Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Не ответив, Кэри поставила пистолет на предохранитель и огрела его прикладом в висок. Он завалился на стол. Как и в случае с охранником, она завела ему руки за спину и пристегнула к стулу пластиковыми наручниками. Затем она схватила несколько салфеток из коробки на столе и запихала их ему в рот. То же самое она проделала и с охранником, и тот не сопротивлялся.

Было уже 12:11 – она опаздывала на одну минуту. Выглянув в коридор, она по-прежнему никого не увидела и предположила, что девочек держат на втором этаже. Это бы объяснило отсутствие охраны внизу.

Она побежала до конца коридора и свернула за угол. Столовая с бархатным занавесом оказалась справа от нее. Одной рукой она отодвинула ткань, держа в другой пистолет. Комната была пуста. Вдруг скрипнула половица, и Кэри резко развернулась вправо. Она уже почти спустила курок, когда сообразила, что перед ней Рэй, до этого прятавшийся за стеной прихожей.

\"Я тебя чуть не застрелила\", – прошипела она.

\"Это было бы паршиво\".

\"Да… Причем, по многим причинам. Где доктор?\"

\"Он решил слегка \"вздремнуть\". Я оставил его лежать в шезлонге возле джакузи в мужской раздевалке и набросил ему на лицо полотенце. Выглядит так, будто он устроил себе спа-процедуры. Все остальное время я прятался в туалетной кабинке. А у тебя что?\"

\"Вообще-то, я немного продвинулась. Мне попался какой-то местный секретарь, и я убедила его сказать мне номер комнаты Сары\".

\"И какой же?\" – с воодушевлением спросил Рэй, невольно повысив голос.

\"Пятнадцатый. И я даже знаю, где это\".

Она показала ему карту на телефоне. Комната 15 была прямо над ними. Рэй покачал головой.

\"К сожалению, похоже, что единственный путь туда – через главную лестницу в центральном фойе. А там стоят охранники и сверху, и снизу. Я видел их, когда вошел\".

\"Должен быть еще какой-то способ подняться\", – настаивала Кэри. \"В конце концов, тут хватает старых извращенцев, которые уже не могут ходить по ступенькам\".

\"Теперь, когда ты сказала, я вспомнил, что видел, как какой-то старикашка зашел во что-то вроде шкафа в раздевалке, но так и не вышел. Может, там есть лифт\".

Они посмотрели на карту, но здесь она им не помогла.

\"Мы можем пробраться туда и проверить?\" – спросила Кэри.

\"Это будет очень подозрительно, особенно ты в своем платье. К чему оно вообще?\"

Кэри хотела ответить, и тут ее осенило.

\"Думаю, я знаю, как нам подняться наверх, но нужно поторапливаться\".

Через пять минут они вошли в раздевалку. На Рэе была форма охранника, которого Кэри вырубила в зале оценивания. Через плечо у него висел пулемет, а его рука крепко сжимала запястье Кэри, будто она была его пленницей.

На ней по-прежнему было белое платье, и она изображала сильную хромоту. Она надеялась, что никто не станет задавать им вопросов, потому что они оба недостаточно знали испанский, чтобы убедительно ответить.

Несколько мужчин обратили на них внимание, но ничего не сказали, когда они вошли в шкаф и закрыли дверь. Как и ожидалось, там оказался маленький старомодный лифт-клетка. Рэй нажал на \"2\" и металлическая конструкция яростно задрожала, а потом медленно поползла вверх.

На втором этаже они вышли в небольшой зал отдыха. Двое мужчин сидели в мягких креслах: один читал газету и потягивал напиток, другой смотрел футбол по телевизору. Ни один из них не удостоил пришельцев взглядом.

Они подошли к двери, Рэй высунулся наружу, но тут же засунулся обратно и зашептал Кэри на ухо:

\"Там четверо охранников: один на верхушке лестницы, трое – под комнатами. Какие предложения?\"

\"Можем их всех расстрелять\", – в шутку сказала Кэри.

\"Дельно\", – согласился Рэй. \"Но на шум снизу сбегутся еще полдюжины\".

\"Ладно, тогда стрелять не будем. Шокер неплохо сработал в зале оценивания. Хочешь попробовать?\"

\"Конечно\", – сказал Рэй. \"Но как мы к ним подберемся?\"

\"Я подумала, что можно было бы провернуть трюк из дела Харвуда\".

\"Мне нравится ход твоих мыслей, напарница\", – сказал Рэй, широко улыбаясь, не смотря на их положение.

Кэри заметила, что мужчина с газетой с любопытством на них смотрит.

\"Пора начинать\", – решила она. \"Местные начинают нервничать\".

Рэй кивнул, и они вышли в коридор. Не успели они пройти и пары шагов, как Кэри рухнула на пол.

Глава двадцать девятая

Когда охранники подошли ближе, тело Кэри начало извиваться в судорогах и бесконтрольно дрожать. Рэй оглянулся на охранников, будто не зная, что делать.

Один из них присел на корточки, чтобы рассмотреть ее получше, и сквозь прищуренные веки она увидела, как Рэй отступил назад с испуганным выражением лица. Охранник у лестницы растерянно смотрел на быстро приближавшегося Рэя.

