Брекстон презрительно фыркнул.
— Как зовут твою дочь? — спросил я, лихорадочно цепляясь за возможность выйти живым из этой ситуации.
— Темэрра.
— Куда мне ее доставить?
— Ее бабушке. Я тебе адрес напишу.
— Хорошо, я постараюсь.
— Ты уж очень постарайся!
Брекстон помолчал, затем сказал своему приятелю:
— Дай ему подняться. Только ты, собаченыш, не делай резких движений.
Верзила с пистолетом отошел от кровати на пару шагов.
Я медленно сел.
Брекстон по-прежнему в той же позе стоял у окна. Его косичка чернела на фоне неба.
Я потянулся за штанами. Верзила грозно поднял пистолет.
— Эй-эй! — тихо запротестовал я. — Дайте мне хоть штаны надеть!
Верзила снял со стула мои джинсы, обыскал их и швырнул мне.
— Спасибо.
Брекстон резко повернулся.
— Да, видок у тебя из окна неплохой.
— Жаль только времени у меня не было им насладиться.
— Времени у тебя и теперь не будет. Моя дочка должна быть у бабушки сегодня к вечеру, не позже. Приют или другая какая ерунда — это исключено. Так что вся ответственность на тебе.
— Возможно, ее уже отвезли к бабушке. Зачем полицейским четырехлетняя девочка? Только обуза.
— Ей шесть. И у бабушки ее нет.
— Хорошо, я сделаю все возможное.
— Как насчет Фазуло и Рауля? Ты выяснил, что я тебе велел?
— Как я мог выяснить? Смеешься?! Ничего я не выяснил.
— Чем же ты занимался все это время?
Натянув джинсы, я почувствовал себя увереннее и мог взглянуть Брекстону прямо в лицо.
— Чем я занимался? Да тебя искал! Вся бостонская полиция на ушах, тебя ищут! У них ордер на твой арест.
— С какой стати меня арестовывать? Я ничего не сделал.
— Ордер в связи с убийством Данцигера. У них есть свидетель против тебя. Якобы ты ему признался.
— Кто?
— Это я сказать не имею права.
— Стало быть, ты один из них. Послушай, собаченыш, я не знаю, что полиция затевает, но я не убивал прокурора. И никому никаких признаний по этому поводу не делал. Тебе скармливают дерьмо. Где улики?
— Улики есть, Харолд. И свидетель — важнейшая улика.
— Опять они родили свидетеля! Что, снова Рауль? Ты его видел, этого свидетеля?
— Да, видел.
— И он непридуманный?
— Непридуманный. И явно говорит правду. Так что ордер прочно обоснован — комар носа не подточит!
Брекстон покачал головой и снова отвернулся от меня к окну.
— Раз ордерок такой прочный — давай, арестовывай меня.
— Как скажешь. Харолд Брекстон, вы арестованы. И ты — тоже, — сказал я, кивая верзиле, который отошел к двери и держал меня на мушке оттуда. — Если вы добровольно сложите оружие, вам это зачтется как явка с повинной.
Верзила не улыбнулся. Спина Брекстона тоже не выказала никакой реакции.
— Что ж, на нет и суда нет, — произнес я.
— Ты, придурок, должен быть на шаг впереди полиции, — задумчиво произнес Брекстон. — А ты х… груши околачиваешь!
— Харолд, как я могу вести расследование, если ты мне ничего толком не рассказал? Мне не за что зацепиться!
— Повторяю, ниточка тянется от Фазуло.
— При чем тут Фазуло? Какое он имеет отношение ко всему происходящему?
— Точно мне неизвестно.
— Ах, ему точно неизвестно! Ты давишь на меня — дескать, землю рой, а сам — точно неизвестно. Если ты ни хрена не знаешь, почему ты вообразил, что Фазуло как-то связан со всей этой кашей?
— Это мой секрет.
— Нет, Харолд, так не пойдет! Ты мне ничего толком не говоришь. Только в секреты играешь. Так мы никуда не продвинемся!
Верзила у двери громыхнул:
— Ну ты, язык-то не распускай!
