Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Готов ответить.

большой любви и дружбы

— Ну, из ее слов я понял, что ты человек верующий.

Сергей Есенин

— Верующий, да. Насколько мне известно, нет ведь никого, кто не верил бы ни во что.

— Я имею в виду, ты явно ярый христианин.

Тифлис фев. 21/25.

— Да, само собой, — подтвердил Бекстрём. — С этим какая-то проблема?

А. Табидзе, 1925*

— Нет, конечно нет. Я просто немного удивлен. Это ведь не столь обычно.

— Да, к сожалению, — согласился Бекстрём, — но меня не оставляет надежда. Я уверен, скоро наступят иные времена, когда на многих, помимо меня, снизойдет милосердие Божие. Иные времена грядут. Достаточно почитать Библию, чтобы понять это.

На кн. «Страна Советская». Тифлис: Советский Кавказ, 1925, своей кровью:

— А у тебя нет желания рассказать…

Люби меня и голубые рога.

— Естественно, — перебил босса Бекстрём. — Сначала речь шла о простой ребяческой вере, но несколько лет назад у меня случилось видение, и тогда все резко изменилось.

Сергей Есенин.

— Видение?

‹Февраль 1925›

— Да, — подтвердил Бекстрём и глубоко вздохнул. — Он сам явился ко мне. Предстал перед моими очами.

— Вот как.

Лидину В. Г., 1925*

«Он явно полный идиот», — решил Бекстрём.

На авантитуле кн. «Стихи». М.; Л.: Круг, [1924]:

— Да, так все и было, — подтвердил он с убежденностью человека, действительно удостоившегося данной милости. — Поэтому, если тебя интересует, почему я самый успешный специалист по расследованию убийств за всю историю нашей полиции, вот тебе простое объяснение. Явившись ко мне, Он также сделал меня своим инструментом здесь на земле.

— Я понимаю твои слова так, что все будет нормально с нашим расследованием?

В. Лидину*

«Боже праведный», — подумал Карл Боргстрём.

с писательской

— Всевышний позаботится об этом.

дружбой

«Интересно, на сколько у него хватит терпения?» — подумал Бекстрём, наклонившись к шефу полиции.

— Если ты обещаешь, что все останется между нами, я расскажу тебе, откуда мне это известно.

С. Есенин

— Я обещаю, естественно, — кивнул Боргстрём.

11/III 25.

«Парень совсем чокнутый. Интересно, а он не опасен для окружающих?» — подумал Бекстрём, на всякий случай откинувшись на спинку стула.

— В таком случае я расскажу. Он уже дважды дал знать о себе.

Миклашевской А. Л., 1925*

— И что он сказал?

На 1-й чистой странице кн. «Москва кабацкая». Л.: [Б. и.], 1924:

— В это я не могу вдаваться, — ответил Бекстрём. — Ты и сам наверняка понимаешь. Но не беспокойся. Скоро все прояснится. И даже легкомысленная дамочка, поставленная руководить нашим расследованием, все поймет. Неисповедимы Его пути, как апостол Павел утверждает в Послании к римлянам.

Милой Августе Леонидовне*



со всеми нежными чувствами,

«И что мне делать с этим? — подумал Карл Боргстрём, когда пять минут спустя в одиночестве направился к себе в кабинет. — Чем я провинился, что получил себе на шею абсолютно чокнутого христианского фундаменталиста?»

которые выражены в

И только когда он переступил порог кабинета, еще худшая мысль как гром среди ясного неба поразила его.

этой книге.

«А вдруг все действительно обстоит так, как он говорит? В таком случае я же сам заблудшая овца».

58

С. Есенин

Уже в понедельник Аккарат Буниасарн прислал Наде сообщение, касающееся двух из тех вопросов, с которыми она просила его разобраться.