“Qué pasa?”
“Qué pasa?” – повторил Рэй за охранником, идя прямо на него.
Охраннику такой ответ показался подозрительным, поэтому он поднес рацию ко рту и собирался открыть рот, когда Рэй ударил его током в плечо. Колени мужчины подогнулись, и Рэй поймал его на лету. Одним ловким движением он впечатал кулак охраннику в переносицу, и тот потерял сознание.


Кэри это увидела и сделала свой ход. Она подняла руку вверх и схватила нависшего над ней охранника за воротник, будто отчаянно прося помощи. Однако, не успел он опомниться, как она дернула его вниз. Когда он повалился на нее, она подняла колено и подставила ему под висок. Он скрючился у ее ног.

Двое оставшихся не понимали, что произошло. Их нерешительность дорого им обошлась. Рука Кэри снова взметнулась в воздух, будто в судороге, но на этот раз у нее в кулаке лежал шокер, и она прижала его к лодыжке ближайшего охранника. Он упал на пол, и она достала его второй раз, в шею.

До последнего охранника наконец-то дошло, что его одурачили, и он схватился за пулемет. Не успел он прицелиться в Кэри, как Рэй подбежал к нему сбоку и воткнул шокер ему в плечо. Позволив ему сползти на пол, он ударил его вторым разрядом в грудь.

\"Мы слишком шумели?\" – спросила Кэри, поднимаясь.

\"Не думаю, но лучше поторопиться. Можно было бы затащить их в пустую комнату, но кто знает, когда запустят очередного клиента?\" А если кто-то увидит, что весь этаж без охраны, то быстро поднимет тревогу\".

\"Ну, вот комната 22\", – сказала Кэри, показывая пальцем. \"Давай заберем Сару и запихнем их всех туда\".

\"Согласен\", – ответил Рэй. \"Готова?\"

\"Издеваешься? Я этого так долго ждала!\"

Рэй улыбнулся и медленно повернул дверную ручку. Дверь легко открылась. Изнутри доносилась песня, похожая на Def Leppard \"Pour Some Sugar on Me\". Он толкнул дверь, и Кэри вошла в комнату.

Ей понадобилась вся ее сила воли, чтобы справиться с ужасом от увиденного. Сара действительно была там. Она лежала на кровать, а ее руки и ноги были привязаны к столбикам по углам. Глаза ее были крепко зажмурены. Все тело было разрисовано красными полосами порезов.

Над ней на кровати стоял мужчина. Со спины было сложно определить его возраст, но он был высоким и худым. Из одежды на нем был только черный плащ. В руке он держал массивный подсвечник с зажженной свечой.

Кэри и Рэй застыли, как вкопанные, не зная, как интерпретировать ситуацию. В этот момент мужчина наклонил подсвечник.

\"Вот оно!\" – захихикал он, когда поток горячего воска вылился Саре на живот. Она дернулась, но не издала ни звука.

После этого Рэй одним махом добрался до него, прыгнул сзади и с размаху ударил в поясницу. Мужчина выронил подсвечник и накренился вправо. Каким-то образом, когда он начал падать, Рэю удалось оббежать с другой стороны кровати и поймать его раньше, чем тот упал на пол.

Левой рукой прижав извращенца к стене, правой Рэй начал наносить ему удар за ударом в лицо. Пока он был этим занят, Кэри поспешила к кровати и задула свечу, пока не начался пожар.

Мужчина на ватных ногах осел на пол, но Рэй поднял его и подтащил к закрытому окну. Он открыл раму и начал выталкивать туда полуживого противника.

\"Рэй! Остановись!\" – зашипела Кэри, опасаясь, что он все испортит. \"Парень, упавший с неба, не поможет нам вытащить Сару отсюда. Просто оглуши его и занеси сюда охранников из коридора. Нам нужно бежать\".

Рэй взял себя в руки, обрушил на тощего парня последний удар и осторожно опустил неподвижное тело на пол, а затем поспешил в коридор за остальными.

Кэри обернулась к Саре, наблюдавшей за ней широко распахнутыми глазами.

\"Мне не померещилось?\" – спросила девочка. \"Вы правда назвали мое имя?\"

Кэри заставила себя не смотреть на измученное тело девочки, и сосредоточилась на ее глазах.

\"Да, Сара. Меня зовут Кэри. Я детектив из Лос-Анджелеса. Это мой напарник, Рэй. Твои родители позвонили нам, потому что волновались за тебя. Мы ищем тебя со вчерашнего вечера. И мы вытащим тебя отсюда\".

Сара расплакалась, но заставила себя проглотить слезы и задать вопрос, мучивший ее многие часы:

\"Что с Лейни? Она в порядке?\"

\"Она в порядке\", – ответила Кэри, доставая свой швейцарский нож и разрезая путы на руках девочки. Она старалась не обращать внимания на смазанную цифру \"4\" у нее на лбу. \"Мы нашли ее в мотеле, где вас всех держали. Остальных девочек тоже спасли\".