Я внутренне давно ободрился. Они меня не убьют. По крайней мере сегодня. Я им нужен — дочку Брекстону вернуть. Ощущение — как в момент, когда замечаешь, что рычащий на тебя бультерьер сидит на солидной цепи.
Вдохновленный сознанием безопасности, я огрызнулся:
— Сам язык придержи!
Верзила без команды босса не стал со мной связываться.
— Данцигер все вычислил, — сказал Брекстон. — Он и про Фазуло узнал, и про Рауля, и про Траделла. Он все концы связал.
— Харолд, не валяй дурака, вываливай мне все, что знаешь. Иначе я как слепой котенок!
— Ничего я тебе вывалить не могу. Сам ничего не знаю. Да, ничего не знаю! Оттого и прошу тебя заняться следствием всерьез.
— Снова-здорово! Как же ты ничего не знаешь, если говоришь: Данцигер это, и это, и это выяснил. Тебе-то откуда известно, какие концы он связал и почему?
— Этого я тебе сказать не могу.
Я сердито вздохнул.
— У меня свои источники, — продолжил Брекстон. — Я обязан быть в курсе кое-каких вещей.
— Значит, ты был в курсе того, над чем работал Бобби Данцигер в момент, когда его убили?
— Точно.
— Я тебе не верю.
— А плевал я, веришь ты или не веришь!
— Харолд, что ты делал у нас в Мэне? В Версале по крайней мере один человек видел тебя и готов подтвердить это под присягой. Ты приехал в белом «лексусе».
— Об этом я говорить не желаю.
— Но ты ведь был в Версале?
— Хочешь мне мои права зачитать?
— Ах ты Господи, — вздохнул я. — Принесите мне стакан воды. Во рту пересохло.
Брекстон велел своему телохранителю принести. Тот заартачился:
— Я этому козлу не гостиничный бой!
— Принеси парню воды, — повторил Брекстон.
Верзила подчинился, пошел в ванную комнату и принес стакан воды.
— Сиди пока, — сказал Брекстон. — А ты поставь стакан на стол, вон туда, и отойди к двери. Давай, шериф, пей свою воду.
Я был готов к продолжению разговора.
— Харолд, даже если я куплюсь на то, что Фазуло имеет какое-то отношение к происходящему, без доказательств я как без рук. Тебя хотят засадить за убийство двух слуг закона — полицейского и прокурора.
— Я слуг закона никогда не убивал.
— Брось прикидываться.
— Я тебе точно говорю — легавых я никогда не убивал. Никогда.
— А кто же убил Арчи Траделла?
— С какой стати мне его было убивать? Я его лично не знал. Фамилию только в суде услышал.
— Тебя застукали в квартире за красной дверью. Чтобы выиграть время, ты выстрелил. Вот тебе и причина убить неизвестного тебе полицейского.
— Ты всерьез думаешь, что я такой придурок и мог попасть в ловушку?
— Это была твоя квартира. И ты был в ловушке.
— Меня в квартире не было. Я, естественно, заранее знал, что копы устраивают рейд.
— Что-о?
— Я знал, когда явятся эти говнюки.
В его голосе звучал легкий оттенок гордости. Но очень легкий. Было ясно, что быть в курсе внутренней полицейской жизни для него давнее и привычное дело.
— Говорю тебе: у меня свои источники, — продолжал Брекстон. — Без этого мне никак нельзя. Про то, что копы затевают, я всегда должен вовремя узнавать.
— Стало быть, кто-то в полиции — твой стукач?
— Думай что хочешь.
— Нет, ты мне скажи, какая сорока тебе все на хвосте приносит?
— Остынь, дружище. Я ничего разъяснять не намерен.
— Ну ты жук!
— Одно скажу. В полиции хватало ребят, которые не горели доводить дело до суда. Им бы самим боком вышло!
— И кто же, по-твоему, убил Траделла?
— Какой-нибудь придурок. Уж я не знаю, какого козла занесло в ту квартиру, когда всем было известно, что вот-вот нагрянут копы!
— Но ты тем придурком не был. Сто процентов?
— Сто процентов.