24/III 25

Ответ на один из них оказался в ее входящей почте еще накануне. И в нем он, во-первых, рассказал о таиландских похоронных традициях вообще, а во-вторых, в деталях описал имевшую место в случае Джейди Кунчай. И там все обстояло столь практично, что нанятое семьей похоронное бюро сделало полный видеоотчет об этом печальном событии. Данную услугу они предлагали всем своим клиентам, заинтересованным в ней, и в случае Кунчай речь шла о двух фильмах. Первый касался самой церемонии, а второй показывал, как пепел покойной развеяли по ветру в национальном парке около Бангкока неделю спустя. Все контакты с бюро осуществляла мать Джейди. И в первый раз она обратилась к ним, когда умер ее муж за двадцать лет до смерти дочери.

Москва.



Богословскому В., 1925*

Семейство Кунчай было буддистским, пусть даже они не являлись ярыми поборниками своей веры, как и большинство таиландского населения. Если верить Буниасарну, буддистская похоронная церемония не следовала каким-то очень строгим, отработанным во всех деталях правилам. Она оставляла пространство для личных пожеланий и в этом плане походила на соответствующие обряды протестантов и реформистов, если говорить о христианах.

На кн. «Стихи». М.; Л.: Круг, [1924]:

Там широко использовали изображения Будды, жгли ладан, читали стихи и пели песни религиозного содержания, а каких-либо определенных требований относительно кремации или погребения в гробу не существовало ни в буддистской традиции вообще, ни в ее таиландском варианте.

Милому хорошему

То же самое касалось и того, как поступать с телом после смерти, а также церемонии прощания, во время которой читались буддийские тексты. Ее обычно вел представитель религиозной общины вроде монаха или монахини или кто-то из близких, и в случае Джейди эту роль исполнил монах из монастыря Бангкока. Всего на церемонии присутствовало порядка десяти человек. Муж, мать и другие родственники покойной, а также товарищ мужа, работавший вместе с ним в посольстве. Но там не было ее брата. Зато он присутствовал, когда развеяли пепел.

С. Есенин. 25. III. 25 г.

Кремация являлась одним из самых обычных способов похорон, наряду с преданием земле, также никоим образом не противоречащим буддийской традиции, а затем пепел могли похоронить, разбросать в специально отведенном для этого или каком-то другом месте по личному пожеланию близких покойного. Муж Джейди присутствовал на обеих церемониях, и относительно его Аккарат Буниасарн приложил короткое резюме с собственными размышлениями о том, что увидел в фильмах, ссылки на которые перекинул Наде. Если действительно все обстояло столь плохо, что Джонсон убил свою жену, по мнению Буниасарна, он заслужил одну или даже две статуэтки Оскара за исполнение роли скорбящего вдовца. «Раздавленный, просто с ума сходящий от горя». И, просмотрев те же материалы, Надя согласилась с его оценкой.

Файнштейну? С. Ф., 1925*

«Прощайте, гипотезы о сумасшедших сатанистах и обычных гробокопателях», — подумала она. И не только это. На основании всего, что она теперь знала, ей стало понятно, как грамотный адвокат представит дело, даже если Наде и ее коллегам удастся обосновать обвинение в отношении бывшего мужа Джейди Кунчай, взяв за исходный пункт находки, сделанные ими на острове Уфердсён озера Меларен через одиннадцать с лишним лет после цунами.

‹?› На отд. листе с машинописным текстом стихотворения «Собаке Качалова» («Дай, Джим, на счастье лапу мне…»):

Защитник просто обязан был затребовать эти фильмы и показать их в суде. Причем один отрывок того из них, где пепел развеивали по ветру, даже несколько раз. Где безутешный муж опускался на землю, раскачивался, обхватив голову руками, рыдал беспрестанно так, что у него тряслись плечи. А товарищ по работе обнимал беднягу и пытался утешить его.

На память Сене

И тот же адвокат просто обязан был пригласить на слушания всех легендарных полицейских из Государственной криминальной полиции, которые находились на месте, когда все происходило. И дать им свидетельствовать под присягой и убедить суд в том, что Даниэль Джонсон не мог убить свою жену, поскольку она уже погибла во время известной катастрофы.

«Никто не может умереть дважды, и прощай обвинение», — подумала Надя.

с тем, что я обещаю

Аккарат Буниасарн оказался неплохим партнером, когда дело касалось сотрудничества в их расследовании. Он размышлял, как и она, видел те же проблемы, что и она, а также те же выходы и потайные ходы.

