Они вышли из кухни в большое пыльное пространство гаража. Старый грузовичок для перевозки мебели, утративший колеса и одну из дверей, на время репетиции станет их передней машиной. Ширли уже прикрепила к водительскому сиденью страховочные ремни. Они будут застегнуты на Долли в тот момент, когда она ударит по тормозам, вынуждая машину инкассаторов врезаться в ее фургон. Система страховки должна быть достаточно надежной, чтобы при столкновении уберечь Долли от травм, и достаточно простой, чтобы ее можно было снять в одну секунду. Нужно убедиться, что все сделано правильно. Действия Долли – это начало операции. Если она не сможет высвободиться из страховочных ремней, они все окажутся легкой добычей для полиции.
Кувалду Долли положила у задних дверей машины. У нее на поясе болтался обрез. Затем она забралась на водительское сиденье и застегнула на себе страховочную систему. Ширли следила за каждым ее движением, проверяя, не перекрутились ли ремни, не слишком ли они тугие или, наоборот, свободные.
– Когда Линда добудет тот «лейленд», я перенесу ремни туда, и вы сможете опробовать их уже в реальных условиях, – сказала Ширли.
Долли рывком дернулась вперед, потом назад. Ремни отлично держали. Она одобрительно кивнула Ширли.
– Итак, – продолжила Долли, – я в первой машине – в том «лейленде», который Линда угонит из прачечной, застегнута в страховочные ремни, сбоку от меня винтовка, кувалда в кузове. Машина инкассаторов позади моей, а вы все в заднем фургоне. Белла, у тебя бензопила и обрез, Ширли, у тебя тоже обрез, Линда за рулем. – Долли смотрела на девушек, стоявших сбоку от ее мебельного грузовичка и внимавших каждому ее слову. – Сейчас пока встаньте за этим грузовиком. Прогоним кусок от остановки до того момента, когда я открываю задние дверцы.
Ширли, Линда и Белла выстроились у задних дверей грузовичка.
– Готовы? – крикнула им Долли.
– Готовы! – отозвалась за всех Белла. – Я засекаю время.
– На отметке двадцать ярдов я нажимаю на тормоз, машина инкассаторов въезжает мне в задний бампер, я проезжаю вперед, потом задним ходом тараню инкассаторов еще раз, и теперь они заперты между вашим фургоном и моим.
Ширли возбужденно подхватила:
– Я бегу к машине инкассаторов и срезаю антенну, чтобы они не вызвали по рации помощь.
– Тише, Ширли! – прошептала Белла. – Подожди, Долли еще не закончила свою часть…
Долли, не обращая внимания на диалог Беллы и Ширли, играла свою роль:
– Я расстегиваю страховку…
Вдруг наступила тишина. Девушки переглянулись и прильнули к задней стенке фургона. Они расслышали только невнятное бормотание Долли: «Чертова штуковина!» Белла остановила секундомер. Подождав какое-то время, Ширли не выдержала:
– Может, вам помочь…
– Нет!
Наконец пряжка страховочного ремня со стуком упала на пол. Белла снова запустила секундомер.
Долли крикнула со своего места:
– Я расстегиваю страховку, перехожу к задним дверям и… – Одним мощным пинком она распахнула изнутри задние дверцы фургона и предстала перед девушками в стойке с широко расставленным ногами и с занесенной над головой кувалдой. Одна из створок ударила Ширли в плечо, и девушка чуть не упала, а кувалда оказалась такой тяжелой, что Долли попятилась и осела на пол.
Белла опять выключила секундомер.
– Бросайте кувалду не из-за головы, а от корпуса, как на пляже, – подсказала она.
Долли встала на ноги:
– Заново. Все сначала.
Девушки опять встали позади грузовика и прослушали, как Долли зачитывает свою роль. На этот раз она, выбив дверцы, правильно замахнулась кувалдой и в конце замаха выпустила рукоятку. Кувалда полетела через гараж, так что девушкам пришлось броситься врассыпную. Потом Долли подхватила винтовку, нацелила ее на воображаемый автомобиль инкассаторов и заорала:
– Всем оставаться на месте!
Белла закричала с пола, куда упала, уклоняясь от кувалды:
– Черт возьми, Долли! Вы не говорили, что выпустите кувалду из рук!
– Я должна бросить ее в лобовое стекло инкассаторской машины! Конечно, я выпущу ее из рук!
– Я имею в виду сейчас! – Белла поднялась и помогла встать Линде и Ширли.
Долли смотрела на них из кузова грузовика:
– Ну, как это выглядело?
– Выглядело бы убедительнее, если бы вы сняли винтовку с предохранителя, – хмыкнула Линда.
– А, чтоб тебя! – ругнулась Долли, разглядывая винтовку. – Я все время прищемляю палец. Линда, может, поможешь мне разобраться с этим?
Линда инстинктивно отреагировала на просьбу о помощи – показала во всех подробностях, как снимать оружие с предохранителя. Белла поразилась, с каким терпением и чуткостью подруга учит старшую женщину. Когда нужно, они отлично ладят. Потом она осознала, что́ на самом деле наблюдает: ведь это работник игрового зала обучает приходского волонтера стрелять из винтовки! Ну и дела, усмехнулась она. Иногда трудно поверить, что все это не сон.
Когда Долли усвоила принцип действия предохранителя, Линда вернулась к Белле и Ширли.
– Ладно, давайте послушаем, что вы скажете, – кивнула она.
Долли вскинула обрез и крикнула:
– Не двигаться! Охрана, высуньте головы в люк!