\"Вы поймали Чики?\"

\"Поймали\", – заверила ее Кэри и кивнула на Рэя, когда тот затащил в комнату очередного охранника. \"Этот здоровяк отправил его в больницу. Оттуда его перевезут в тюрьму\".

Окончательно развязав Сару, она украдкой еще раз осмотрела ее тело. Кожа девочки была красной от восковых ожогов. Но в остальном, не считая синяков и царапин, она была цела. Кэри поняла, что они успели вовремя, и на нее нахлынула волна облегчения.

\"Вы уже поймали мистера Холидея?\" –спросила Сара, безуспешно пытаясь не выказать страха в голосе.

\"Еще нет. Наша главная задача – доставить тебя и других девочек в безопасное место. Мы доберемся до Холидея, но позже. Ты можешь ходить?\"

Сара кивнула, и Кэри помогла ей сесть. Ее сарафан лежал аккуратно сложенным на столике у кровати. Кэри схватила его и надела его Саре через голову.

\"Мне понадобится помощь, чтобы встать\", – прошептала девочка, будто стыдясь. \"Я пролежала в таком положении много часов подряд, и у меня затекли ноги и руки\".

Кэри подавила приступ ярости, вскипевшей у нее в животе. На это сейчас не было времени. Сейчас девочке нужен был защитник, опекун, источник заботы и поддержки.

\"Без проблем\", – сказала она, поднимая Сару на ноги и поддерживая ее, пока та ковыляла к двери.

Рэй втащил последнего охранника в комнату, встал и подарил Саре широкую улыбку.

\"Привет, я Рэй. Рад знакомству\".

\"Привет, Рэй\", – ответила она, робко улыбаясь.

\"Мы уходим отсюда\", – заверил он ее.

\"Но мы же не бросим других девочек?\"

\"Мы заберем их с собой\", – пообещала Кэри. \"Ты знаешь, сколько их здесь?\"

\"Когда меня привели наверх, тут был еще пять. Но больше двадцати увели в подсобное помещение, которое они называют стойлом. Я не знаю, сколько там их всего\".

\"Ладно, начнем с тех, кто здесь\", – сказал Рэй. \"Их не охраняют, так что лучше времени не найти. Других заберем, когда вы будете в безопасности. Хороший план?\"

\"Хороший\", – согласилась Кэри, сняла с одного из охранников пулемет и перебросила его через плечо. \"Я хочу, чтобы ты осталась в комнате и следила за лестницей. Мы обезвредим клиентов в других комнатах. Если увидишь, что кто-то поднимается, свистни, чтобы предупредить нас. Сможешь?\"

\"У меня во рту пересохло. Но, думаю, да\".

\"Если не получится, просто позови меня по имени, поняла?\"

Сара кивнула. Кэри и Рэй взялись за дело: они тихо заходили в комнаты, оглушали ничего не подозревающих мужчин током и освобождали девочек, привязанных к кроватям. Всего их было пятеро, и ни над одной не издевались так жестоко, как над Сарой. Вместе они сбились в небольшой отряд.

По лестнице никто не поднимался, но когда они собирались идти к лифту, из рации одного из охранников прохрипел громкий, властный голос:

«Informe!»

\"Это не к добру\", – сказал Рэй.

\"Это мистер Холидей\", – сказала тощая девочка с номером \"28\" на лбу. Ей было не больше тринадцати. \"Он требует доклада\".

\"Нам пора пошевеливаться\", – сказала Кэри. \"Скоро он пришлет сюда других для проверки. Мы к тому времени должны покинуть здание\".

\"Тем же путем, что и пришли?\" – спросил Рэй.

\"Думаю, да\", – согласилась Кэри. \"Почему бы тебе не пойти первым? Парни в комнате отдыха не обратят на тебя внимания. Выруби сначала того, что с газетой, потом – болельщика. Я зайду на счет \"пять\" и помогу, если он тебя заметит\".

Рэй кивнул и ушел.

\"Ждите здесь. Мы вас сейчас позовем\", – сказала Кэри девочкам. Вдохнув поглубже, она пошла за Рэем.

Кэри мгновенно оценила ситуацию. Мужчина с газетой безвольно лежал в кресле, а парень, смотревший футбол, таращился на стремительно приближающегося Рэя глазами-блюдцами. Кэри подбежала к нему, как раз когда он начал открывать рот.

Они с Рэем одновременно оказались рядом с ним. Кэри ударила его током спину, а ее напарник – в плечо. Мужчина покосился и стек на пол. Когда его тело стукнулось о паркет, в рациях в другой комнате снова послушались голоса.

\"Думаю, наше время на исходе. Забирай девочек\", – решительно сказала Кэри и открыла двери лифта. Рэй и девочки набились в кабину, Кэри нажала \"1\" и взмолилась, чтобы древняя железяка выдержала их вес.

Конструкция загудела, встряхнулась, как мокрая собака, и пришла в движение. Когда они наконец-то начали спускаться, за стенами кабины послышались крики.

Казалось, что они ехали целую вечность. Когда лифт все же остановился, все высыпали наружу, и Рэй повел шестерых девочек за собой. Кэри прикрывала тыл.