ему черновик. 6/IV 25.



Как раз когда Надя собиралась выключить компьютер и отправиться на совещание следственной группы, в ее кабинет вошел Бекстрём и рассказал, что сейчас разговаривал с прокурором и та отменила их сегодняшнее совещание. У нее внезапно нашлись какие-то другие и более важные дела.

Толстой-Есениной С. А., 1925*

— И о чем речь? — спросила Надя.

На с. 99 журн. «Красная новь». М.; Л., 1925, № 4, май:

— Этого она мне не сказала, — ответил Бекстрём. — Однако в то, что дамочка взялась за ум, я не верю. Зато она кое-что предложила.

Милой Соне*

— И что же?

С. Есенин

— При размышлении о том, как движется расследование, она пришла к выводу, что нам пока достаточно встречаться один раз в неделю.

1 июня 25

— И тогда ты предложил, что впредь нам надо собираться только по понедельникам.

— Точно, Надя, — сказал Бекстрём и улыбнулся. — Ты умная женщина.

Москва.

«Из тех, с кем стоит держать ухо востро».

Гейман З. В., 1925*

— Чего, по-твоему, она хочет этим добиться?

На 1-й чистой странице кн. «Москва кабацкая». Л.: [Б. и.], 1924:

— Мне кажется, она ищет возможность свернуть предварительное расследование, — сказал Бекстрём. — Я не против. Тогда мы сможем заниматься им как обычным розыскным делом и, надо надеяться, получим нормального человека, который будет писать все бумаги для нас.



Зинаиде Вениаминовне*

В действительности все обстояло в точности наоборот. У Ханны Хвасс и мысли не возникало ничего сворачивать. Просто ее, уведомив повесткой за два часа, вызвали в отдел контрразведки полиции безопасности, и, когда она вошла в большое здание на Иньентингсгатан, уже на входе ее ждали два следователя и коллега прокурор из подразделения, занимавшегося преступлениями, связанными с государственной безопасностью.

с любовью и дружбой

Ее пригласили, чтобы она рассказала им о расследовании убийства, которым руководила и которое Бекстрём возглавлял со стороны полиции. Причем рассказала во всех подробностях, ничего не добавляя, не изменяя и ни о чем не умалчивая, ведь секретность, связанная с ее деятельностью, не касалась тех, с кем она сейчас разговаривала.

С. Есенин

И она почти сразу же просчитала, что их прежде всего интересовал Бекстрём, а не мутная история, которой они занимались, и уж точно не она сама. Зато от нее ожидали, что она постоянно будет держать их в курсе того, как у них обстоят дела.

2/VI 25

— Хотя проще всего, если я перешлю вам отчет по имейлу, — предложила Хвасс, как только закончила устный доклад.

Москва.

— Это как раз следующее, о чем мы хотели попросить тебя, — сказал один из ее собеседников.

Гольцеву В. В., 1925*

— Ты получишь адрес электронной почты от нас, прежде чем мы расстанемся, — добавил другой.

На шмуцтитуле кн. «Березовый ситец». М.: Гос. изд-во, 1925:

— А не следует ли мне знать какие-либо подробности? — спросила Хвасс. — То, что речь идет о Бекстрёме, я уже поняла.

— Никаких комментариев, — буркнул первый из собеседников, смягчив слова дружелюбным кивком и улыбкой.

Виктору Викторовичу*

— Бекстрём, похоже, не тот, за кого себя выдает, — сказал второй. — Он далеко не обычный дружелюбный, веселый, жирный коротышка, который слишком много ест и пьет и не пропускает ни одной бабы. Он хитрец, каких мало. Если ты сможешь вести себя с ним как обычно, чтобы он не почуял неладное, нас это очень устроит.

Гольцеву* В знак приязни

— Но мне ведь можно не бояться за мою жизнь, — сказала Ханна Хвасс и улыбнулась.

С. Есенин.

— Нет, — покачал головой прокурор. — Но если тебе неприятно это задание, просто откажись. Мы поймем тебя.

12/VI 25.