На нее смотрели три непонимающих лица.
– Вы что, так и скажете во время ограбления? – спросила Ширли.
– А что мне еще говорить? «Сдавайтесь, это ограбление»?
– Ох, ладно, вы тут решайте, что говорить, а мне надо работать, – сказала Белла.
Линда снова вышла вперед, готовая помочь:
– Дело не в том, что́ вы говорите, главное – как. У вас голос как у олененка Бэмби! Охранники не только обоссутся от смеха, но и сразу поймут, что вы женщина, и тогда полиция моментально нас вычислит.
– Вы можете говорить более низким голосом? – спросила Ширли. – В одном конкурсе красоты надо было петь, и мне пришлось учиться петь на полтона ниже, чем обычно…
– Не двигаться! – со всей мочи заорала Долли.
Белла покачала головой:
– Нет, это все равно Бэмби, просто громче. Засуньте себе что-нибудь в рот и попробуйте снова.
Ширли достала из кармана белый платок со своей монограммой, вышитой в уголке. Долли засунула его в рот, но, когда попробовала крикнуть, слова были едва слышны и к тому же она чуть не подавилась.
– На сегодня хватит, – сказала Долли, выплюнув платок на пол. – Да и Белле пора на работу.
Пока Белла натягивала байкерские кожаные штаны и куртку, девушки заговорили о Карлосе, а Долли наблюдала со стороны, как они утешают друг друга. Ей на мгновение стало завидно, но Долли знала, что должна держать дистанцию.
Затем Долли выдала последнюю порцию указаний:
– Так, послушайте меня. У нас все идет по плану, назначенный день совсем близко, поэтому до дня икс держитесь подальше друг от друга, хорошо? Понимаю: о каких-то вещах вы можете говорить только между собой, но придется подождать с этим до тех пор, пока вы все не окажетесь в Рио.
– Мы, – поправила ее Белла. – Пока мы не окажемся в Рио.
– Не начинай. – Долли взяла свое твидовое пальто и сумочку.
Беллу это не остановило.
– Долли, это единственный момент в плане, который до сих пор меня смущает…
Долли швырнула сумочку на ящик:
– Давай, Белла, скажи прямо, что ты имеешь в виду! Вы не хотите лететь одни через полмира, потому что не знаете, где будут спрятаны деньги, правильно?
– В точку, – подтвердила Белла.
– А вам нужно это знать, потому что мне вы не доверяете, так? Вы по-прежнему не доверяете мне! За это время я отдала вам почти семь тысяч собственных денег, полностью доверяя вам. Когда ограбление состоится и мы все разъедемся в разные стороны, у кого будут деньги? У меня? Нет. У вас. Деньги будут лежать в машине, на которой вы уедете из туннеля, а я буду в том мифическом «лейленде», который пока так и не угнан. Я хотя бы раз усомнилась в вашей честности, хотя бы раз завела разговор о том, что вы можете сбежать с деньгами сразу после ограбления? Нет! Я никогда бы не оскорбила вас подозрениями. Все решения я принимаю не для собственной выгоды, а для вашей же безопасности. – Долли двинулась на девушек; Ширли и Линда непроизвольно попятились и встали позади Беллы. – Я знаю вас гораздо лучше, чем вы сами, – продолжала Долли. – Думаете, Линда сможет держать язык за зубами после пары рюмок? Уверены, что Ширли устоит перед соблазном подкинуть матери пару сотен? – Долли сделала паузу, чтобы посмотреть: хватит ли кому-то из них смелости возразить. Нет, все молчали. – Я не открываю вам место, где будут спрятаны деньги, потому что одно неосторожное слово – и за нами будет охотиться не только полиция, но и каждый преступник в Лондоне, в том числе братья Фишеры, которые, как вы могли заметить, затаились. Боксер мертв, в мастерской Карлоса был обыск. Вот почему они сидят тише воды ниже травы. Они испуганы, растеряны, не знают, что происходит. Им понятно только одно: кто-то ищет их, а кто – неизвестно. Сейчас они думают, что это Гарри, и очень хорошо.
– Прекрасная речь, – сказала Белла. – Но доверие тут ни при чем. Просто мы не сможем найти деньги, если с вами что-то случится.
Долли покраснела от обиды и негодования:
– Вы думаете, я не предусмотрела этого? Я оставила у своего адвоката по письму каждой из вас на тот случай, если умру. В письмах то, что вы так стремитесь выпытать у меня.
Заявление Долли о письмах стало для них полной неожиданностью, однако прозвучало достаточно убедительно.
– Вы можете верить мне или не верить, – устало проговорила Долли, – просто выполните свою часть работы хорошо. Это все, о чем я прошу.
Долли опять нагнулась за своей сумочкой, и тут подала голос Ширли:
– Я вам верю.
Натягивая перчатку на прищемленный палец, Долли поморщилась, но слова Ширли заставили ее улыбнуться.
– Спасибо, Ширли.
Долли направилась к двери. Ее шаги были короткими и медленными; выглядела она старой и утомленной.
– Сбежать с деньгами? Ха, – невесело засмеялась Долли. – И что я буду делать с целым миллионом?
Белла пожала плечами и усмехнулась:
– Сначала надо его заполучить.
– Ты это сказала, не я. И теперь все зависит только от вас – сделаем мы это или нет. Дайте мне знать, когда решите. Пойдем, Вулф.
Вулф давно спал, свернувшись на стуле в кухне, и не слышал команды Долли. Белла взяла его на руки, догнала Долли и отдала пуделя.