Увидев эту процессию в раздевалке, восемь мужчин – в полотенцах или совсем голые – обернулись и уставились на них. На их лицах был написан шок, но только увидев Кэри в форменном белом платье с пулеметом наперевес, они поняли, что случилось что-то непоправимое.

Кто-то попятился в душ, другие поспешили к своим шкафчикам, а один голый старикан засеменил в центральный холл.

\"Нам нужно выбираться\", – сказал Рэй. \"Они будут здесь с минуты на минуту\".

Долго ждать не пришлось.

Глава тридцатая

Всего через секунду в дверь в летели двое мужчин с поднятыми пулеметами и стали дико озираться по сторонам.

\"Назад!\" – приказала Кэри девочкам.

Шестеро юных девушек в белых платьях попятились к лифту, а двое лос-анджелесских детективов шагнули вперед, подняли пистолеты и выстрелили в дезориентированных охранников Оба мужчины рухнули замертво.

\"Следи за дверью\", – сказала Кэри Рэю. \"Скоро их будет больше. А мне нужно убрать девочек с линии огня\".

Рэй кивнул, и Кэри обернулась к девочкам, скучившимся у лифта. Бегло осмотрев помещение, она заметила мужчину, выглядывавшего из-за плиточной стены душа.

\"Сюда\", – скомандовала она, и девочки побежали за ней к кабинкам. Она нашла свободную, запустила туда своих подопечных и уже собиралась задернуть занавеску, когда Сара схватила ее за запястье.

\"Я хочу помочь\", – сказала она тверже, чем Кэри от нее ожидала. Внезапно в раздевалке прогрохотала пулеметная очередь.

\"Если хочешь помочь, присмотри за остальными. Оставайся здесь\".

Кэри зашторила кабину и поспешила обратно. Рэй сидел согнувшись за стенкой сауны. Он выглядел невредимым, но его загнали в угол, и он не мог выстрелить так, чтобы не подставиться.

\"Сколько?\" – беззвучно спросила она его.

Он поднял три пальца.  Она выставила растопыренную ладонь вперед, затем сжала ее в кулак и начала разжимать пальцы по одному. Рэй сообразил, что это обратный отсчет и кивнул.

На счет \"четыре\" он сделал несколько выстрелов, не столько надеясь в кого-то попасть, сколько чтобы отвлечь охранников.

На \"пять\" Кэри вышла из-за стены, прицелилась в одного из нападавших и выстрелила. Он упал, а его соратники обернулись в ее сторону. Она снова отошла за стену, и ее тут же осыпало градом осколков плитки, разбитой пулями.

Рэй воспользовался моментом, наклонился вперед и тоже начал стрелять. Кэри не знала, попал он или нет, но рассудила, что их внимание теперь на Рэе, поэтому вышла из укрытия, чтобы выстрелить снова. Однако, это не понадобилось – оба охранника лежали на полу.

Кэри мигом подбежала к двери и закрыла ее. Затем она толкнула к порогу тело одного из охранников, чтобы затормозить следующих посетителей. Отказываясь думать о моральной стороне своих действий, на первое тело она вкатила еще одно.

Рэй увидел, что она делает, и присоединился. Вскоре они соорудили что-то вроде пирамиды из тел, блокирующей вход.

\"Задержи их\", – попросила Кэри, схватив с пола один из пулеметов. \"Хочу дать это Саре на всякий случай. Сейчас вернусь\".

Рэй кивнул и занял позицию за шкафчиком справа от двери, а Кэри побежала в душевую. Несколько мужчин опасливо выглядывали из кабин, но при виде Кэри мгновенно скрылись.

Она отодвинула занавеску и увидела, что пять девочек жмутся к стенке в задней части, а Сара мужественно стоит впереди с бутылкой шампуня вместо оружия.

\"У меня для тебя есть кое-что получше\", – сказала Кэри. \"Но не применяй его без крайней необходимости. Держи занавеску закрытой, и если кто-то, кроме меня и Рэя, попытается ее отдернуть – стреляй, ладно?\"

Сара кивнула. Кэри провела ей двадцатисекундный инструктаж по пользованию оружием.

\"Это модифицированный автомат АК-47, ничего сложного. Сними защиту здесь, смотри в прицел, стреляй. Понятно?\" – спросила она.

\"Думаю, да\", – неуверенно сказала Сара.

\"Главное, не стреляй, пока не увидишь, в кого стреляешь. И будь осторожна. У этой штуки сильная отдача\".

В этот момент прогремел взрыв.

\"Никуда не выходите!\" – приказала Кэри и помчалась в раздевалку.

Комната была задымлена, и ей понадобилось время, чтобы оценить обстановку. Очевидно, кто-то использовал взрывчатку, чтобы подорвать дверь, на месте которой теперь зиял черный проем. Части тел мертвых охранников разбросало вокруг. По стенам стекала кровь и кое-что похуже.

Она оглянулась в поисках Рэя, но не нашла его, но различила сквозь дым какой-то силуэт с пулеметом. Она убедилась, что это охранник, и выстрелила. Он упал, и из коридора послышалось еще два голоса, переговаривавшихся по-испански.