— Нет, никаких проблем, — заверила Ханна Хвасс.

Доронину И. И., 1925*

— Хорошо, что ты пошла нам навстречу, — сказал прокурор. — Спасибо тебе.

На авантитуле кн. «Березовый ситец». М.: Гос. изд-во. 1925, красными чернилами:



Ване Доронину*

Прежде чем она покинула службу контрразведки, ей пришлось подписать обязательство о неразглашении тайны, после чего ей дали рекомендации общего характера и дружелюбно похлопали по плечу.

с Дружбой и любовью

«Почему Бекстрёмом заинтересовалась полиция безопасности? — думала Ханна Хвасс, возвращаясь на такси в свой офис. — Интересно, чем он занимается? Пожалуй, всем тем, что обычно делают христианские террористы? Они же вроде взрывают то, что им не нравится. Все, начиная от обычных клиник, где делают аборты, и кончая помещениями налоговых органов и мечетями».

Сергей Есенин



12/VI 25.

После ухода Бекстрёма Надя осталась за своим компьютером, и, когда уже начала подумывать о том, чтобы тоже пойти домой, Буниасарн связался с ней снова, хотя в его краях уже перевалило за одиннадцать вечера. Он переслал ей короткую справку с несколькими приложениями, касавшуюся рождения Джейди. В виде исключения с этим ему тоже повезло. Оказалось, что она появилась на свет в роддоме одной из лучших больниц Бангкока. Той самой, где за десять лет до этого родился ее брат.

Он появился на свет, когда его матери уже исполнилось тридцать, что считалось поздним возрастом для таиландских первородок. Своего второго ребенка, Джейди, она родила в сорок лет. Причина этого также вытекала из медицинской карты, присланной Буниасарном. Паре Кунчай пришлось немало побороться, чтобы у них в конце концов появились двое детей. Много лет они в надежде на помощь консультировались у различных специалистов. В медкарте не было также никаких пометок относительно после рождения отданных на усыновление братьях или сестрах Джейди. Принимая в расчет то, о каких родителях шла речь, Буниасарн считал подобное крайне маловероятным. Отец был высокопоставленным офицером таиландской армии и даже адъютантом таиландского короля в течение года. А когда родилась Джейди, он в звании полковника служил в генеральном штабе. И поскольку потомство досталось им дорогой ценой, у Буниасарна просто не укладывалось в голове, чтобы они добровольно избавились от еще одного точно такого же маленького чуда.

Евдокимову И. В., 1925*

«Мне тоже в это не верится», — подумала Надя, хотя никогда не имела детей.

На кн. «Березовый ситец». М.: Гос. изд-во, 1925:

«И таким образом, прощай гипотеза об усыновленной однояйцевой сестре-близняшке, — подумала она, покидая офис. — Хотя какое это имеет значение, если возможное обвинение все равно рассыплется в суде. Какой прокурор решится представлять такое дело?»

Сердце вином не вымочу.

59

Милому Евдокимочу,*

День ото дня Анника Карлссон испытывала все большее нежелание сидеть в своем кабинете и стучать по клавиатуре компьютера, особенно когда, как сейчас, это приходилось делать тайком, в то время как их чокнутая прокурорша, казалось, постоянно следила за ними. Анника предпочитала общаться с людьми, допрашивать их, следить за ними при необходимости и задерживать, когда приходило время. А в первую очередь ей хотелось покинуть здание полиции и подвигаться, попытаться, наконец, столкнуть дело с места, и если бы оказалось, что они забрели не туда, кто помешал бы ей и другим свернуть всю работу и пойти дальше по жизни.

Пока я тих,

«Самое время поболтать со второй женой Джонсона», — решила она. Но прежде чем осуществить задуманное, поговорила с Бекстрёмом.

Эта книга и стих.

— А ты не боишься, что мы слишком рано потревожим спящего медведя? — спросил он.

1925, 12/VI.С. Есенин

— Нет, — ответила Анника Карлссон. — Они развелись восемь лет назад. И похоже, с тех пор не поддерживают отношений. Теперь она живет с новым парнем, от которого у нее двое детей. Девочка пяти лет и мальчик, родившийся всего несколько месяцев назад.