– Ладно, – сказала Белла, глядя хозяйке пса прямо в глаза. – Действуем по плану.
Долли побрела к выходу. Ей хотелось поскорее уйти, чтобы девушки не заметили, как близка она к тому, чтобы расплакаться. На самом деле никаких писем Долли адвокату не передавала – она солгала, чтобы укрепить их доверие. Но теперь она напишет эти письма, да, на тот случай, если с ней что-то случится. Белла и Линда не ценят ее, думала Долли, они ее предали – и это после всего, что она для них сделала! В поисках утешения женщина обняла свою маленькую собачку и поцеловала ее в мордочку.
– Пойдем домой, малыш, – прошептала она песику.
Пока Долли осторожно ступала по булыжникам мостовой, Вулф смотрел куда-то через плечо хозяйки и низко рычал. Женщина оглянулась, но заметила только крысу, исчезающую в одном из ангаров.
– Ш-ш-ш, Вулф, это всего лишь крыса.
Но глаза Вулфа – два больших темных блюдца – видели кое-что другое.
Через десять минут после Долли ушла Белла. За ней Линда и, наконец, Ширли. Застегивая пальто, она отметила, что большой пес из соседнего гаража не лаял, когда уходили другие вдовы. Однако почти сразу же Ширли забыла о собаке. Дойдя до ворот, она выключила верхнее освещение. Под гулкими сводами ангара разносилось эхо капающей воды – кап, кап, кап. Ширли уже собиралась открыть дверь в воротах, но вдруг услышала какой-то шорох снаружи. Она прислушалась, приложив ухо к двери. Дрожа от страха, Ширли включила маленький фонарик и обвела его лучом темный ангар.
Билл Грант прижимал лицо к холодной стене, чтобы лучше видеть гараж через щели вентиляционной решетки. Казалось, блондинка смотрит прямо на него. Когда луч фонарика заскользил в его сторону, Грант отступил от стены, чтобы его глаза случайно не блеснули отраженным светом. Как только луч пробежал мимо, Грант вернулся на свою позицию.
– Какая красотка! – прошептал он. – Со мной ты была бы в безопасности, киска. В тепле и безопасности.
В конце концов Ширли рискнула открыть дверь и вышла в ночь. Она постояла на пороге, дожидаясь, пока глаза не привыкнут к мраку, и чуть не бегом бросилась к освещенной улице.
– Только что ушла последняя, – сообщил Грант, отворачиваясь от вентиляционной решетки. Он засмеялся грудным, хриплым смехом курильщика и прислонился к стене со сложенными на груди руками. – Не, ну кто бы мог подумать? Бабы взаправду собираются провернуть наше дело. – Потом Грант отошел от стены и стал стряхивать с рукава кирпичную пыль. Его гараж был копией соседнего, только гораздо грязнее; ряды поломанных и битых машин были покрыты пылью и голубиным пометом. В лицо Гранту ударил луч света, и он прикрыл глаза ладонью. – Сделай мне одолжение, а? Можешь включить свет, все разошлись. – Фонарик, щелкнув, погас.
Гарри Роулинс держал овчарку за шиворот, пока сам снимал тряпку, которой как намордником были замотаны псиные челюсти. Едва была сорвана повязка, овчарка залаяла и ощерила пасть; с длинных белых клыков капала густая слюна. И вдруг Гарри отпустил собаку, и она рванулась к Гранту. Тот в страхе отпрянул. Цепь, пристегнутая к ошейнику овчарки, остановила ее в каких-то пяти дюймах от испуганного мужчины. Гарри захохотал.
– Совсем охренел, что ли! – воскликнул Грант. Его трясло.
В этот момент Гарри выглядел как хищное животное: рот приоткрыт, зубы ощерены и поблескивают при тусклом свете.
– Она дословно следует моим инструкциям, – проговорил Гарри. – И значит, только она будет знать, где спрятаны деньги. Вот тогда мы и сделаем наш ход, Билл. Это будет проще, чем отобрать конфету у малыша.
Глава 28
Линда нервничала, стоя на улочке Уоррингтон-кресент, неподалеку от отеля «Колоннада» – маленького элегантного особняка в викторианском стиле. Был вторник, раннее утро – только что рассвело, и Линда вся продрогла, несмотря на толстый свитер и пуховик.
Северо-Западная часть Лондона и, в частности, район Мэйда-Вейл не относились к местам, где Линда бывала часто. Поэтому шансы встретить здесь знакомое лицо были крайне малы. Зато за последние несколько недель Линда наведывалась сюда пять раз. Во время второго визита она положила глаз на грузовик «лейленд» при прачечной, в следующие два визита установила, что он регулярно завозит белье в «Колоннаду», и наконец в этот свой визит она намеревалась совершить угон.
Вообще, Линда крайне редко жаловалась на нервы, но сегодня, пока ждала, не успевала вытирать о штаны потные ладони и слышала, как в груди тревожно бьется сердце. Она боялась, да, но сильнее страха был азарт. Раньше для Линды было загадкой, почему у Джо так блестели глаза, когда он собирался на дело, теперь же она прекрасно понимала его. Стрелки часов приближались к тому моменту, когда грузовик должен будет появиться на Уоррингтон-кресент. Оставалось минут десять. В Линде росло ощущение собственного могущества. Водитель не знает, что она следит за ним, не догадывается, что вот-вот лишится своей машины. «Бедный маленький ублюдок», – пожалела его Линда.