В другом конце комнаты раздалось какое-то кряхтение, и Кэри посмотрела туда. Сквозь пыль и гарь она разглядела двух борющихся мужчин и осторожно подошла к ним, чтобы увидеть полную картину.

Рэй катался по полу с мускулистым мужчиной с короткими каштановыми волосами и в обтягивающей белой футболке. Кэри предположила, что это – мистер Холидей. От взрыва сработала противопожарная сигнализация, и противники дрались в воде. Ни один из них не был вооружен и, как казалось, не мог выбороть преимущество, извиваясь на скользком плиточном полу.

Они были так близко друг к другу, что Кэри не решалась стрелять, особенно, учитывая дым, воду и кровавый потоп. Внезапно она услышала автоматную очередь из коридора и обернулась, ожидая встретить того, кто сейчас попробует на нее напасть. Но никто не появился.

Она вернулась к схватке. Между ней и дерущимися оставалось метра три, когда Рэй выборол превосходство. Он прижал Холидея к шкафчику левой рукой, а правой лупил его в живот.

Холидей извивался, пытаясь вырваться, но тщетно. Однако, когда Рэй решил сменить стойку, одна из его подошв скользнула по мокрому полу, он не удержал равновесие, споткнулся и повалился вперед. Его голова со стуком коснулась пола, и он замер.

Не раздумывая, Кэри подняла пулемет и нажала на спусковой крючок. Его заклинило.

Холидей, не замечая ее, мгновенно опомнился и потянулся к лодыжке. Кэри увидела, как он достал спрятанный там нож, и его тридцатисантиметровое лезвие блеснуло в свете ламп.

Не колеблясь, Кэри рванула к нему и прыгнула, когда он занес клинок над основанием черепа Рэя. Он был уже на полпути, когда она приземлилась на него сзади, заставив накрениться вперед, к другому шкафчику.

Нож с лязгом упал на пол. Кэри обхватила Холидея ногами за талию, а руками – за шею, и что было сил потянула на себя, пока он не захрипел от боли. Затем она оставила левую руку в замке на шее, а правым большим пальцем стала поочередно тыкать ему в глаза.

Он пытался отбиваться, но ей удалось попасть, по меньшей мере, один раз, и ее ноготь, впившийся в мякоть глазного яблока, заставил его взвыть. Кэри держалась, как могла, пока он раскачивался из стороны в сторону в попытках сбросить ее с себя. И тут он вдруг остановился.

Она сразу заподозрила неладное, но не могла понять, что именно. А затем он обратился к ней зловещим голосом:

\"Я заставлю тебя рыдать, а потом убью\".

Без предупреждения он подался назад и повалился на пол. Кэри оказалась под ним и понимала, что на нее придется вся сила столкновения и его вес сверху в придачу.

Она сгруппировалась, крепче охватила его руками и скруглила плечи, чтобы удар пришелся на спину, а не на голову.

Она коснулась пола и ощутила, как плитка треснула под ее лопатками, а затем тело Холидея обрушилось на ее ребра. Весь воздух без остатка вышел из ее легких, и она судорожно открывала рот, чтобы вдохнуть. Ее затылок тоже ударился об пол, но не так сильно, как она боялась. Она почувствовала, как Холидей пытается скатиться с нее и хотела сохранить хватку, но он легко ее стряхнул.

Она подняла взгляд и сквозь пелену воды, брызгавшей ей в лицо из распылителя, увидела, как ее противник медленно встает на ноги. Его правый глаз выглядел отвратительно – из него сочилась кровь, заливая правую половину лица и стекая с подбородка.

Кэри вспомнила о своем пистолете в кобуре под платьем, но не смогла до него дотянуться. Ей и дышать-то не удавалось.

Постояв несколько секунд и понаблюдав за ней здоровым глазом, Холидей заговорил. Его голос был на удивление ровным и спокойным.

\"Я тебя знаю. Ты коп, которая спасает пропавших детей. Та, которая не может найти собственную дочь. Локк, верно?\"

Кэри усилием воли пыталась заставить свою правую руку сдвинуться с места и дотянуться до запасного пистолета, спрятанного в рукаве на ее левом плече, но не могла. Тело ее не слушалось. Она была абсолютно беззащитна и слишком слаба, чтобы сделать хоть что-нибудь. Рэй все еще лежал без сознания в метре от нее. Холидей увереннее продолжил свою речь.

\"Какая грустная история получилась из твоей жизни. А сейчас она закончится. Интересно, какая мысль последней мелькнет в твое голове, прежде чем я раскрошу твой череп? О том, как твоя крошка мучается от той же участи, что и мои мелкие шлюшки? О том, как низко она падет, прежде чем решит, что не может больше этого выносить и сама со всем покончит? Или о том, как ты умираешь полной неудачницей? Или это будет просто \"оу\", а потом твой мозг превратится в кашу?\"

Он сделал шаг вперед и высоко задрал ногу. Его ботинок с металлическим носком завис над ее лицом.

\"Это тебе придется сказать \"оу\"\", – раздался голос у Кэри за спиной.

Холидей поднял взгляд, чтобы узнать, кто говорит, и у его на лице отразился неподдельный ужас.