— Да, но тогда переговори с ней, так мы, по крайней мере, хоть что-то предпримем, — сказал Бекстрём.

Ушеренко Ю. А., 1925*



На авантитуле кн. «Березовый ситец». М.: Гос. изд-во, 1925:

Софие Даниэльссон шел тридцать второй год. Когда в свои двадцать два она встретилась с Даниэлем Джонсоном, была на пятнадцать лет моложе его. Это произошло весной 2007 года, они сошлись и поженились тем же летом. А спустя год разбежались и развелись.

Дорогому Юрочке*

Когда Анника Карлссон позвонила ей, представилась и спросила, не могли бы они увидеться и поговорить, она отреагировала так, как поступали почти все люди, если такие как Анника Карлссон внезапно врывались в их жизнь. Удивилась, почему полиция решила пообщаться с ней. Она же не сделала ничего предосудительного.

В знак симпатии

— Я хочу поговорить с тобой о твоем бывшем муже, — объяснила Анника Карлссон.

С. Есенин

— Да, могу себе представить, — ответила София. — Что он натворил на сей раз?

19 20/VI 25

— Давай поговорим об этом при встрече, — предложила Анника, и час спустя она сидела на кухне у Софии в квартире в Хегерстене, где та жила со своим гражданским мужем и двумя их детьми. Глава семейства находился на работе. Дочь — в садике. Младший ребенок спал. Сама София выглядела измотанной.

М.

— Йёста бодрствует по ночам, — объяснила София и улыбнулась, наливая кофе гостье. — А сейчас спит, но, если я попытаюсь заснуть, он сразу же проснется, чтобы пообщаться с мамочкой.

— Йёста, какое милое имя. А вот у меня нет детей, — вздохнула Анника Карлссон.

Савкину Н. П., 1925*

«Приятная женщина, — подумала она. — И красивая. Даниэль Джонсон явно мужчина с хорошим вкусом. Сначала Джейди, которую, судя по фотографиям, можно описать как образец восточной красоты, и потом София, рыжеволосая, с веснушками, большими глазами, правильными чертами лица и хорошо тренированным телом, несмотря на то что лишь недавно родила ребенка».

На фотографии 1924-1925-х годов:

— Только намекни, если хочешь посидеть в няньках, — пошутила София. — Я могу одалживать Йёсту тебе по ночам.

Коле Савкину,* другу-товарищу

— Ты произнесла одну интересную фразу, — напомнила Анника Карлссон. — Когда я сообщила о моем желании побеседовать с тобой о Даниэле Джонсоне.

с любовью

— Ты имеешь в виду мой вопрос о том, чем он отличился на этот раз?

С. Есенин.

— Точно, — подтвердила Анника Карлссон. — Если я сейчас попрошу тебя угадать. Как ты думаешь, о чем пойдет речь?

— О сексе, — сказала София и уверенно кивнула. — О чем же еще? Если мы говорим о Даниэле.

22 VI 25.



Наседкину В. Ф., 1925*

Некоторые опросы проходят легче, чем остальные. Особенно те, которые сами собой превращаются в обычный непринужденный и искренний разговор, когда люди даже не задумываются над тем, о чем говорят. Разговор Анники с Софией получился одним из таких. Они сидели у нее на кухне и пили кофе, в то время как София рассказывала о своем первом муже, и Аннике почти не пришлось задавать никаких вопросов, чтобы узнать все ее интересовавшее.

София и Даниэль работали вместе, так и познакомились. Он был на пятнадцать лет старше ее, вдовец, «из тех, кто не пропускал ни одной юбки». Она, к сожалению, поняла это, только выйдя за него замуж. А как только до нее это дошло, ушла от него.

На обороте фотографии 1925 г., где снят с сестрой Екатериной стоящим с гармошкой в руках на Пречистенском бульваре:

— Я исхожу из того, что ты представляешь, как он выглядит, — сказала София.

Милому Васе*

— Я видела его фотографии, — подтвердила Анника. — Но никогда с ним не встречалась.