«Лейленд» подъехал к боковому входу в гостиницу – точно так же, как и в прошлые приезды. Линда смотрела, как водитель выполняет свою обычную работу: составляет корзины с чистым бельем на тележку и везет к двери. Беззаботно посвистывая, он нажал на звонок, и его впустили внутрь. У Линды было три минуты на угон – пока водитель не выйдет на улицу с мешками грязного белья.
Линда подошла к грузовику – не слишком быстро, но и не слишком медленно. Жаль, что Долли ее не видит. Тщательное планирование, точный расчет – все это произвело бы на старую ведьму впечатление. Линда будто невзначай оглянулась и потом вскочила на сиденье водителя. Вытащив из кармана куртки маленькую отвертку, она воткнула ее в замок зажигания и повернула, словно ключ. Ничего не произошло. Но Линда не запаниковала: она знала, что делать в таком случае. У нее на глазах Джо тысячу раз заводил машины без ключа, чтобы отогнать их владельцам после того, как он свозил Линду в ресторан. Она и сама три или четыре раза это делала. Вот и сейчас она вскрыла замок зажигания, вырвала из гнезд провода и скрутила одну пару жгутом. Затем пару раз нажала на педаль газа, чтобы впрыснуть в карбюратор топливо, потом соединила два других провода, чтобы активировать стартер. Когда двигатель завелся, Линда улыбнулась… Совсем как в старые добрые времена.
Она направилась прямо к подземной парковке, где мать Ширли и другие торговцы с рынка оставляли свои машины, лотки, столики и товары. Две восхитительные мили пролетели незаметно. Глаза Линды метались между дорогой, боковыми зеркалами и зеркалом заднего вида. Она была сверхвнимательна, улавливала каждую мелочь, даже заметила пару патрульных полицейских, бесцельно снующих по своему участку. Линда опять улыбнулась: они ни о чем не подозревают.
Оказавшись у рынка, Линда медленно пробиралась между грузовиками и фургонами, подвозящими торговцам фрукты и овощи, – надо было найти Ширли. Наконец она заметила подругу, которая бешено махала обеими руками на въезде в подземную парковку. Линда сумела сделать два дубликата материнского ключа и разобрала гору пустых ящиков, чтобы освободить место в дальнем углу парковки. Задним ходом Линда втиснула туда «лейленд» и по знаку Ширли – та забарабанила ей в борт грузовичка – остановилась.
Линда горделиво показала подруге свою добычу:
– Он идеально нам подходит, крепкий и большой, только посмотри, какой у него задний бампер… Такому и танк не страшен. – (Ширли помалкивала, чтобы не мешать Линде насладиться моментом; затем девушки открыли переднюю дверцу.) – Тут только одно кресло, и Долли сможет быстро перебраться отсюда в кузов… когда научится выбираться из страховочных ремней!
– Похоже, ты нашла идеальный вариант, – сказала Ширли, чувствуя, что пора похвалить подругу, и тут заметила раскуроченный замок зажигания. – Ой, что это?
– Ты же не думаешь, что водитель дал мне ключи, а? – усмехнулась Линда. – Я уже купила запчасть для замены – знала, что зажигание, скорее всего, придется сломать. Но тут работы всего минут на тридцать. – На самом деле Линда еще ни разу не меняла замок зажигания, только наблюдала за тем, как это делал Джо. Ей показалось, что ничего трудного в этом нет, и теперь, когда грузовик угнан и надежно спрятан, у нее будет время во всем разобраться.
Потом девушки накинули на «лейленд» брезент. Линда спросила, принесла ли Ширли поддельные номера.
– Ну конечно. И еще краску, чтобы закрасить логотип – все, как ты просила. – Ширли передала Линде ключ. – Это чтобы открыть навесной замок на воротах. Убедись, что все в порядке, когда будешь уходить, и не забудь выждать минут десять после того, как уйду я.
– Да, Долли, – поддразнила подругу Линда, и обе засмеялись. Волнение постепенно спадало. – Ну ладно, тогда иди. – Линда подняла крышку капота и окинула взглядом двигатель. – Мне тут есть чем заняться…
Но Ширли не ушла, а встала рядом с Линдой и тоже заглянула под капот.
– Как, по-твоему, с этой машиной не будет проблем? – запереживала она.
– Думаю, нет, – ответила Линда, чтобы успокоить Ширли. – Но точно смогу сказать, когда все проверю, ясно? Если не будешь мешаться под ногами…
– А мне показалось, что он еле пыхтел, когда ты подъезжала. Ты уверена в этой развалюхе?
– Знаешь что, Ширл, в моторах я разбираюсь получше тебя! У меня он поедет, как «мазерати». – Линда умела в одно мгновение превращаться из добродушного собеседника в злюку.
Ширли не собиралась терпеть перепады настроения подруги, подхватила свою сумку и пошла прочь.
– Не стоит благодарности! – крикнула она через плечо. – И что сделала дубликаты, и что принесла краску, и что ждала тебя все утро в такой собачий холод…
– Спасибо! – отозвалась Линда с широкой ухмылкой вполлица.
Ширли немного смягчилась, однако уже не вернулась. Линда опять склонилась над двигателем, и ее ухмылка быстро растаяла.
«Твою ж мать! Придется повозиться…»
Ширли все еще была раздражена, когда пришла навестить мать. Открыла своим ключом и окликнула Одри. Та прокричала из спальни, что выйдет через минуту. Поначалу Ширли показалось, что она ошиблась и зашла в другую квартиру: так чисто и опрятно в ней было, ни одной грязной тарелки. Вдруг в кухню, танцуя, впорхнула Одри, разряженная, накрашенная, с толстым слоем лака на волосах. От нее так разило духами, что Ширли чуть не упала.
