молодой человек выстрелил из одного ствола — и попал бестии за ухом! Земля за черепом увлажнилась, в разные стороны полетели и зашипели на снегу обрывки шкуры, все тело самки содрогнулось, голова вздернулась назад.
«Попал!» Пьер быстро начал перезаряжать. Второй ствол с четырьмя зарядами он решил сохранить, от него ведь не было бы толку, поскольку с такого расстояния четыре пули все равно не попали бы в цель. «Господи милосердный, не оставь меня! Еще два выстрела, и с ней будет покончено!»
Впрочем, это понял и самец луп-гару. Вернувшись, он начал, рыча, прыгать на дерево, на котором сидел стрелок, отталкивался задними ногами, а передними, как руками, пытался вцепиться в кору, чтобы вскарабкаться вверх. Когти отчаянно царапали дерево. На последнем прыжке он как кошка пополз на ствол, но большой кусок коры оборвался, и, ворча и шипя от ярости, он упал на землю.
— Назад, Антуан! — потребовал Пьер и наставил мушкет на тварь. — Я выстрелю!
Увидев перед собой дуло, луп-гару отполз в сторону, забежал за ствол бука, закрывший его от оружия, и исчез с глаз стрелка. В истоптанный снег западали мелкие куски коры, и Пьер услышал, как когти невидимого Антуана впиваются в бук, как он неминуемо приближается.
Перекинув мушкет за спину, Пьер тоже начал карабкаться выше. Опуская взгляд, он видел лапы, которые поднимались гораздо быстрее. Еще немного — и зверь его настигнет!
«Господи, прости мне то, что я должен сделать». Он сдвинулся вокруг ствола, пока не увидел превратившегося брата, и тогда снял с плеча мушкет, прицелился вниз, в голову, и спустил курок ствола с четырьмя зарядами.
В это мгновение Антуан посмотрел на него, его глаза злобно блеснули, и он снова исчез внизу. Пули просвистели мимо.
Не успел Пьер что-либо предпринять, как за правую ногу его схватила мощная лапа, рычащий луп-гару повис на ней всем весом и рывком сдернул его с сука.
Они вместе повалились на землю. Голова. Пьера ударилась о что-то твердое. Он потерял сознание еще до того, как провалился в снег.
Флоранс проснулась в холодном поту от ужасного кошмара. Сердце у нее еще бешено колотилось, все ее тело болело. Она глянула на окно: за ним царила тьма, свет слабой луны, проникая сквозь бегущие по небу тучи, ложился в ее комнату серебристым сиянием.
Она заснула! Книга, которую она читала, чтобы прогнать сон, лежала возле ее постели. Поспешно выскочив как была голой из кровати, она глянула на окошко часовни для паломников. И вздохнула с облегчением, увидев слабый свет за разноцветным стеклом, ведь сразу поняла, что Пьер все еще ее ждет.
Быстро накинув толстый зимний плащ, она сунула ноги в сапоги и прокралась мимо покоев аббатисы к лестнице, а оттуда к двери. Зябко ежась, она перебежала двор, чувствуя, как все ее тело покрывается гусиной кожей, как твердеют соски. Достав из укромного места припрятанный ключ от церкви, открыла им боковую дверцу и, проскользнув внутрь, попала в неф, а оттуда в крытый переход, ведущий к часовне.
Ее радость в предвкушении ночи любви, которая скрепит их вечное единение, росла с каждым шагом, и, входя в часовню, она уже не могла дождаться, когда будет лежать в объятиях возлюбленного и наконец почувствует его в себе. Это будет ее первый раз. В ее мыслях смешались любопытство и толика страха.
— Пьер? — позвала она, оглядывая часовню.
— Наверху, — шепотом ответили ей с хор.
Вспорхнув по деревянной лестнице, она развела полы плаща, чтобы соблазнить его видом своего тела…
— Антуан?!
Она поспешно запахнулась. Он и так видел слишком многое, что ему не полагалось.
Перед ней, широко расставив ноги, стоял брат ее возлюбленного, одна его рука сжимала ствол мушкета, чей приклад касался пола, в другой был букет дрока. Ей он показался завоевателем, прикидывающимся, будто пришел с миром, но грозящий насилием. Ей не трудно было угадать, чего он от нее хочет. И что возьмет силой, если она ему откажет.
— Добрый вечер, Флоранс. Я хотел принести цветы, но зимой их не сыскать. — Он поднял повыше дрок. — Надеюсь, ты оценишь мои добрые намерения.
Она вообще не стала с ним разговаривать, а повернулась и сбежала вниз по лестнице, надеясь укрыться в монастырской церкви, а в спину ей летел издевательский смех.
Стоило Флоранс выйти из-под хор, как над ней промелькнула тень и приземлилась прямо посреди нефа. Он спрыгнул, согнув колени, и поднялся с таким видом, словно перескочил через небольшой ручей, а не перемахнул расстояние в несколько футов. Он дьявольски ухмылялся, длинные черные волосы, спутавшись, падали ему налицо, зеленые глаза зловеще горели, а зубы показались ей неестественно крупными и острыми. Его темная борода стала гуще.
— Почему ты убегаешь от меня, Флоранс? Разве я не красивее брата? — Сделав широкий шаг к ней, он схватил ее за правую руку, притянул к себе и, раздвинув полы плаща, уставился на ее тело. — Ты желаннее любой шлюхи, какую я брал, — алчно прошептал он и дроком погладил ее левую грудь. — Это будет совершенно…
Пошарив позади себя, Флоранс нащупала медный канделябр и резко ударила им в лицо насильнику. Разорвав кожу, стальной предмет оставил зияющую рану на щеке. Наглец отшатнулся и упал на пол часовни.
Флоранс проскользнула мимо него. До маленькой дверцы было рукой подать, как вдруг он словно из ниоткуда снова возник перед ней. Девушка вскрикнула от ужаса. Рана… она превратилась в тонкую белую линию, которая терялась в бороде, и лишь влажно поблескивающая в черных волосах жижа напоминала об убийственном ударе, который она ему нанесла!