С дружбой и любовью

— Именно так он выглядит, — объяснила София. — Красивый мужчина, хорошо тренированный, очаровашка, я безумно влюбилась в него. Все так просто.

С. Есенин

— Когда ты обнаружила, что он спал и с другими? — спросила Анника.

22/VI 25.

— Когда он рассказал мне об этом, — ответила София. — И почти сразу после того, как мы поженились.

— Неверный и честный, — заметила Анника Карлссон.

Берзинь А. А., 1925*

— Нет, — сказала София. — У него просто был такой пунктик. Даниэль хотел иметь много женщин. Лучше одновременно.

На кн. «Избранные стихи». М.: Огонек, 1925:

— Но ты этого не хотела, — констатировала Анника.

Милой дорогой Абрамовне*

— Однажды я поучаствовала в его эротической игре, — призналась София. — С одной моей подругой, кроме того. Потом отвратительно чувствовала себя несколько месяцев. Это нравилось ему, но не мне. И когда я не соглашалась, он все равно делал это. Конечно, не бил, ничего такого. Но зато строго меня контролировал. Взломал мой компьютер, а когда я ушла, упорно преследовал.

Сергей. Не ругайся

— Ты не заявила на него? — спросила Анника.

— Нет, — ответила София и улыбнулась. — Зачем мне было это делать? О чем заявлять в полицию? Достаточно ведь включить телевизор и прочитать обычную газету, и сразу понимаешь, насколько от этого мало прока. Я поговорила с моим старшим братом. Это сработало.

с Марком*

— Чем он занимается? — спросила Анника Карлссон.

С.

— Братишка из старых футбольных хулиганов. А ко всему прочему он добрый с добрыми, злой со злыми.

30/VI 25.

— Значит, он поговорил с Даниэлем.

Богомильскому Д. К., 1925*

— Да, — подтвердила София. — Поскольку я знаю, каким мой брать может стать, когда он в соответствующем настроении, прекрасно поняла, почему преследования сразу закончились. Нет, он пальцем его не тронул, мой брат добрый парень, но если бы ты знала, как он выглядит, то поняла бы, почему ему не понадобилось даже задавать взбучку такому, как Даниэль.

На с. 5 кн. «Березовый ситец». М.: Гос. изд-во, 1925:

— По-моему, я понимаю, — сказала Анника Карлссон. — Кстати, хочу спросить о другом. Он часто говорил о своей первой жене?

Милому Другу

— Той, которая погибла во время цунами?

— Да.

Феде*слюбовью

— Нет, никогда. Даже если я хотела поболтать о ней. Правда, он упоминал ее, когда мы с ним ругались.

догроба

— И что он говорил?

С.Есенин

— С ней якобы гораздо проще жилось, — поведала София. — Ну как отвечать на такое? Нельзя ведь сказать, чтобы он возвращался к ней.

2/VII 25.



Полчаса спустя Анника Карлссон подвела первые итоги их разговора. Даниэль Джонсон был само очарование: красивый, умный, не пропускал ни одной юбки, не отличался жестокостью, однако страдал манией контроля и преследовал свою вторую жену, никогда не говорил о первой за исключением тех случаев, когда ему требовалось противопоставить ее Софии. Если он по-прежнему тяжело переживал свою утрату, ему явно удавалось хорошо это скрывать. Какие еще штрихи требовались к столь колоритному портрету?

Мейчику М. Н., 1925*

— Тебя интересует, не был ли он законченным подлецом? — спросила София и улыбнулась.

На титул. л. кн. «Персидские мотивы». М.: Современная Россия, 1925:

— Да, примерно так.

— Естественно, — подтвердила София, — стоило ему заполучить меня, казалось, его абсолютно ничего больше не заботило. Тут-то он и показал себя во всей красе. А при его внешних данных и умении общаться никто не мог даже предположить ничего такого. Я имею в виду его начальников, коллег и знакомых.

— Если верить тебе, он очаровательный психопат, — сделала заключение Анника Карлссон.

Для милого Марка*

— Шутишь. — София закатила глаза к потолку. — Это очень мягко сказано.

с любовью жаркой,

— Ты называешь его Даниэлем, не Данне или Даном, — заметила Анника.