– Ну, как тебе мое новое платье? Распродавали с грузовика – всего пятерка! – Одри прошлась перед дочерью, демонстрируя обсыпанное блестками кримпленовое вечернее платье.
Ширли постаралась скрыть ужас, вызванный цветом, фасоном и всем остальным в этом наряде. Одри же была так поглощена вращениями и па, что не обратила внимания на выпученные глаза дочери. К счастью, когда воображаемый танец закончился, Ширли совладала с чувствами.
– Симпатичное, – солгала она. – Где Грег? Мне нужно, чтобы он починил машину, там опять рукоятка сваливается с переключателя скоростей.
– Не хочу слышать о нем ни слова – застукала его сегодня…
– Что, опять девицу привел?
Одри раскрыла стенной шкаф, и оттуда вывалились гладильная доска, ком грязного белья, туфли и мусорный мешок, полный всякого барахла. «Так, значит, мать не убралась, а просто спрятала весь хлам с глаз долой», – подумала Ширли. Через некоторое время Одри отыскала в этой куче нужную вещь.
– Твой братец нюхал клей вот с этой штуковиной на голове, – сказала она и натянула на лицо старый противогаз. – Пришла, а он напрочь одуревший. Не знала, что с ним делать!
Ширли уставилась на мать. Из-под противогаза голос Одри звучал низко и густо, со странным приглушенным эхо. Ширли сорвала эту старую штуковину с матери.
– Ужасно, – сказала она, ни в малейшей степени не встревоженная пристрастием брата. – Просто кошмар какой-то… Мама, давай я сама эту гадость выкину, – предложила Ширли, вертя в руках противогаз. – Не бойся, Грег ее не найдет.
– Отлично! – согласилась Одри и тут заметила свое отражение в кухонном окне. После противогаза ее прическа превратилась в растрепанный веник. – Вот черт, придется снова укладывать волосы! Помнишь моего соседа по лотку? – спросила она у дочери, улыбаясь до ушей. – Тут на днях меня заприметил приятель его зятя и сказал, что не прочь со мной познакомиться. Мне кажется, он такой душка, Ширл! И при деньгах!
– Он мне душкой вовсе не кажется, мам. И деньги не главное. Я же помогаю тебе.
– Ну, не всегда же ты будешь рядом. Надо как-то самой себя обеспечивать. Он пригласил меня в «Голден наггет».
– Ты хотя бы знакома с ним?
– Это свидание вслепую. То есть наполовину вслепую. Меня-то он видел, а я его нет. Сосед говорит, что он красавчик. Ой, мне надо спешить, еще с волосами возиться. Ты-то что сегодня вечером делаешь?
Ширли разглядывала противогаз. Это именно то, что нужно Долли. Девушке хотелось поскорее показать ей находку.
– Я буду собираться в поездку, мам. Помнишь, я тебе говорила?
– А, да, точно. Пара недель в Испании тебе не помешает. Немного погреешься на солнышке. Нам всем бы это не помешало. Ширли, девочка моя, постарайся не зевать, если вдруг судьба подкинет тебе какой-нибудь шанс.
Одри имела в виду знакомство с богатым испанцем, но все мысли Ширли были о предстоящем ограблении. Это был единственный шанс, который она не хотела упускать.
– Удачи тебе с душкой-незнакомцем. – С этими словами Ширли поцеловала мать и ушла.
Линда, согнувшись, копалась в двигателе грузовичка из прачечной, как вдруг ее ноги коснулось что-то теплое. Молодая женщина подпрыгнула, стукнулась головой о поднятую крышку капота и опустила взгляд к земле. Там сидел Вулф и вилял своим дурацким хвостом.
– Еще не все готово, – хмуро сказала Линда Долли, которая в этот момент подошла к «лейленду».
– Выглядит неплохо, – заметила Долли. – Отличная работа, Линда!
Даже этот комплимент не вызвал в Линде ничего, кроме раздражения. В голосе Долли сквозило удивление, как будто она ожидала, что Линда сможет угнать только какую-то развалюху.
– Я помогу тебе, – сказала Долли, снимая пальто и складывая его на ящик яблок в углу парковки.
Прежде чем Линда успела придумать ответ, Долли взяла пульверизатор с краской, проверила, не наблюдает ли кто за ними, и оттянула брезент с одного борта грузовичка.
– Через два часа у нас общая встреча в гараже, – продолжила Долли. – Ты заканчивай то, что начала. Я закрашу логотипы и перевешу номера.
– Мне на все хватит времени. Вы можете заняться… своей частью работы, – сухо произнесла Линда, намекая на то, что грузовик – ее территория.
– За рулем этой машины буду сидеть я, поэтому и должна проверить, все ли с ней в порядке, – отчеканила Долли. Помолчав, она добавила другим тоном: – Послушай…
На парковке появился рыночный торговец. Долли рывком натянула брезент поверх логотипа и спрятала краску. Торговец кивнул, забрал ящик овощей и ушел. Линда ждала, когда Долли закончит фразу.
– Я здесь не для того, чтобы что-то проверять. Линда, я хочу… я просто хочу, чтобы мы с тобой вместе закончили эту часть головоломки. Теперь все готово, и хорошо бы знать, что мы сможем действовать заодно. Ты и я.