— Господи всемогущий! Что… что ты такое?
Схватив ее за волосы, Антуан поцеловал в губы. Его язык прошелся по ее губам, попытался забраться в рот. Она сплюнула от отвращения. Глаза у нее расширились. Перед ней раззявилась пасть хищного зверя, она услышала волчье ворчание.
Внезапно в часовне потянуло холодом, свеча перед витражным окном заплясала и погасла на ледяном ветру, раздался оглушительный грохот.
Флоранс почувствовала, как ее волосы развеваются на сквозняке. Одновременно удар пули отбросил голову Антуана назад. Кровь фонтаном брызнула из раны в левом глазу, капли упали на обнаженную грудь Флоранс. Мучительно застонав, Антуан рухнул между скамей.
Тогда девушка смогла различить силуэт, который стоял на пороге с дымящимся мушкетом наизготовку. В лунном свете в лице мужчины блеснуло что-то металлическое.
— Скорей, мадемуазель Флоранс, уходите! Но никому не слова, — услышала она мужской голос с иноземным акцентом. — Я позабочусь о бестии.
Глава 22
17 ноября 2004 г. 22.33. Пливици. Хорватия
— Нет, Лена, воспаления нет. — Эрик заклеил рану пластырем и стянул на место футболку и свитер. — Это процесс заживления. Когда рана зудит, она заживает.
— Она не зудит, она жжет! — раздраженно отозвалась девушка. — Что, если ваши хитроумные книги ошибаются и достаточно, чтобы волк лишь поцарапал человека?
Не ответив, он взял пульт управления. Они сидели на кровати в своем номере, перебирали каналы телевидения, подыскивая себе такой, какой можно было бы хоть сколько-то посмотреть. По большей части они не понимали, что говорится, остальное время занимала реклама. На Эрике были лишь черные спортивные трусы, а Лена сидела почти во всех их зимних вещах, хотя в комнате было очень жарко.
— А что, если Надольный облизал пальцы? — никак не успокаивалась не удовлетворенная его диагнозом Лена.
Эрик недоуменно нахмурился, но потом невольно рассмеялся.
— Верно, так у него получилось бы.
— Вот здорово, — пробормотала она. — Я в роли волка-оборотня. Тогда мне определенно придется чаще брить ноги.
Подняв повыше русые волосы, она показала Эрику белую шею.
Он уже жалел, что решил поскорей с ней расстаться. Эрик ненавидел признаваться в этом себе, но он влюбился — в этом не было сомнений. Случилось именно то, чего он больше всего боялся. Тем самым возникала еще одна причина как можно скорее вывезти ее из опасной зоны. А самая опасная зона всегда находилась там, где он.
— Ложитесь спать, — приказал он. — Завтра у нас напряженный день.
— Бегать по снегу, ориентироваться в древнем лесу, ускользать от смотрителей и прикончить оборотня, — перечислила она. — Полагаю, вы правы. — Лена отползла на свою половину кровати, а потом вдруг нагнулась и поцеловала его в губы. — Спокойной ночи, Эрик.
И бросив на него последний искушающий взгляд, она перевернулась на другой бок. Медленно-медленно она разделась, ее одежда упала на ковер.
Это была ехидная месть за то, что он больше не хотел, чтобы она была рядом: завести и послать. Эрик наблюдал за ней: изгиб ее плеч, светлая кожа, оттенявшая русые волосы. От ее движений к нему волнами катился ее запах, вызывавший у него эрекцию. Крайне нечестно с ее стороны! Он быстро снял очки, чтобы Лена хотя бы расплылась перед его глазами, была бы не так сексуальна.
В очках он точно не заметил бы быстрого движения за окном их комнаты. А так вовремя уловил его и начал действовать. Правая рука Эрика скользнула под подушку и вытащила пистолет, другая потянулась за серебряным кинжалом на тумбочке.
В это мгновение стекло взорвалось.
Выгнув спину, через водопад осколков в окно влетела фигура со светящимися красными глазами и тут же бросилась на Эрика. На Лену зверь даже не посмотрел, решив сперва устранить большую угрозу.
Пальцы Эрика едва успели сомкнуться на рукояти ножа, как нападающий сбросил его с кровати. С его прикосновением Эрика обдало тошнотворной вонью — так пахнут давно не убранные клетки в зоопарке — квинтэссенция хищника и агрессии.
Оба рухнули на пол, стянув за собой простыни. Последние намотались на руку Эрика с кинжалом, не давая пустить его в ход. Вблизи вытянутая морда казалась огромной. Инстинктивно выпустив пистолет, Эрик вцепился в густой мех на горле волка-оборотня и тем затормозил его движение. Челюсти клацнули всего в нескольких сантиметрах от его лица, Эрик услышал оглушительно громкий лязг зубов. Вонь, вырывавшаяся из пасти, затмевала любые запахи от шкуры. Напор превосходил силы любых врагов, с какими он до того сталкивался. Тварь же отвела его голову назад, клыки придвинулись к его горлу. Вниз капала, стекая по его лицу, теплая слюна.
У самого его уха два-три раза что-то грохнуло, ярко-огненные вспышки озарили безобразную голову бестии. Первая пуля чиркнула ее по шее, и кровь брызнула с другой стороны, точно из бутылки с минеральной водой, которую растрясли. Еще две ранили в плечо.
С яростным, очень человеческим криком бестия соскользнула с Эрика и прыгнула на Лену, которая рискнула поднять «ТТ» и вмешаться в схватку.
— Нет! — в ужасе заорал Эрик, изо всех сил вцепившись твари в хвост, но тот выскользнул у него из пальцев. Пистолет рявкнул дважды, потом Лена вскрикнула в смертельном ужасе, и этот крик заглушил победный рык волка-оборотня.