только с просьбой

— Он требовал этого, — объяснила София, — особенно когда мы встречались с новыми людьми. Обязательно раздавал визитные карточки, любил рассказывать о своей работе в качестве дипломата. Даже когда сидел в министерстве торговли обычным секретарем и сортировал бумаги по разным стопкам. Именно этим ведь он занимался, когда мы сошлись. И было кое-что еще.

«не кусаться»

— Что именно?

и не ругаться

— Даниэль любил швыряться деньгами, — сказала София. — Обожал ходить по кабакам. В начале нашей совместной жизни мы порой кутили по пять дней в неделю. А когда поженились, он подарил мне автомобиль. Далеко не дешевый, кстати.

С.Есенин

— Очень щедро с его стороны, — заметила Анника Карлссон.

20/VII 25.

— В том-то и дело. Щедростью он точно не отличался. Ничего не делал просто так. А машину забрал назад в тот же день, когда я оставила его. Это меня тогда потрясло. Я упаковала сумки, а когда спустилась в гараж дома в Йердете, где мы жили, оказалось, что он уже умыкнул мой автомобиль. Потом я собиралась вернуть его, но выяснилось, что он был продан в лизинг. Лизинговая фирма забрала его назад. Я не имела средств арендовать машину за несколько тысяч в месяц. Тогда ведь я уже не работала, училась в университете. Мне было двадцать два. Я ничего не понимала. Забавная картинка, верно? Сбежать от мужа. Ковылять до метро, тащить две сумки, добираться домой в Фарсту к маме с папой и поселяться в мою старую девичью комнату. Квартира ведь тоже принадлежала ему. Трехкомнатная и совсем новая.

— Откуда у него взялись деньги? — спросила Анника Карлссон. — Ты не знаешь, может, он получил страховку после смерти первой жены?

Толстой-Есениной С. А., 1925*

— Нет, — ответила София. — Не думаю. Ничего такого он, во всяком случае, не говорил. У него с женой, конечно, имелась совместная фирма, которую он продал, когда она умерла. Если верить ему, он получил за нее несколько миллионов.

На титул. л. кн. «Избранные стихи». М.: Огонек, 1925:

— Ага, — сказала Анника Карлссон, — я знаю, что ты имеешь в виду. Фирма называлась «Джонсон и Кунчай». Что-то вроде акционерной компании, занимавшейся деловым администрированием.

Милой Соне*

— Точно, — подтвердила София. — Даниэль ведь экономист, и его жена имела такую же профессию. Каждый из них владел половиной собственности. Помогали людям вести бизнес в Азии.

— Надо бы проверить, — сказала Анника, — сколько он получил, когда продал фирму.

Сергей,

«Может, все совсем просто», — подумала она.

поезд на Баку,

— Тебя еще что-нибудь интересует? — спросила София и с любопытством посмотрела на Аннику.

Грозный

— По-моему, я удовлетворена, — ответила та и добавила: — Позволишь связаться с тобой, если понадобится спросить о чем-либо еще?

— Конечно, без проблем. Но расскажи мне. Расскажи, чем он отличился.

1925.

— Сейчас сделать это не просто, — улыбнулась Анника Карлссон.

— Скажи все, как есть. Это имеет отношение к сексу? Само собой, все дело именно в нем.

— Нет, — покачала головой Анника. — Секс ни при чем.

Фрумену С. Б., 1925*

— А о чем тогда речь?

— Я пока не знаю. Вполне возможно, он не совершил ничего противозаконного. Ничего такого, чем я должна заниматься.

На кн. «Березовый ситец». М.: Гос. изд-во, 1925:

— Прекрати, — махнула рукой София. — Только не Даниэль. Ясное дело, он что-то натворил.

На стуле я —



не на подоконнике.

Вернувшись в здание полиции, Анника Карлссон прежде всего навестила Надю.

— Ты знаешь фирму, которой Джонсон владел вместе с женой?

Милый и хороший Сеня,*

— Johnson & Kunchai, South East Asian Trading and Business Management AВ, — сказала Надя.

Все, что есть хорошего в гармонике