Мы несколько секунд молча смотрели друг другу в глаза. Каждый пытался вычислить, насколько он может доверять другому. И похоже, каждый пришел к выводу: доверять нет никакого резона.
— Если я сейчас уйду и тебя вот так оставлю, — сказал Брекстон, — ты, конечно, побежишь за мной — арестовывать. Так?
— Так.
— Даром что знаешь — ордером на мой арест можно подтереться?
— Я ничего не знаю. В моих глазах ордер законный.
— Но дочку-то мою ты вернешь?
— Сделаю все, что в моих силах.
Брекстон вздохнул.
— Ладно, придется тебе поверить. Извини, собаченыш, не принимай это как личную обиду, но придется тебя немножко притормозить. А то ты очень прыткий.
Брекстон вынул из кармана взятые из моих вещей наручники, посадил меня на стул и сковал мне руки за спиной, предварительно пропустив цепь через дыру в спинке стула.
— Зря ты в эти игры играешь, — сказал я. — Как я твою дочку буду искать?
— День впереди длинный. До рассвета, думаю, это тебя задержит. А потом торопись.
Выходя из комнаты, Брекстон повернулся и, не произнеся ни слова, сделал странный жест в мою сторону — выставив вперед два указательных пальца, как бы выстрелил в меня сразу из двух револьверов.
Толковать это можно было по-разному.
Я на тебя рассчитываю, дружище.
Или: не побережешься, козел, я тебя урою!
43
Брекстон рассчитал правильно: я не стал звать на помощь.
Но что я провожусь с наручниками до рассвета, тут он ошибся.
Я освободился более или менее скоро. Возможно, через полчаса.
Ключ от наручников лежал в кармане куртки, а куртка висела в закрытом шкафу. Вот и представьте, какой цирк я устроил в своем гостиничном номере. Попробуйте-ка открыть дверцу шкафа и вынуть ключ из кармана куртки, когда ваши руки за спиной и к ним подвешен достаточно тяжелый металлический стул.
К моему удивлению, ночь только начиналась — без четверти час.
Я взял трубку — позвонить Кэролайн насчет дочки Брекстона. Всего лишь сутки назад Кэролайн Келли без особого труда поверила в то, что именно я убил Роберта Данцигера. Ее слова до сих пор горели в моей памяти.
«Послушай, неужели ты мне не веришь? Неужели ты мне не доверяешь?!»
«Бен, я тебя практически не знаю. Мы знакомы без году неделя».
Разумеется, трудно упрекать ее в недоверии. Она обвинитель, я подозреваемый. И она действительно меня толком не знала. Мы и впрямь знакомы без году неделя. Не было никакого резона безоглядно мне доверять. На ее месте я проявил бы такую же осмотрительность. И все-таки, все-таки…
Сколько бы горечи во мне ни сидело по поводу «предательства» Кэролайн Келли, прошел тот момент, когда я мог просто выбросить виновницу моего разочарования из головы — наплюй и забудь! Нет, одного разума уже недостаточно. Надо из сердца выбрасывать, а это сложнее. К тому же современной науке понятие «сердце» чуждо…
Словом, я колебался секунд пять, не больше. Затем позвонил Кэролайн и разбудил ее.
Про пистолет, приставленный ко лбу, я сообщать не стал. Но и остального было достаточно, чтобы она разом проснулась.
— Брекстон вторгся к тебе! Какой мерзавец!
— Слушай, Кэролайн, не делай из мухи слона. Я устал как не знаю кто. Завтра, если угодно, напишу рапорт насчет этого случая. А пока что меня интересует только дочка Брекстона. Ее надо вернуть бабушке.
— Ты совсем рехнулся! Не делай из мухи слона! Тебя каждую ночь посещают уголовники?
Я промолчал.
— Бен, с тобой все в порядке? Как ты себя чувствуешь? У тебя какой-то рассеянный голос.
— Хорошо я себя чувствую, только спать зверски хочу. Что-то вокруг происходит, да я не могу врубиться, что именно. А насчет девочки обещаешь?
— Бен, я еду к тебе.
— Нет, не вздумай!