Эрик наконец высвободил руку и, вскочив, бросился на бестию. Она стояла на четырех лапах над Леной и как куклу мотала ее из стороны в сторону. Ноги девушки, видные из-за туловища бестии, подергивались, Лена кричала, хрипела, из ее горла вырывались булькающие звуки.
Пока не смолкли.
— Нет!
Размахнувшись изо всех сил, Эрик вонзил кинжал в бестию.
Тварь с ворчаньем отпрыгнула в сторону, клинок не попал в сердце, а лишь рассек плечо монстра. Взвыв, чудовище развернулось и щелкнуло зубами на Эрика.
Он увидел, что морда и широкая голова зверя залиты кровью. Глаза у твари злобно блестели, словно она хотела сказать: «Смотри, я ее убила, и ты ничего тут поделать не можешь».
Бестия атаковала.
Эрик рассчитывал на такое нападение и увернулся, как тореро, точно рассчитанным движением туловища, а после с силой вонзил кинжал зверю в загривок. Пронзительно взвизгнув, бестия ударилась об изножье кровати и лишь с большим усилием сумела снова встать на подкашивающиеся лапы.
Сердце Эрика отчаянно колотилось.
Рыжевато-бурый мех, черные полосы, красные глаза: он слишком хорошо знал эти безобразные черты.
Это была та самая бестия!!!
Вся его жизнь была сосредоточена на этом мгновении. Все жертвы, какие принес он и его семья, наконец будут отплачены.
— Отправляйся в ад, — прошептал он и бросился на нее с новой яростной энергией.
Отпрянув, бестия метнулась к разбитому окну, решив, что сейчас не время давать бой. Без сомнения, ее мучили раны от серебряного кинжала, а последний удар едва ее не прикончил.
Эрик видел, как исчезает его заклятый враг, оставляя отчетливый кровавый след на раме. Он посмотрел на Лену.
Она еще жива.
Пока.
Перекатившись со спины на живот, девушка тихонько всхлипывала, зажимая ладонью рану на горле. Из раны хлестал красный поток, комнату заполнил металлический запах крови. Ее темно-зеленые глаза были широко открыты, в них боролись потрясение и безумие. Левая рука в мольбе о помощи вытянулась к Эрику.
— Прости меня, — прошептал он.
И выпрыгнул в окно.
Никто не поверил бы тому, кто утверждал бы, будто видел странного безобразного волка, который то бежал на четырех лапах, то поднимался на задние, а его преследовал мужчина, одетый лишь в черные спортивные трусы. И что этот мужчина совершил нечеловечески высокий прыжок, чтобы преодолеть забор заповедника, а еще что в руке у него поблескивал серебром измазанный кровью кинжал.
Но именно так и было.
Эрик не замечал холода. В его венах, согревая, пульсировала охотничья лихорадка. Он видел перед собой бестию в ее гигантском зверином облике и гнался за ней по тропам заповедника, не испытывая усталости, выдерживал ее убийственную скорость. Не помогло ей и то, что она заползла в подлесок у низкого берега озера Козьяк. По ее следу шел охотник столь же безжалостный, как и она сама. Чем быстрее она бежала, тем больше крови сердце раненой твари выбрасывало из раны и тем больше она слабела.
Охотник же едва замечал болезненно царапающие его ветки и колючие шипы, он даже руку бы отдал, лишь бы прикончить тварь.
И вдруг он потерял ее из виду.
Остановившись, он задержал дыхание, прислушиваясь к шорохам леса. Сквозь голые ветки деревьев светила прибывающая луна, снег отражал свет, разгоняя абсолютную тьму под стволами. Эрик слышал… ничего. Кругом царила полнейшая тишина. Тварь, наверное, заползла за какое-нибудь дерево или в какие-нибудь кусты и притаилась в надежде, что он ее не заметит. Глубоко вдохнув, он поискал в чистом воздухе вонь твари или запах ее крови. Сейчас он пожалел, что не прихватил с собой бинокль: в инфракрасном излучении тепло тела было бы хорошо заметно.
Эрик стоял на холоде и выжидал.
Время тянулось как свинец.
Ни один из заклятых врагов не шевелился.
Теперь в тело Эрика начал заползать ледяной холод. Руки и ноги его начали дрожать. Долго он так не выдержит. Стратегия бестии, похоже, приносила плоды.
— Покажись! — Весь его гнев выплеснулся с этим криком. — Таков будет конец? Я замерзну, а ты истечешь кровью?
Слева от него что-то завозилось, с веток и сучьев посыпался снег.
Зажав в кулаке кинжал клинком вниз, Эрик лишь коротко глянул туда, поскольку решительно был уверен, что нападение произойдет с другой стороны. Колючим обломанным суком он оцарапал себе руку, грудь, плечи, и царапцны быстро набухли.
— Иди выпей мою кровь, если посмеешь! — провоцируя, крикнул он.
В темном тихом лесу распространился сладкий аромат, скрадывая остальные запахи. Для голодного и раненого хищника это была непреодолимая приманка.
— Она тебе понравится и придаст тебе сил. — Тело Эрика выглядело так, словно его прострочили тонкими нейлоновыми нитями. — До тебя доходит запах моей…
Справа из подлеска взметнулась тень размером с волчью и ринулась прямо на него, взметая поблескивающие облачка снега. Эрику пришла на ум акула, надвигающаяся на свою добычу. Пригнувшись, он стал ждать столкновения.
Изо всех оставшихся сил бестия оттолкнулась от земли, оторвалась с яростью ангела, отвергнутого богом. Широко раззявленная пасть целила в горло.
Эрик же сделал нечто неожиданное: подняв левую руку, он позволил острым клыкам впиться в плоть до самой кости. Боль была неописуемой, его пронзили одновременно огонь и лед, и, судя по приглушенному хрусту, под давлением челюстей, точно сучок, сломалась кость. Эрик упал на спину, и бестия приземлилась сверху.
Но за удачное нападение волку-оборотню пришлось заплатить высокую цену. Острие серебряного кинжала вонзилось в уязвимое брюхо, Эрик резко дернул кинжал вверх, пытаясь распороть тело до самых ребер.