Линда смотрела на Долли. Она не испытывала к этой женщине теплых чувств и вряд ли когда-нибудь сможет подружиться с ней, но не за этим пришла к ней Долли. Чтобы осуществить свой план, четыре вдовы должны стать командой – вот и все, что ей нужно. Линда никогда не была сильна в подборе красивых и правильных слов, поэтому взяла поддельные номера и коротко сказала:
– Вы красите. Я вешаю номера.
Большего Долли и не требовалось.
Чтобы полностью скрыть логотип, красить пришлось в три слоя. И хотя Линда, пока приделывала номер на задний багажник, вымазала в белой краске свой черный пуховик, результат их трудов выглядел удовлетворительно.
Долли села на кресло водителя, к которому уже была приделана страховочная система.
– Заводится он только с подсосом, и потом не газуйте резко, – проинструктировала ее Линда.
Грузовичок завелся с первого раза.
– А ты куда сядешь? – спросила Долли.
Линда залезла в кузов и плюхнулась на корзину со свежевыстиранными простынями – вероятно, из какого-нибудь шикарного отеля. Долли засмеялась, и они поехали в гараж, попутно тестируя грузовичок в деле.
В дороге «лейленд» дважды заглох, заставив Долли поволноваться. Однако двигатель тут был ни при чем – Линда хорошо его настроила. Проблема была в плохом контакте нового замка зажигания, но при помощи скотча ее решили, и больше грузовик не доставлял им хлопот.
Когда Долли и Линда прибыли в гараж, напряжение в воздухе можно было резать ножом. Белла подготавливала и проверяла инструменты и оружие. Ширли столько раз перебрала их комбинезоны и балаклавы, что выучила в них каждый дюйм, и теперь в третий раз проверяла все паспорта и билеты перед тем, как разложить их по чемоданам, с которыми трем женщинам предстояло покинуть страну. Белла уведомила свой клуб о том, что увольняется, Линда без труда добилась, чтобы начальство выгнало ее с работы, а Ширли сказала матери, что едет отдохнуть в Испанию.
Они почти не разговаривали. К этому моменту все уже было сказано и отработано много раз. Каждая точно знала, что ей делать во время ограбления. Последние приготовления поднимали настроение: все чувствовали, что готовы к завтрашнему дню.
Белла заранее поставила бензопилу в кузов фургона, за рулем которого будет сидеть Линда. Теперь она сложила обрез и кувалду в хоккейную сумку, застегнула на ней молнию и убрала в кузов грузовичка из прачечной. Завтра Долли перенесет кувалду к задним дверцам, а обрез будет держать рядом с собой.
Долли села на водительское сиденье «лейленда», застегнула на себе страховочные ремни, а Линда подтянула их так, чтобы они плотно охватывали тело женщины в подбитом ватой комбинезоне.
– Так нормально, Долли?
– Кажется, да.
– Хорошо, теперь давайте посмотрим, сможете ли вы расстегнуться…
Долли не глядя нащупала застежку, нажала куда надо и соскочила с кресла прежде, чем Линда успела закончить фразу. Тогда Линда вручила Долли второй ключ от парковки возле рынка.
– Я перегоню грузовик обратно, поставлю на то же место. Ключ от зажигания положу под колесную арку.
– Думаешь, на парковке его оставлять безопасно? – спросила Долли.
– Я переночую в грузовике, простыни там уже есть, – улыбнулась Линда. – И не забудьте: сначала подольше подержать на подсосе, потом сильно не газовать.
Ширли убрала комбинезон, балаклаву, кеды и резиновые перчатки Долли в сумку и передала все ей; остальную одежду разложила на три аккуратные стопки на верстаке и подписала каждую – где чья. А затем поставила три чемодана в багажник своего «мини».
Показывая противогаз Долли, Ширли пояснила:
– Эта штука замаскирует ваш голос. – Когда Долли стала примерять противогаз, девушка поспешила предупредить: – Не пугайтесь, если почувствуете запах клея…
– Клея? – весело переспросила Линда. – Чем это ты занималась с этим противогазом?
– Ничем! – Ширли шутку не оценила. – Просто подклеила трубку, чтобы не отвалилась.
Долли взяла в руки лом, подняла, словно винтовку, встала посреди гаража и выкрикнула:
– Ни с места!
– Круто! – сказала Белла. – На Бэмби вы больше не похожи!
Долли сняла противогаз.
– А можно догадаться, что я женщина?
– Ни за что, – заверила ее Линда.
Долли положила противогаз в кузов «лейленда» рядом с остальным снаряжением. В полумраке блеснуло на левой руке ее обручальное кольцо. За последние недели она впервые обратила на него внимание. Повертев колечко туда-сюда, Долли стянула его с пальца. Рядом с женщиной неслышно встала Белла:
– Мы готовы.
Долли сжала ее локоть:
– Как думаешь, у нас получится?
Белла, удивленная таким вопросом, положила ладонь поверх руки Долли и усмехнулась:
– Пока вы босс, мы можем все.
Долли немного расслабилась:
– Я попрошу тебя приглядывать за Линдой. Нельзя, чтобы она сорвалась и начала стрелять.
Белла спокойно пожала плечами.
– Я заменила патроны в обрезе на холостые – достала через одного приятеля, – шепнула она с хитрой ухмылкой. – Если Линда все-таки нажмет на спусковой крючок, шуму будет много, но никто не пострадает.
Долли все крутила в руках кольцо.
– Ширли будет страшно, но настрой у нее боевой, она должна справиться. Ты подбодри ее, Белла, если что. Понимаешь, о чем я?