— Тебя по ночам разрешено посещать только Харолду Брекстону?
— Кэролайн, ради всего святого! Я устал как собака и сейчас просто не могу выдержать — писать рапорт, видеть, как два десятка копов топчутся в моей комнате и ищут сами не знают что!.. Утром я тебе все подробно изложу, даже в официальной форме, если ты будешь настаивать.
— Бен, я никому ничего не скажу. Просто приеду к тебе.
Мне очень хотелось повидаться с Кэролайн. Очень. Но только не теперь. Мне необходимо было разобраться в своих мыслях и чувствах.
— Кэролайн, послушай… Нам с тобой действительно нужно поговорить. Я имею в виду, серьезно поговорить. Однако не сейчас. У меня сейчас нет нужной энергии для большого разговора.
— Я просто хочу собственными глазами убедиться, что с тобой все в порядке.
— Понимаю. Но… только не принимай это как обиду… с тобой слишком сложно. А к данному моменту я так нахлебался сложностей, что еще одна — и совсем сломаюсь! Дай мне прийти в себя, снова обрести вкус к сложности…
Пауза на другом конце провода. Долгая пауза. Наконец:
— Никакая я не сложная. Я только непростая… Хватит препираться. Я еду к тебе — увижу, что ты о\'кей, и тут же исчезну.
— Кэролайн, ты глухая?
— Глухая. Я у тебя не разрешения приехать спрашиваю; я тебе сообщаю, что я еду. Можешь считать меня сукой или еще кем, но другой я не стану.
— Я про суку ничего не говорил…
— Тебе что-нибудь нужно?
— Да, чтобы суд запретил Кэролайн Келли приближаться ко мне на расстояние километра в течение ближайших восьми часов! Можешь сделать мне такую бумагу?
Кэролайн рассмеялась.
— И потом, Кэролайн, я сейчас совершенно не в настроении… Ты понимаешь, о чем я…
— Ах вот вы про что, шериф Трумэн! Торжественно обещаю: я не воспользуюсь вашим растерзанным душевным состоянием и не изнасилую вас!
— Вот это я имел в виду, когда говорил, что с тобой сложно!
— Извини, я просто пошутила. Подразнить хотела.
— А я в данный момент быть дразнимым не расположен! Не до смеху мне в последние дни!
Я почувствовал плаксивую нотку в своем голосе — и застыдился. Но меня уже несло:
— Можно мне хоть одну ночь отдохнуть от твоего зубоскальства?
— О\'кей, еду.
Все равно что кошке запретить прыгать на диван!
— Ладно, приезжай, раз уж тебе так невмоготу. Привези выпить. Мне это сейчас сгодится.
Через полчаса Кэролайн постучалась в дверь с бутылкой «Джима Бима».
Она налила мне порцию, дала стакан, а сама села подальше — в кресло рядом с торшером. Дескать, я пришла не соблазнять тебя, а беседовать.
Я стоял у окна, там, где совсем недавно Брекстон любовался видом.
Залитый лунным светом Саут-Энд тянулся сколько глаз хватало. Кварталы приземистых кирпичных домов, построенных в восемнадцатом веке. Дальше шпиль храма Святого Креста. А еще дальше — серая масса жилых кварталов и среди них, неразличимый за стеной многоэтажек, Мишн-Флэтс…
Виски плохо пошло на голодный желудок. Но ничего — согрело, притупило раздражение.
— С дочкой Брекстона все в порядке, — сказала Кэролайн. — Ее как раз сейчас везут к бабушке. Полицейские в участке были только рады — не знали, что с ней делать.
— Отлично. Спасибо.
Я продолжал смотреть на город передо мной.
— Что с тобой, Бен? Что-то не так.
— Нет, все в порядке. Они меня и пальцем не тронули.
— Я имею в виду… что тебя гложет, Бен? Если не хочешь со мной об этом говорить — ладно, я пошла.
— Нет, останься. Я хочу сказать: если хочешь — останься.