Красные глаза бестии моргнули, но не погасли. Широкая голова трясла руку Эрика, пытаясь вырвать локтевой сустав, и тут клинок ударил ее снизу в горло.
— Да умри же, наконец!
И снова на Эрика брызнула кровь. Спасаясь от серебряного кинжала, она, шипя, сбегала на его царапины, смывая запекающуюся корку.
Сила оставила оборотня, но не пропала совершенно. Тварь знала, что, если останется дольше, это будет означать неминуемую гибель. Внезапно выпустив Эрика, она бежала — настолько быстро, насколько позволяли тяжкие раны — в лес.
— Нет!
Эрик перекатился на живот и швырнул кинжал в темноту, вслед твари.
— Вернись!
Земля под ним вдруг качнулась, мир вокруг начал опрокидываться. Его силы убывали. Напряжение, раны и холод сложились в убийственный триумвират.
С мгновение Эрик лежал нагой и вконец измученный на снегу, с отчаянием глядя в прозрачное звездное небо. Он не в силах был преследовать бестию.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Эрик сумел со стоном подняться. Поскольку ему не из чего было соорудить повязку, он, стащив с себя трусы, несколько раз обернул их вокруг руки, надеясь, что раны скоро затянутся и кость срастется. Стоя на коленях в снегу, поддерживая раненую руку здоровой, он задрал голову и выплеснул жгучее страдание лесу. Крик, пронесшийся по заповеднику, казался скорее звериным, чем человеческим, и, разбудив, испугал каждое живое существо, которое его услышало.
Дрожа, он поднялся на ноги и сделал несколько неуверенных шагов, словно тело его не слушалось, но наконец с трудом обрел равновесие и пошел туда, где предположительно упал клинок. После недолгих поисков он нашел его в снегу. На рукояти виднелись следы зубов бестии. Но доброй трети клинка не хватало, судя по всему, он обломился. Может, обломок еще в твари? Эрик подобрал оружие. Значит, бестия тяжело ранена и далеко не убежит. Если ему немного повезет, серебро ее отравит.
Внезапно ветер донес до него запах, который его встревожил. Настолько глубоко, что он втянул носом холодный воздух. Это был аромат…
…женщины! Смешавшийся с дезодорантом и какими-то странными духами… нет, это не духи. Это ладан.
Пробравшись через подлесок, Эрик обнаружил в некотором отдалении отпечатки сапог в снегу. Почти рядом с ним он заметил рацию. Нагнувшись, он нашел обрывки серебряной цепочки, к которой были прикреплены серебряные шарики разного размера. Оборвав кусок трусов, он осторожно завернул свою находку.
Внезапно тишину разорвали выстрелы.
Рухнув ничком, Эрик перекатился за ближайшее дерево, вокруг него свистели пули. Но обстрел не прекратился, совсем напротив. Судя по стаккато выстрелов, речь шла, по меньшей мере, о двух нападавших и автоматическом оружии. Вот теперь действительно пришло время отступать.
Пригибаясь, Эрик стал перебегать от дерева к дереву. К его удивлению, неизвестные прекратили огонь и дали ему уйти. По всей очевидности, они хотели лишь отогнать его, но не убить. Но почему?
Несомненно, на шум выстрелов и грохот разбивающихся стекол в отель явилась, полиция, а потому Эрик решил сменить берлогу. Еще днем, не сообщая Лене, он позвонили забронировал им номера еще в двух отелях. Так было надежнее. Никогда не знаешь, что может произойти на охоте, и последнее испытание это лишь доказывало.
Покинув опушку леса, он сбежал по берегу Козьяка к кромке воды, чтобы смыть с себя кровь, но мыслями находился не с неожиданными врагами, а с Леной.
Он никогда не был ни верующим, ни суеверным, но сейчас непрестанно просил Бога о том, чтобы она умерла.
Иначе ему придется ее убить.
Глава 23
31 декабря 1765 г. в окрестностях Озера, монастырь Сен-Грегуар
— Пьер?
Болезненные хлопки по щекам вырвали его из забытья, и когда он почувствовал, как в шею ему втирают ледяной снег, исчезли последние следы помрачения.
— Что?.. — простонал он и, выпрямившись, увидел перед собой озабоченное лицо отца.
Он пошевелил руками и ногами: за исключением онемения в бедре, падение с дерева как будто не причинило ему большого вреда. Штанина была разорвана по шву, когти твари пробили даже толстую кожу сапога.
— Это был Антуан, — сказал он, вставая. Жану пришлось его поддержать. — Я видел, видел, как он выскользнул из хижины, и последовал за ним сюда, — солгал он, чтобы не признаваться, почему на самом деле бродил вокруг монастыря. — Я хотел его задержать.
Ни с того ни с сего отец отвесил ему оплеуху.
— Это тебе за то, что пошел один, — объяснил он, но в лице у него читалось скорее облегчение, чем злость. — Что случилось?
Со всей поспешностью Пьер рассказал о происшествии, и лицо Жана омрачилось.
— Они спарились? Значит, необходимо покончить с тварью в ближайшие же месяцы, иначе весь Жеводан обезлюдеет от их своры и голода.
Пьер заметил, что пошел сильный снег. Снежинки давно уже стерли следы и вскоре скроют, куда направились Антуан и его звериная подруга.
Потом они услышали приглушенный раскат выстрела, вскоре после него прозвучал второй.
— Это из монастыря!
Пьер бросился бежать. Страх за Флоранс придал ему сил. Жан последовал за ним по глубокому снегу через белую пелену Метели.
Внезапно его сын остановился. Перед ними из клубящихся снежинок возникла тень: кто-то нес, перебросив через плечо, мужчину.
— Малески? — удивился Жан, узнав молдаванина.
— Хорошо, что я вас встретил, — задыхаясь под ношей, ответил тот. — Вот, это ваш сын… Сами его несите!