\"Номер Четыре?\" – сказал он, и в его голосе смешались удивление и страх.

Внезапно Кэри услышала свист пуль и увидела, как Холидей отлетел назад и плюхнулся на пол. Она приподнялась и обнаружила Сару Калдуэлл, которая прошла мимо нее с высоко поднятым пулеметом, осторожно обошла Рэя и встала прямо над своим мучителем.

Лежа на спине, тот пытался отползти назад, не смотря на то, что кровь лилась у него изо рта.

\"Вы собирались меня убить, мистер Холидей\", – сказала Сара тихо, почти шепотом. \"В хотели меня сломать. Вы жаждали разрезать меня на кусочки, чтобы другим неповадно было. Но смотрите, я не сдалась, мистер Холидей. Вам не удалось меня сломать. Я выйду отсюда с высоко поднятой головой. И знаете, что? Вас с вашим фальшивым загаром, и вашими белоснежными зубами вынесут в мешке для трупов. Каково это – знать, что вас уничтожила девчонка, а, Мистер Холидей?\"

Он открыл рот, чтобы ответить, но не успел издать ни звука, прежде чем она изрешетила его пулями, держа палец на курке, пока в магазине не закончились патроны. Его тело напряглось, а затем обмякло на полу.

В раздевалке стало неожиданно тихо. Водораспылители отключились. Выстрелы стихли Кэри показалось, что вдалеке слышатся голоса, но она не была уверена, потому что ее уши были заложены после взрыва и перестрелок. Она наблюдала, как из тела Холидея хлещет кровь.

Сара отбросила ружье и села рядом с Кэри с безразличным выражением лица. Кэри хотела заговорить, но услышала какой-то шум у двери и оглянулась. Сара потянулась за бесполезным оружием.

\"Не надо\", – крикнула Кэри. \"Это полиция\".

В комнату вошли четверо мужчин с пистолетами и в форме с надписью «Policia de Ejido Morelos». Один из них, невысокий мужчина лет сорока с густыми усами и армейской выправкой, шагнул вперед.

\"Детектив Кэри Локк?\" – спросил он спокойнее, чем можно было ожидать в подобных обстоятельствах.

\"Да. Командир Кастильо?\"

\"Это я\", – старательно выговорил он по-английски с сильным акцентом. \"Мне жаль, что мы опоздали. Мои люди зачистили территорию. Могу я предложить вам помощь?\"

\"Можете\", – сказала она, я трудом глотая и стараясь не обращать внимания на странное помутнение в голове. \"Мой напарник нуждается во врачебной помощи. Он ударился головой. А это Сара. Ей тоже нужно лечение. Ее… Она через многое прошла. В душе прячутся еще пятеро девочек. Будьте осторожны, там есть и мужчины. Клиенты, безоружные, скорее всего. Остальные девочки в порядке?\"

\"Да, детектив\", – заверил ее командир Кастильо. \"Мы нашли около шестидесяти молодых женщин на складе за домом. С ними дежурят мои люди, и мы уже вызвали медиков из Розарито и Тихуаны\".

Кэри смотрела, как другой офицер наклонился над Рэем и начал осторожно его осматривать.

\"Не беспокойтесь\", – сказал Кастильо, перехватив ее взгляд. \"Все мои люди прошли врачебную подготовку. Мы живем в маленьком городке и вынуждены уметь все. Могу я вас осмотреть?\"

\"Сначала ее\", – сказала Кэри, кивая на Сару. \"Я боюсь, как бы в ее раны не попала инфекция\".

\"Разумеется. Позвольте заметить, что вы в точности такая, как описывала моя племянница\".

\"И какая же?\"

\"Очень упрямая. Очень жесткая. И очень преданная своему делу\".

\"О, это мило с ее стороны…\" – неразборчиво ответила она, с трудом контролируя свои мысли. \"Знаете, наверное, мне все-таки нужно обследование. Я сильно ударилась, и у меня головокружение. Мог бы кто-то…\"

В глазах у нее потемнело.

Глава тридцать первая

Двадцать четыре часа спустя Кэри в окружении Джейми Кастильо и Мэнни Суареза вошла в холл больницы «Анхелес Тихуана». Ее выписали оттуда всего пару часов назад. Все ее тело представляло собой один сплошной синяк, голова по-прежнему болела, зато она могла самостоятельно передвигаться.

Проведя ночь под наблюдением, она выписалась утром с условием от невролога, что в Лос-Анджелеса обязательно сделает МРТ. Врач беспокоился, что столько травм головы за короткое время могут вызвать необратимые изменения.

Лейтенант Хиллман остался в Лос-Анджелеса, чтобы закончить дело, зато прислал на помощь Кастильо и Суареза. Они заехали за Кэри и отвезли ее в отель, чтобы она могла привести себя в порядок. Джейми привезла ей из дома свежую одежду.

Выйдя из ванной Кэри обнаружила Джейми сидящей на кровати.

\"Где Мэнни?\" – спросила она.

\"Пошел вниз принести воды. Вернется в любую минуту\", – Ответила Кастильо. Выражение лица у нее было немного странное.