Белла кивнула, но ее беспокоила не Ширли, а сама Долли. Не сломалась ли женщина из-за напряжения этих месяцев? А ведь Долли ведет «лейленд», от нее зависит все. Если в решительный момент у их лидера сдадут нервы, все пойдет коту под хвост.
– Долли, я знаю, что вам будет труднее всех. В том смысле, что мы трое едем вместе в заднем фургоне. А вы одна и впереди. Но вы справитесь. Вы справитесь с этим лучше любой из нас.
Глаза Долли превратились в щелки.
– А вот обо мне беспокоиться не нужно. Я вас не подведу. – Она обернулась и увидела, что Ширли и Линда смотрят на нее в ожидании… чего-то. Долли откашлялась. – Что ж, на этом все, – сказала она. – Все готово – и вы готовы. Постарайтесь как следует отдохнуть, хотя понимаю, что это будет непросто. – Свои последние слова Долли произнесла уже в дверях – боялась, что покажутся слезы: – Я горжусь вами.
Потом, не оглядываясь, она окликнула Вулфа и ушла.
Глядя вслед Долли, три молодые женщины думали о том, что теперь они увидят ее только в день ограбления. Потом они встали тесным кружком и обнялись. Никто не проронил ни слова.
Глава 29
В день ограбления Линда рано утром пришла в гараж и застала там Ширли, которая стояла, согнувшись над мусорной урной. Ее рвало.
– Что с тобой? – забеспокоилась Линда.
– Ничего! У меня желудок сводит от нервов, – ответила Ширли. Бледная, с глазами в три раза больше обычного, она встала на пороге кухне, прижимая к груди урну.
– Черт возьми, Ширли, может, все-таки съела что-то не то?
– Да говорю же тебе – это нервы! Не каждый день я участвую в вооруженном ограблении! – взорвалась Ширли, хотя догадывалась, что и подруга, должно быть, на взводе.
На комбинезоне Ширли виднелись следы рвоты. Она уже замотала свою пышную грудь простыней, отчего верхняя половина ее тела теперь казалась широкой и мускулистой. Подсунутая в рукава вата бугрилась мощными бицепсами, и бедра тоже имели внушительный размер. В целом от шеи и ниже Ширли выглядела крепким парнем.
Линда принюхалась.
– Ты курила? – спросила она.
– Сделала пару затяжек, чтобы справиться с нервами.
– Ты же не куришь! Ты всегда отмахиваешься от дыма Долли, потому что тебя от этого запаха тошнит. Конечно, теперь тебя выворачивает наизнанку, курица ты безмозглая! – Линда обогнула Ширли, нашла в кухне полотенце, намочила уголок в раковине и стала оттирать с комбинезона Ширли потеки рвоты. Стоя рядом с ней, Линда видела, как сильно нервничает подруга. Надо было как-то успокоить ее. – Когда ты спрячешь лицо под балаклавой, – подмигнула она, – боюсь, я не устою перед таким крепышом и начну заигрывать с тобой.
Ширли выхватила у подруги полотенце, и обе женщины захихикали.
– Твоя очередь, – сказала Ширли.
Линда разделась, натянула до пояса комбинезон и завязала на талии рукава, пока Ширли обматывала полосами ткани ее грудь и плечи.
– Правда, это самое странное, что ты делала в жизни? – спросила Линда, и снова девушки прыснули от смеха. Они вряд ли смогли бы объяснить, над чем смеются, но обеим смех приносил облегчение.
В этот момент в ангар вошла Белла и тут же почуяла запах рвоты. Должно быть, Ширли стошнило, подумала она.
– Привет, – улыбнулась Белла подругам. – Вы тут уже вовсю готовитесь! Не терпится поскорее взяться за дело, да?
Ширли снова согнулась над урной.
– Ты в порядке? – спросила Белла, и Ширли слабо простонала в ответ.
Линда опять попыталась отвлечь подругу: взяла две пары перчаток и отдала их остальным девушкам, потом натянула на руки третью пару.
– Итак, с этой минуты перчатки не снимать. Я все тут сейчас протру, чтобы нигде ни осталось ни одного отпечатка, ни единого следа.
– Сколько сейчас времени? – спросила Ширли, поднимая голову от урны.
– Почти семь, – ответила Белла. – Ты что, свои часы потеряла?
– Они у меня шалят. Нам разве не надо сверить часы или что-то в этом роде?
Белла ласково улыбнулась:
– Ширл, мы все поедем в одной машине. Не беспокойся о времени. Просто держись рядом со мной.
Ровно в семь утра Долли подошла к парковке у рынка. В комбинезоне, набитом ватой, идти приходилось вразвалку. Волосы она намазала кремом и зачесала назад, на голову надела лыжную маску, скатанную кверху. В таком виде маска ничем не отличалась от обычной шерстяной шапки, но раскатать ее и закрыть лицо можно было в одно мгновение.
У Долли на пути двое работяг разгружали ящики с фруктами. На нее не обратили ни малейшего внимания. Какой-то прохожий, встретившийся ей по дороге, кивнул: «Здорово, приятель». Значит, принял ее за мужчину. Отлично.
На парковке Долли первым делом стянула с грузовичка брезент и убрала его в кузов. Потом она стала искать под правой передней аркой ключ зажигания, но сразу не нашла. Неужели Линда забыла положить его туда? Долли села на колени и заглянула под арку – там ничего не было. На нее стали поглядывать двое мужчин, стоящих у другой машины. Ощупывая колесо со всех сторон, Долли пыталась подавить подступающую панику. К счастью, ее внимание привлек металлический блеск на земле. Она подобрала упавший ключ и облегченно выдохнула.