Он сбросил в снег подстреленного Антуана, чье лицо походило на окровавленную маску. И из левого плеча бежала кровь — по какой-то причине на сей раз раны сами собой не исцелялись.
— Серебро, — коротко ответил на их немой вопрос молдаванин. — Лучшее средство против оборотней. Нам надо идти, месье. Монашки не глухие и, наверное, услышали мои выстрелы. Флоранс ничего не выдаст, она мне поклялась.
— Она в добром здравии? — нетерпеливо спросил Пьер, помогая отцу взвалить на плечо раненого брата.
Кивнув, Малески хлопнул его по спине.
— Я поспел вовремя, чтобы помешать вашему брату познакомиться с ней поближе.
— Благодарю вас!
— Не благодарите меня, скажите лучше, куда нам теперь идти. В такую метель мы до вашего дома не доберемся.
— Тут поблизости есть укрытие. — Жан указал на север. — Но сначала объясните…
— Пошли, — прервал его Малески и первым повернулся уходить. — Поговорить успеем потом в теплой хижине Антуана.
Все трое отправились в путь, пробивая себе дорогу в густом лесу и все усиливающейся метели, пока наконец не достигли одного из убежищ, какие тайно устроил себе Антуан, чтобы разводить собак. Жан не знал их все, знал лишь, что они есть и что сын держит там псов.
Они вышли к маленькому домику, в котором уже не раз пережидали непогоду, спустили Антуана в каменное подземелье, из которого вел вход в каменный подвал, а там посадили на цепь и навесили несколько замков. Лишь тогда Жан принялся осматривать его раны.
Малески выстрелил в голову так, чтобы пуля не нанесла смертельного урона, скулы потихоньку срастались, пулевое отверстие затягивалось новой кожей. Это была обычная свинцовая пуля. И выстрел в плечо тоже Антуана не убил, но эта рана была от серебряной пули, а потому лишала его сил и причиняла страдания, к которым он не привык: даже в беспамятстве его лицо кривилось.
— Спасибо, мсье, — тихо сказал Жан.
— За что?
— Что вы не убили моего сына. Вы слишком хороший стрелок, как доказали на охоте у ущелья Беал. То, что Антуан еще жив, не случайность. — Вытерев кровь с рук о рубашку раненого, он повернулся к молдаванину. — Почему вы его не застрелили?
Малески уже снова возился с пенсне: в неизменном ритуале протирал его от влаги, а после сажал на нос. Молдаванин улыбнулся.
— Лучше не считайте меня добрым человеком, мсье Шастель. Он жив потому, что не он то существо, за которым я охочусь. Я ищу самку, ведь она самая опасная из всех тварей. Лучшей приманки, чем ваш сын, нам не найти. — Он указал на рану в плече. — Серебро засело в кости. Вам придется его вытащить, иначе со временем оно отравит его и убьет. А потому не благодарите меня слишком рано. — Малески полез по лестнице в амбар. — Мы поговорим, как только вы тут закончите, мсье Шастель.
— Будьте осторожны, когда станете выходить. Где-то поблизости может бродить Сюрту и прочие собаки.
Жан начал с обработки раны, в которой засела пуля. Пьер ему помогал, раздвигая края раны, что было непросто, поскольку присущая луп-гару способность к восстановлению вынуждала плоть сомкнуться и зарубцеваться. Лишь там, где застряло серебро, ничего не происходило. Волокна шипели и отмирали, стоило им соприкоснуться с металлом.
Жан привык иметь дело с ранами на охоте. Во время травли оленя или другой крупной дичи нередко страдали загонщики, поэтому ему не составило большого труда извлечь из плеча пулю, едва он узнал, что рана все равно исцелится и ему незачем беспокоиться о здоровье сына.
Вытащив серебро из плеча, он отложил пулю в сторону и одновременно с отвращением и любопытством наблюдал, как начался процесс исцеления. Через несколько минут они с Пьером не увидели на коже ничего, кроме блеклой розовой линии.
— Останься с ним и успокой, когда он очнется, — сказал Жан старшему сыну. — Объясни ему, что произошло и что своей жизнью он обязан Малески.
Пьер с этим не согласился.
— Но мне нужно узнать, что случилось в часовне! — горячо запротестовал он.
— С Флоранс все хорошо, ты же сам слышал. — Жан стал карабкаться вверх по лестнице. — Останься с ним, — резко приказал он, дал упасть люку и после некоторой заминки задвинул засов.
«Нужно, чтобы оба сидели взаперти. Нельзя больше позволять им бродить, где вздумается. Пусть сидят в каморке, пока бестия не будет убита», — заключил он, исполняясь сострадания к собственной плоти и крови. Но опасность для всей округи была слишком велика.
Малески устроился в маленькой хижине со всеми удобствами: снял плащ и сварил в котелке кофе. В низкой комнате витал соблазнительный, экзотический запах.
— Откуда у вас…
— Никогда не трогаюсь в путь без маленького его запаса, — с улыбкой ответил молдаванин. — Если вырос в стране, где властвуют турки, рано или поздно приобретаешь к нему страсть, а после и зависимость. — Он налил леснику черной жидкости. — Осадок на дне не пейте, он невкусный.
Жан сел на скамью.
— Как давно вам известно, что Антуан луп-гару?
— Я узнал это, лишь когда увидел его в часовне при монастыре Сен-Григория. До того… то того лишь подозревал.
— И как вышло, что вы сразу поняли, что творится в Жеводане? — Лесник попробовал горький напиток и тут же затосковал по меду, чтобы его подсластить. — Что это за разговоры про гиену?