\"В чем дело?\" – спросила Кэри. \"Выглядишь так, будто тебя сейчас стошнит\".

\"Нет, – ответила Джейми, – я просто… Мне интересно… Вы с детективом Сэндзом когда-нибудь признаетесь друг другу в своих чувствах?\"

У Кэри отвисла челюсть. Она буквально потеряла дар речи, хотя такое с ней случалось крайне редко. В этот момент дверь открылась и вошел Мэнни. Он сразу почувствовал их неловкость.

\"Меня обсуждали?\" – спросил он.

\"Нет\", – быстро сказала Кэри, адресовав Кастильо выразительный взгляд, кричавший: \"Держи рот на замке!\". \"Наоборот, ты очень вовремя. Меня замучила жажда\".

Освеженная, относительно дееспособная и отчаянно стремящаяся избежать неловких разговоров, Кэри настояла на возвращении в больницу, чтобы проведать остальных. Мэнни сел за руль, а Кэри предусмотрительно заняла переднее сидение рядом с ним.

\"В какой палате Рэй Сэндз?\" – вежливо спросила она у медсестры в регистратуре, когда они приехали.

Женщина смерила ее скептическим взглядом. Джейми прощебетала что-то по-испански, и медсестра тепло улыбнулась. Кастильо обернулась к Кэри.

\"Он на четвертом этаже, палата 414\".

\"Я так плохо выгляжу?\" – спросила Кэри на пути к лифту.

\"Нет. Это просто я такая обворожительная\", – сострила Кастильо.

Дверь в палату Рэя была открыта, а сам он сидел на стуле рядом с кроватью и завязывал шнурки на ботинках.

\"Вам разве можно вставать?\" – спросила Кастильо, когда все вошли.

Рэй поднял голову и продемонстрировал широкую повязку на лбу.

\"О боже!\" – в испуге воскликнул Суарез.

\"Все не так плохо, как кажется\", – успокоил его Рэй. \"Они наложили мне пару швов и велели не снимать бинт до вечера\".

\"Швы в голове – это не игрушки\", – с сомнением протянул Суарез.

\"Мне досталось меньше, чем ей\", – сказал Рэй, показывая на Кэри. \"Сколько раз тебя били головой за прошедшие двое суток?\"

\"Эй, врачи сами меня отпустили сегодня утром\", – солгала она. Ее, конечно, отпустили, но не без боя.

\"Зная этот город, готов поспорить, что ты дала им взятку\", – буркнул Рэй.

\"Приятно видеть, что вы снова в форме детектив\", – с сарказмом сказала Кастильо.

\"Всегда\", – ответил Рэй и одарил их ослепительной улыбкой. \"Теперь давайте отсюда убираться. Кстати, где твой дядя? Я даже не успел его поблагодарить\".

\"Ему пришлось вернуться в Эхидо Морелос вчера вечером. Людей не хватает, и он не может себе позволить надолго отлучаться\".

\"Он нас спас\", – сказала Кастильо, когда они вместе шли по коридору. \"Спасибо, что связалась с ним\".

\"Без проблем. Мы, Кастильо, всегда так поступаем, по любую сторону границы. Вы, ребята, его впечатлили. Получается, вы в одиночку расправились с дюжиной тех ублюдков\".

\"Не без помощи Сары Калдуэлл\", – тихо заметила Кэри.

\"Кстати, где она?\" – спросил Рэй, подходя к лифту. \"Я надеялся ее навестить\".

\"Я спрашивала\", – сказала Кэри. \"Она на этаж ниже. С ней ее родители – приехали вчера вечером и остались в ее палате. Спали на ковриках\".

\"Ты с ней уже виделась?\" – поинтересовался Суарез.

\"Нет. Хотела дать ей время побыть с родными и немного отдышаться, понимаешь? Она столько пережила. И ей пришлось убить человека. Не знаю, в каком она сейчас состоянии\".

\"Думаю, вы с Рэем должны пойти к ней без нас\", – сказала Кастильо. \"Мы подождем внизу. Машина Рэя у нас, так что сможем вместе поехать домой, когда вы будете готовы. Хиллман хочет, чтобы вы возвращались поскорее из-за завтрашнего допроса в Центральном подразделении\".

\"Ага\", – с горечью сказала Кэри. \"Я надеялась, что после всего этого меня пронесет\".

\"Может, еще обойдется\", – сказал Суарез. \"Дело повышенной важности, и Хиллман обязан следовать правилам, но сдается мне, что это формальность. Учитывая то, кто погиб на той парковке, не думаю, что кто-то захочет очень стараться. К тому же, открытки, которые ты нашла, помогли спасти двадцать девять девочек. Еще двенадцать сейчас активно ищут. Это не шутка. Тебе могут сделать выговор, но не более\".

\"Надеюсь, ты прав, Мэнни\", – сказала Кэри, не до конца убежденная.

Приехал лифт, Рэй нажал \"3\", и через один этаж они с Кэри вышли.

\"Увидимся\", – сказал он, прежде чем их коллеги поехали дальше вниз, а затем обернулся к Кэри.

\"Какая палата?\"

\"303\".

Они пошли по коридору молча, не зная, что скажут Саре. Что говорить друг другу тоже было неясно.