Кэролайн сидела в кресле, подобрав ноги. Даже в джинсах и кофточке она была — как всегда! — предельно элегантна. Что на нее ни надень, вдруг начинает выглядеть стильно. Поразительный секрет! Меня всегда привлекало умение не-совсем-красавиц ненавязчиво подать себя так, что дух захватывает. А Кэролайн Келли этой наукой владела в совершенстве.
— О чем ты думаешь? — спросила Кэролайн.
— Потерянный я какой-то. Сам не свой.
— Почему потерянный?
Я молчал. Кэролайн настаивала:
— Поделись.
— Моя мать умерла. — И, прежде чем Кэролайн успела выдать обычное в этом случае «сочувствую», я продолжил: — Я никак не могу привыкнуть к этому. Ее больше нет. Моя мать умерла. Бред какой-то.
Кэролайн ждала целого рассказа. Но что и как я мог ей объяснить? Она моей матери лично не знала. Как передать всю боль утраты — утраты навсегда и всего человека, с его кожей, с его теплым дыханием, с его голосом, жестами и повседневными привычками? Как в нескольких словах рассказать сложную и противоречивую историю жизни Энни Трумэн?
— У нас в Версале есть озеро, — произнес я. — Оно называется Маттаквисетт. Очень красивое. Весной холоднющее. А мать любила купаться в мае, когда не всякий мужчина решит сунуться в воду. Дома у нас сохранился любительский фильм: мать лежит на резиновом надувном матраце, который качается на волнах в нескольких метрах от берега. На ней желтый купальник, и она беременна. Она беременна мной. В дождливые дни мы часто вытаскивали проектор и смотрели этот фильм, в девяносто девятый или в сотый раз. На экране она такая молодая, что-то около тридцати. Чуть старше, чем я сейчас. На экране она смеется. Она там такая счастливая! И эта картина постоянно стоит в моей памяти. Уж не знаю почему, но это первое, что я вижу, думая о матери…
— Ты тоскуешь по ней.
Я кивнул.
— Наверняка твоя мама была бы горда тобой. Ты вырос хорошим человеком.
— Надеюсь.
— Бен, я тоже мать. Поверь мне, будь ты моим сыном, я бы гордилась.
— Думаю, мама была бы счастлива, что я вернулся в ее родной город. И то, что мы делаем сейчас, ей бы ужасно понравилось!
— А что мы сейчас делаем?
— Флиртуем. Или нет, флирт не совсем верное слово. Так или иначе, ей бы понравилось.
— Значит, мы с тобой флиртуем, Бен?
— Не знаю. А ты как думаешь?
Она потупилась.
— Возможно.
— Ты знаешь, что твой отец ежедневно бывает на могиле твоей сестры? — вдруг спросил я.
— Да, знаю.
— Каждый божий день. А ведь столько времени с ее смерти прошло!
— Мало-помалу боль забывается. Но очень медленно…
— Твой отец сказал мне примерно то же самое.
Я допил виски. В душе воцарялся покой.
— Бен… Возможно, мне следует извиниться перед тобой, что я так наехала на тебя. Я поневоле обязана быть предельно осторожной и осмотрительной. В какой-то момент мне показалось, что Гиттенс прав насчет тебя и Данцигера. У тебя был мотив, средства и возможность…
— Кэролайн, время от времени нужно забывать про всю эту долбаную агата-кристню. Надо видеть перед собой живого человека, а не улики, мотивы и прочую лабуду.
— Пожалуй, ты прав…
— И второе, насчет самоубийства моей матери…
— Нет-нет, — так и вскинулась Кэролайн, опустила ноги на пол и села прямо в кресле. — И слышать не хочу! Ты ставишь меня в немыслимое положение!
— Рано или поздно нам следует через этот разговор пройти.
— Бен, я серьезно прошу тебя сменить тему. Даже в два часа утра и в номере отеля я остаюсь прокурором. Прокурором, на столе которого лежит незаконченное дело о самоубийстве Энни Трумэн!