— По всей видимости, мы наконец-то заговорили начистоту, — мрачно улыбнулся Малески. — Вам следует знать, мсье Шастель, я не впервые сталкиваюсь с этим существом. За свою жизнь я прикончил уже двадцать два вукодлака, как их называют у меня дома. Десять из них — на родине, остальных — в прочих европейских странах. Но такой разновидности оборотня, какая обитает в Жеводане, я не встречал никогда. — Отпив маленький глоток, он удовлетворенно вздохнул и потянул носом горячий пар. — Собственно говоря, я преследовал самца. Я уже четыре раза его почти уложил, но всякий раз в последнее мгновение он от меня ускользал. Он выглядит не как обычный волк-оборотень. В нем соединились черты различных бестий, похож на гиену, волка и крупную кошку, и черт знает, на кого еще. — Он глянул на лесника поверх опять запотевшего пенсне. — Когда я услышал первые известия из Жеводана, я сразу понял, кто тут нападает на людей.
— Это мы привлекли бестию в Жеводан. — Внутренним взором Жан видел перед собой труп луп-гару в Виварэ. — Я убил вашего самца… Нет, это сделал Антуан, разнес ему голову на куски. Самка напала на нас, занесла зародыш зла в моих сыновей и последовала за нами, чтобы наказать наши родные края за смерть своего спутника.
— Хотя бы одну бестию вы уничтожили. — В лице Малески читалось облегчение. — Значит, нам остается только одна, так как ваших сыновей я в счет не беру. — Он немного помолчал, словно собирался с духом. — Мсье Шастель… сегодня ночью я наткнулся на следы Антуана и видел, как в волчьем обличье он спаривался с самкой. Вполне возможно, что семя даст плод, и твари размножатся. Это грозит таким ужасом, в сравнении с которым преследование здешних гугенотов покажется безобидной забавой. — Он закинул ноги на деревянную скамью. — Как бы то ни было, я понятия не имею, кто самка, то есть кто она в человеческом облике. А вы?
— Тоже. Но у меня есть кое-что другое, что я хотел бы вам показать. — Жан чувствовал, как кофе придает ему сил, ощущал себя живым и бодрым. Он пошарил под столом, где в щели спрятал маленькую записку с рецептом напитка, который должен освободить от проклятия его сыновей, и протянул ее Малески. — Что вы на это скажете?
Молдаванин оглядел листок через очки, внимательно перечитал несколько раз строчки и вернул записку леснику.
— Это для меня новость, мсье Шастель. До сих пор я всегда тварей убивал. Вам следует знать, что в своих разъездах я не встречал никого, подобного вам и вашим злополучным сыновьям. Но ясно одно, теперь у нас, по меньшей мере, две причины уничтожить самку. — Он допил кофе. — Но что вы будете делать, если напиток не окажет нужного действия?
Жан сжал кулаки.
— Он не может не сработать, мсье Малески.
— А если предположить? — не унимался молдаванин.
— Тогда… тогда, надеюсь, мне придет что-нибудь в голову, — увернулся Жан. — Мои сыновья безвинно стали адскими тварями, и я испробую все до последней малости, чтобы, не лишая жизни, освободить их от ужасной участи.
Малески ободряюще улыбнулся.
— Я не любитель колдовства и черной магии, но в нашем случае хочу надеяться, что напиток обладает нужными свойствами. — Встав, он по второму разу заварил осадок. — Что вам известно об охоте на оборотней, мсье Шастель?
— Чтобы их убить, необходимо серебро.
— И?..
— Больше мне не известно.
— Mon dieu! Учитывая, что вы в него не верите, он недурно вам помогает! Я знал охотников, которых оборотни рвали на куски, невзирая на все их приготовления. — Он поднял кружку, словно в тосте. — Запомните мои слова: серебро ранит и убивает их как обычных зверей, так как серебро металл луны. Луна обладает властью над оборотнями, в ночи полнолуния вынуждает их оборачиваться, и они не в силах этому противиться. Истина вырывается из них наружу. Для таких, как мы, это лучшее время охоты. В остальное время они могут превращаться, когда пожелают, когда им взбредет в голову. — Он постучал себя по поясу, на котором висел длинный нож. — Закажите себе по скорей охотничий нож из серебра, мсье. Для ближнего боя. В остальном сами скоро разберетесь. По своему сыну вы уже заметили, что их раны исцеляются сами собой. Для верности можно отравить клинок и пули. От отвара волчьей травы у них кровь застывает в жилах.
Жан слушал как зачарованный.
— И как узнают такие тайны, мсье Малески? Сколько подобных тварей существует?
— Как я вам говорил, я много читаю, — с усмешкой отозвался седовласый молдаванин. — И на своих охотах я многое испробовал. Да будет вам известно, не все из предлагаемых в них средств действуют против того или иного конкретного оборотня. Их число… — Он пожал плечами. — Это вопрос не ко мне, но вместе с застреленным вами их на двадцать три меньше. — Он рассмеялся. — Что еще вам следует знать, когда пойдем на охоту за бестией? — размышлял вслух он. — Трудность в числе легенд, которые ее окружают.
Внезапно он осекся, его взгляд скользнул к окну, потом он широко ухмыльнулся.
— Я знаю сотни их свойств, — весело продолжал он. — Например, что они совершенно непохожи на аббатису, которая надела второе покрывало из снега и чьи зубы стучат так громко, что выдают ее присутствие. — Он кивнул на окно. — Заберите ее с холода, пока она не обратилась в ледышку.
Эхом к его словам раздался нерешительный стук в дверь. Испуганно подскочив, Жан ее распахнул, и в хижину вошла Григория, чей плащ сверху донизу был запорошен снегом.
— Bonsoir, messieurs, — с трудом выдавила она.
Лесник снял с нее плащ и подвинул ей табурет поближе к огню в очаге. Аббатиса с благодарностью села у огня, и чуть позже Малески протянул ей заваренный кофе. Она едва не пролила его, пальцы у нее замерзли так, что едва слушались.
— Скорее уж bonne nuit
[27]! Что заставило вас прийти сюда ночью, да еще в такую метель, достопочтенная аббатиса? — с наигранной заботой поинтересовался молдаванин. — Что-то случилось? Бестия зашевелилась?