\"Удалось уже опознать Холидея?\" – спросил Рэй наконец.

\"Еще нет. Он сжег себе подушечки пальцев, чтобы не оставлять отпечатков, а его жемчужные зубы оказались вставными. Эдгертон пытается искать через программу распознавания лиц, но прогноз неутешительный. Возможно, мы никогда не узнаем, кем он был\".

Они сделали еще несколько шагов в неловкой тишине.

\"А тело Чизолма забрали?\" – спросил Рэй.

\"Да, Мэнни и Кастильо помогли местным его найти. Его отправят обратно на следующей неделе для вскрытия. Я боюсь, как бы его брат не навредил себе из-за чувства вины, когда узнает\".

\"Тут мы бессильны, Кэри. Невозможно спасти всех\".

Она кивнула и остановилась.

\"Я знаю. Но я всегда пытаюсь\".

\"Я это знаю, Гаечка\".

\"Ой, да ладно тебе, Гулливер. Ты меня смущаешь\", – ответила она и прежде чем он успел что-то сказать, добавила:

\"Вот ее палата\".

Она тихонько постучала в дверь и услышала голос Мариэлы Калдуэлл.

\"Входите\".

Они вошли в палату и увидели Эда и Мариэлу Калдуэлл сидящими на стульях по обе стороны кровати, где лежала Сара.

\"Можно нам поздороваться?\" – неуверенно спросила Кэри.

Вместо ответа Мариэла встала, подошла к ней и обняла так крепко, что Кэри чуть не вскрикнула от боли. Когда она ее наконец отпустила, Эд, обнимавший Рэя, занял место жены и сжал Кэри в не менее сильных объятьях.

\"Спасибо вам, спасибо. Спасибо за то, что спасли нашу малышку\", – повторяла Мариэла в перерывах между всхлипами.

Кэри не придумала, как ответить, и просто кивала. Сара, наблюдавшая за этой сценой с мокрыми глазами, помахала своим спасителям.

Кэри подошла к ней и окинула взглядом. Почти все тело девочки было обмотано бинтами.

\"Как поживаешь\"? – спросила Кэри.

Сара взяла ее за руку и слегка сжала.

\"Гораздо лучше, чем до вашего прихода, ребята\".

\"Спасибо\", – сказал Рэй. \"Но из рассказа Кэри я понял, что если бы не ты, мы бы тут не стояли\".

Сара кивнула но не ответила. Кэри почувствовала, что девочка еще толком не поняла, как относиться к своему поступку.

\"Когда домой?\" – спросила она, меняя тему.

\"Через два дня\", – ответила Сара, оживившись. \"Это будет вторник, верно? Я потеряла счет времени\".

\"Да, это будет вторник. А как остальные девочки?\"

\"Большинство смогут выписаться до конца недели. По крайней мере, так сказали на собрании\".

\"Собрании?\" – переспросила Кэри.

\"Эм, да\", – застеснялась Сара. \"Я организовала что-то вроде собрания сегодня с утра. Ну, чтобы мы могли пообщаться и все такое. Еще я хочу составить список контактов, чтобы мы могли поддерживать связь\".

\"У юристов будут все контакты\", – сказал Рэй.

\"Это другое, только для нас. Я подумала, что мы будем нужны друг другу в ближайшие пару месяцев. Понимаете, мы пытаемся жить дальше после всего. Надеюсь, что у меня получится создать систему поддержки, особенно, для девочек, потерявших всякую надежду. Мне бы хотелось создать сообщество, почти семью, чтобы любой нуждающийся мог туда обратиться\".

Кэри вытерла слезу и улыбнулась.

\"Сара, ты одна из самых замечательных людей, которых я когда-либо встречала\", – сказала она. \"А я встречала немало\".

\"Аналогично\".

Кэри и Рэй переглянулись и встали.

\"Что ж, мы, пожалуй, не станем мешать воссоединению семьи Калдуэллов. Нас ждут в Лос-Анджелесе. Но, пожалуйста, сохраните наши номера. Если вам что-то понадобится, звоните, не задумываясь\".

\"Даже чтобы просто поговорить\", – добавила Кэри.

Они кое-как пережили еще один круг объятий и ушли.

\"Думаешь, она справится?\" – спросил Рэй по дороге к лифту.

\"Не знаю. То, что с ней делали… Я не знаю, как пережить такое и вернуться к нормальной жизни. Шрамы снаружи, наверное, кажутся ей ерундой по сравнению с тем, что внутри. Но я думаю, что если хоть одна девочка, из тех, что я встречала, смогла бы выйти из такого победительницей, то это она\".

В лобби их ждала Кастильо.

\"Где Мэнни?\" – спросила Кэри.

\"Подгоняет машину\", – ответила она. \"Ой, чуть не забыла. Уже прошло двадцать четыре часа с тех пор, как вы чуть не погибли, и я могу вернуть вам ваши телефоны\".

\"Что?\" – удивился Рэй.

\"Хиллман приказал не отдавать их сразу. Говорит, вам нужно время прийти в себя\", – пояснила она и достала телефоны из сумочки.