Потом Долли забралась в кузов «лейленда» и, делая глубокие вдохи, чтобы успокоиться, убедилась, что хоккейная сумка с кувалдой и винтовкой на месте. Долли расстегнула молнию, положила кувалду на стопку белья возле задних дверей, а обрез засунула под водительское сиденье. Перебравшись на водительское место, она застегнула на себе ремни безопасности и подтянула посильнее, затем несколько раз резко нагнулась, чтобы проверить их прочность.
Настало время вставить ключ в зажигание. Долли повернула его, и двигатель пару раз чихнул, но не завелся. Она попробовала еще два раза – то же самое. «Ну заводись, заводись же…» – шептала Долли. Уголком глаза она видела, что двое мужчин опять смотрят в ее сторону, и старалась не поворачиваться к ним – вдруг ребята захотят подойти и помочь. «О, Линда, я убью тебя, если эта колымага не поедет!» Долли ведь уже ездила на грузовике. Почему машина сейчас ее не слушалась?
– Да закрой наконец заслонку и качни бензина, приятель! – крикнул один из торговцев, и тогда Долли вспомнила, что говорила ей Линда.
Двигатель мгновенно ожил и, прогревшись, загудел без перебоев. Долли в знак благодарности помахала торговцу рукой. Но, включая первую передачу, она слишком быстро убрала ногу с педали, и грузовичок дернулся с места. Слышно было, как захохотали мужчины.
– Чертов идиот! – выругался один из них.
Долли пропустила ругань мимо ушей. Лишь бы поскорее выбраться с парковки.
В гараже Белла подняла бензопилу, чтобы проверить инструмент еще раз. В рукава она натолкала столько ваты, что выглядела как качок на стероидах. Когда Белла дернула шнур, рукоятка выскользнула у нее из руки. Раньше она никогда не пробовала заводить пилу в резиновых перчатках по локоть, в которых руки были мокрыми от пота. Сделав еще пару попыток, Белла приноровилась к перчаткам. Все это время за ней внимательно следила Линда.
– Да в перчатках я, в перчатках! Ради бога, угомонись уже, – сказала Белла, укладывая бензопилу обратно в фургон.
Линда перевела взгляд на Ширли и тут же рассердилась, но на этот раз дело было не в перчатках.
– Ты накрасила глаза! Черт возьми, ты накрасила глаза!
– Нет! – крикнула в ответ Ширли. – Я не спала, и меня все время тошнит, поэтому я так выгляжу.
Проходя мимо Линды, Белла шепнула:
– Не дергай ее, слышишь? Если что, стереть косметику недолго.
– Да не красилась я! – повторила Ширли и придвинулась к Линде, чтобы та рассмотрела ее лицо вблизи. – И не приставай ко мне, поняла?
Между девушками встала Белла:
– Тихо! Вы не злитесь друг на друга, просто у вас стресс. Это нормально, но постарайтесь держать себя в руках.
Линда, извиняясь, погладила Ширли по руке.
Наконец Линда открыла водительскую дверцу фургона, забралась в кабину и спрятала под пассажирское сиденье свой обрез.
Белла обняла Ширли за плечи:
– Нам пора. Долли уже едет на свою стартовую позицию. Время пришло, дамы… вы готовы?
Ширли кивнула, Линда тоже.
– Тогда поехали!
Белла и Ширли раздвинули ворота гаража, чтобы Линда вывела фургон, затем закрыли и заперли, после чего забрались в кузов через задние дверцы. Они не обратили внимания на то, что ворота соседнего гаража, где обитала овчарка, тоже были открыты и оттуда за ними наблюдал темноволосый человек за рулем «БМВ».
Восемь месяцев назад, день в день, Терри Миллер, Джо Пирелли и Джимми Нанн выезжали из этого же гаража, чтобы совершить то же самое ограбление.
– Поехали! – крикнул Терри из кузова, и Джимми с водительского сиденья помахал ему в знак того, что сигнал принят. Пока рука Джимми была поднята, Терри отметил, что у него на запястье часы Гарри. – Черт возьми, классные часы!
Джимми обернулся к товарищу с улыбкой.
– Он сказал, что собирается купить новые, как только срубим бабки. Мне идут, да? – Джимми повернул руку туда-сюда, чтобы заиграл свет на алмазном циферблате.
Терри склонил голову к Джо, и они оба насмешливо переглянулись.
– Гарри собирается поменять не только часы после этого дела, – фыркнул Терри и кивнул в сторону ничего не подозревающего Джимми. – Его женушка – горячая штучка, Джиму с ней не справиться. А вот Гарри…
Джо засмеялся:
– Часы в обмен на телку. По мне, так неплохая сделка.
Глава 30
Долли не потребовалось много времени на то, чтобы доехать от рынка до ее стартовой позиции, примерно в двух минутах от гаража инкассаторской фирмы в Баттерси. Женщина остановилась на боковой улочке, но мотор не заглушила. С этого места хорошо просматривался выезд из гаража. Когда открылись тяжелые ворота, Долли знала, что из них выедет инкассаторский автомобиль, повернет направо, потом еще раз направо в конце дороги… по направлению к ней. Небо было ясным, дороги свободны – идеальные условия. Те, кто заполнит улицы Лондона в утренний час пик, еще только выбирались из постели. Город не знал, что в нем вот-вот произойдет.
Теперь самым важным был точный расчет по времени: надо было вывернуть на проезжую часть прямо перед машиной инкассаторов. Между ней и «лейлендом» не должен вклиниться никакой другой автомобиль.