Жан недоверчиво уставился на гостью. Ее внезапное появление показалось ему весьма необычным — к тому же здесь, в этом удаленном домике, о существовании которого было известно лишь немногим, — и подозрения, что аббатиса знает что-то про бестию, его еще не покинули.
— У нас в часовне для паломников… там стреляли. Мы нашли кровь на плитах и подумали, что… что один из месье Шастелей последовал сюда за бестией и убил ее. — Она отпила глоток кофе. — Пора рассказать вам правду, мсье Шастель. — Аббатиса окинула его долгим взглядом. — Вы… вы охотитесь не на волка. Это луп-гару.
Жану показалось, в ее серо-карих глазах он увидел плохо скрытый страх и заботу. Заботу о нем? Вся злость на нее растворилась в мгновение ока.
— Уж не наслушались ли вы болтовни ваших овечек, достопочтенная аббатиса? — прикинулся скептиком Малески. — Так нам следует бегать за сказочным существом?
— Это не сказки, мсье Малески, — резко возразила она. — Вы не из наших мест. Вы, скорее всего, не знаете, что Франция и раньше была в центре охоты на луп-гару.
— Вы говорите про средневековые облавы ради уничтожения якобы оборотней, во время которых лишились жизни тысячи безобидных волков? Или про многочисленные процессы вашей церкви против простых людей, которых обвиняли в том, будто они обращаются в волков? С вашего позволения, достопочтенная аббатиса, это не имело никакого отношения к охоте на оборотней. Это было чистейшее безумие.
— У меня сложилось мнение, что вы человек начитанный, — отозвалась аббатиса. — Заверяю вас, что под суд попали не только простые люди. Согласно документам нашего монастыря, инквизиторы в Овере, Виварэ и Жеводане охотились на луп-гару и, насколько я знаю из протоколов, зачастую успешно. — Она перевела взгляд на Жана. Он видел, что она говорит совершенно серьезно и что это дается ей нелегко. — Да защитит нас Господь от возвращения бестий, которые попытаются снова установить свое царство! — прошептала она.
— А вы не боитесь; что какой-нибудь новый инквизитор постучит в дверь вашего монастыря и проверит вас с остальными монашками, как в свое время славный судья Пьер де Ланкр в Бордо? — едко спросил Малески.
— Де Ланкр? — спросил Жан. Он не привык, чтобы с аббатисой спорили другие. — При чем тут Бордо?
— Более всех прочих в связи с дьяволом де Ланкр обвинял священнослужителей и за год изыскал не менее шестисот виновных. — Малески пристально наблюдал за аббатисой. — Мсье де Ланкр подробно сообщает о посещении одного четырнадцатилетнего пастушка, которого за очевидное слабоумие отдали под опеку монастыря. Невзирая на благочестивое место заточения, его не покинула тяга к сладкой плоти молодых девушек. Как утверждал де Ланкр, пастушок был луп-гару. Поправьте меня, если я в чем-то ошибся, достопочтенная аббатиса.
Григория возбужденно вскочила.
— Я прекрасно понимаю ваши намеки, мсье Малески, и воздержусь от сходных упреков. В наших стенах живут две таких несчастных, потерявшихся душ, и они столь кротки, что испугаются и комара. И уж тем более не способны бегать по округе и нападать на людей. — Она снова повернулась к Жану. — Это настоящий луп-гару, мсье! — воскликнула она. Схватив плащ, она пошарила по карманам, пока не нашла несколько смятых листков бумаги, которые протянула леснику. — Я вам записала, что известно про это существо и что против него можно использовать, дабы его уничтожить. Хотя теперь я сомневаюсь, нуждаетесь ли вы в моей помощи… Сдается, мсье Малески лучше меня разбирается в этих делах.
— Я? Ну, я посетил многие библиотеки. Дождь часто шел, приходилось где-то искать укрытие.
Григория не откликнулась на насмешку молдаванина, а Жан тем временем взял первый листок. При этом он нечаянно коснулся ее теплых пальцев. Больше всего ему захотелось их сжать, но он подавил это желание, разрешив себе лишь посмотреть ей в лицо. С мгновение она удерживала его взгляд, а после опустила голову.
— Становится все интереснее! Я люблю учиться, — продолжал Малески, поудобнее устраиваясь на угловой скамье. — Не будете ли так добры прочитать вслух, мсье Шастель? Про серебро можете опустить.
Уже с первой же прочтенной фразы Жан усомнился, будет ли польза от того, что выписала из книг монастыря Сен-Грегуар аббатиса.
— Тару способен творить не только зло, но и добро, — скептически прочел он. — Его можно узнать по волосам на ладонях, по сросшимся бровям, по сильному запаху и ненасытной алчности к женщинам и сырому мясу.
— Последнее верно во всех случаях, — заметил Малески, уже ухмыляясь до ушей.
— Тару стареет медленнее обычного человека и может прожить более ста лет, внешне оставаясь тридцатилетним. Зубы у него никогда не выпадают и белы как снег, он никогда не ступает на освященную землю…
— И как же он тогда оказался в часовне? — тут же вмешался Малески. — По всей видимости, кое-какие сказки сюда все же закрались.
— Луп-гару ненавидит ведьм и колдунов и борется с ними повсюду, где только может найти, так как боится их козней, хотя и сам владеет чарами, — читал Жан, и его сомнения росли от строчки к строчке. — Взглядом он подчиняет своей воле даже самых благочестивых, а его голос толкает кротких на разбой и заманивает девиц до свадьбы в постель, где тару лишает их девственности. Его вой вселяет страх в каждого, его зубы наносят раны, которые уже не исцеляются, когти у него тверды как кованое железо и прорезают мрамор и камни как воск. — Он опустил листок. — Вы хотите нас напугать, аббатиса? Если верить автору этих ненадежных откровений, нам понадобится все воинство небесное, чтобы выстоять против оборотня.
— Там еще есть что-нибудь? — поинтересовался Малески, набивая трубку. — Я люблю слушать сказки.
— Вам это понравится, — отозвался Жан, скользнув глазами по следующим строчкам. — Жертва луп-гару вынуждена оставаться при нем призраком и служить ему до самой его смерти. Господи Боже… — Он набрал в грудь побольше воздуха. — Предположительно, полная луна их защищает, когда они купаются в ее свете: в такую ночь любой клинок со звоном отскочит от их шкуры.
Он прервал чтение, поскольку Малески расхохотался. Молдаванин сгибался от смеха, из осторожности положив трубку на стол, чтобы она не упала. — Хватит, мсье Шастель, хватит, — задыхаясь, попросил он и провел рукой по коротким седым волосам. — Я живот сейчас надорву!
Григория гневно на нее уставилась.
— Мсье Малески, вы не выказываете уважения к моим стараниям спасти жизнь вам и мсье Шастелю.
— Я отдаю должное вашим стараниям, достопочтенная аббатиса. — Он стер со щек слезы. — Вы были правы в своем предположении: я обладаю некоторыми познаниями. Кое-что из того, что зачитал нам мсье Шастель, возможно, правда, но я, во всяком случае, ни о чем таком не знаю. Возможно, существуют и другие способы прикончить оборотня, но, чтобы уничтожать тварей, я предпочитаю серебро, будь то нож или пули. — Встав и подойдя к очагу, Малески поднял шпицами тлеющий уголек и раскурил трубку. — Оба делают свое дело.
— Выходит, вы о них знаете? — Григория смотрела на него во все глаза. — Значит, вы приехали в Жеводан по поручению святого престола?
— Нет, достопочтенная аббатиса. Я езжу по собственному почину, — ответил он, пыхтя трубкой. — На крестовый поход против них, говоря вашими словами, меня подвигли личные причины. С Ватиканом я уж точно ничего общего не имею. В Молдавии Аллах мне был ближе христианского бога.
Грохнул ставень. Ветер сорвал его с петель и теперь бил им в стекло.
— Метель усиливается. — Жан пошел к двери.
— Где ваши сыновья, мсье? — осведомилась Григория. — Неужели они в эту погоду ищут по лесу бестию? Они убили тварь в часовне?
— Антуан и Пьер… Они в небольшой хижине неподалеку отсюда. Не стоит беспокоиться, — непринужденно увернулся лесник и вышел на улицу.
Малески и аббатиса увидели его из окна, увидели, как сильный ветер рвет его одежду и седые волосы, пока он пытался усмирить расходившийся ставень.
— Сегодня ночью вам в монастырь Сен-Грегуар уже не попасть. — Малески наблюдал за снежинками, которые летели почти параллельно земле, пока лесник не закрыл окно снаружи. — Придется вам переночевать здесь. — Он постучал себя в грудь чубуком трубки. — И вообще, в часовне был я, достопочтенная аббатиса. Бестия застала меня за молитвой. Мне пришлось защищаться, и я благодарю высшие силы, что позволили мне принести мушкет в дом Божий, а не оставить его прислоненным к стене у двери.
Вернувшийся Жан подтвердил предположения Матески относительно непогоды и предложил ему комнатенку своих сыновей.
— Вы, аббатиса, останетесь здесь спать перед очагом, а я составлю компанию мсье Малески. Вам никто не помешает.
Кивнув в знак согласия, Малески выбил трубку.
— Ночь выдалась тяжелая, и я откланяюсь. Покойтесь с миром, но не умирайте.
Подмигнув, он исчез за дверью в каморку Пьера и Антуана.
Жан втайне надеялся на то, что молдаванин покинет комнату первым. Подложив дров в очаг, он рассеянно смотрел, как пламя танцует по поленьям, как они вспыхивают и трещат.
— Вам известно что-нибудь о противоядии? — неожиданно решил он испытать Григорию. — Можно избавить человека от проклятия луп-гару, не убивая несчастного? Предположим, нам удастся поймать его живым, не было бы на ваш взгляд великой победой над бестией, если бы мы спасли его и его душу?
Григория долго молчала.
— В архивах монастыря я нашла запись, в которой говорится о микстуре, дарующей обратное превращение. Предположительно, дарующей. — Она внимательно посмотрела на него. — Но это… нехристианское снадобье. Это черная магия, а потому ее нельзя применять. Ваше желание спасти несчастного, одержимого злом, делает вам честь, но… он безвозвратно потерян. Мне бы хотелось быть рядом, когда вы его найдете, помолиться, чтобы спасти его душу и не оставлять ее во власти зла. — Ее взгляд стал пронизывающим. — Обещайте, что пошлете за мной, прежде чем о вашем успехе узнает кто-то еще!
Жан расслабился. Она сказала правду! Взяв ее за руку, он торжественно ее сжал.
— Это клятва, которую я охотно принесу.
Некоторое время они сидели, не разжимая рук. Отблески пламени придавали ее лицу неодолимую привлекательность. Жану чудилось, что его тело захватывает некая сила, превозмогающая разум и приказывающая ему податься вперед и поцеловать.
Григория чуть отстранилась, но, не давая ей сбежать, он нашел ее губы. Он попытался ее обнять, но она отпрянула.
— Мсье Шастель! Нет! — Она постаралась придать голосу решимости. — Я невеста Господня!
— Простите меня, — смущенно пробормотал он и отодвинулся, не выпуская ее руки. — Не знаю, что на меня нашло.
— Я знаю. — Григория грустно улыбнулась, пряча смятение. Вопреки ожиданиям его губы оказались теплыми и мягкими и высекли в ней искру, которой никак нельзя было позволить разгореться в пламя. Она едва не забылась. — Такое не должно повториться, и я прошу вас уважить мое желание. — Она приложила ладонь к его щеке, словно хотела ее погладить, но затем лишь коротко, по-матерински коснулась губами его лба. — Будьте мне и дальше хорошим другом, мсье Шастель, а теперь отправляйтесь спать. — Сняв с шеи четки, она приготовилась молиться.
Он поднялся.