— О\'кей, понимаю, — сказал я, рассеянно постукивая по стеклу. И вопреки всяким «понимаю» продолжил: — Последней зимой моя мать вдребезги разбила нашу машину. Она вообще-то и близко не должна была к машине подходить. Я не просто ключи от нее прятал, а каждый раз, ставя машину у дома, отсоединял аккумулятор, чтобы она нас не перехитрила. Но она таки нас перехитрила: каким-то образом завела машину и уехала. Возможно, ей кто-то помог — кто был не в курсе. Хотя у нас в Версале все вроде бы в курсе были. Впрочем, мать моя настырная, кого хочешь уговорит-обработает… Короче, оказалась она на скоростном шоссе I-95 и поехала. Куда — неведомо. Может, она и сама не знала — куда. Может, просто заблудилась. Но по-моему, она направлялась в Бостон. Она любила Бостон и очень страдала от того, что разлучилась с родиной.
У меня слезы покатились из глаз.
Кэролайн не произносила ни слова.
— В какой-то момент она оказалась на противоположной стороне шоссе. То ли знаки перепутала, то ли поворот не там сделала. Наверное, для нее это был жуткий момент — все машины несутся прямо на тебя… В итоге она врезалась в бетонную опору моста.
Кэролайн охнула.
— Нет-нет, — поспешно добавил я, — она каким-то чудом легко отделалась. Синяк под глазом, царапины. Правда, машина всмятку. Даже ремонтировать не стали — бесполезно. Отец рвал и метал.
Именно тогда мать и приняла решение. Она сказала: «Бен, жить овощем я не хочу. Мысль об этом меня сокрушает». Она так и сказала — «сокрушает». Она была женщиной гордой и болезнь воспринимала как личное оскорбление, как унижение. А унижение было для нее всего страшней… Мать еще сказала, что не в силах в одиночку через все это пройти. А мой отец не тот человек, на которого можно опереться в подобной ситуации. В любой другой ситуации он — скала. Но не тут. Я… нет, сын для нее не мог быть опорой. Она всегда воспринимала себя как мою опору. Конечно, это не совсем правильно… или совсем неправильно. Тут опять-таки замешана ее гордыня…
— Бен, прекрати! Остановись!
— Она готовилась всерьез. Добыла книгу на эту тему. Исследовала вопрос. Потом стала копить таблетки. Не буду называть имени доктора. Он друг семьи. Он ни о чем не подозревал.
— Бен, я не желаю слышать продолжение!
— Было девяносто таблеток. Никакой возможности проглотить такое количество. Пришлось растворить их в воде. Девяносто красненьких капсул. Они, подлые, не желали растворяться! Мы по очереди размешивали воду в стакане. Размешивали, и размешивали, и снова размешивали…
— Бен!!!
— Таблетки в растворе очень горькие. Мать сказала, что надо бы со сладким соком или еще с чем. И смешала с бурбоном.
Кэролайн встала и подошла к окну. Она положила мне руку на плечо и умоляющим голосом повторила:
— Бен, ради всего святого, замолчи! Я не могу, права не имею это слушать!
— Я хочу, чтобы ты поняла.
— Я понимаю.
— Мама сказала: «Бен, возьми меня за руку». И я взял ее за руку. Тогда она сказала: «Ах, Бен, мой родной мальчик». И заснула.
— Бен, прекращай. Пощади себя самого! Пожалуйста, пощади себя самого! А я… я тебя уже поняла.
Я руками вытер глаза.
— Ты меня действительно поняла?
— Да, поняла, — прошептала она.
Мы поцеловались — прямо там, у окна, где недавно стоял Брекстон.
И это был совсем другой поцелуй. В тысячу раз лучше всех прежних.
Кэролайн впервые отдавалась целиком и безоглядно.
44
Несмотря на усталость, я проснулся рано, сразу после зари.
Тихо встал и прошел к окну.
Город прятался за серой дымкой, небо выглядело мрачно. Я задумчиво смотрел вдаль и пальцем обводил то место, где, по моим предположениям, располагался район Мишн-Флэтс.
— Ты что делаешь? — спросила Кэролайн.
Очевидно, я ее все-таки разбудил.
— Мне надо больше узнать про дело об убийстве Траделла.
— Зачем?
— Потому что Брекстон сказал… Слушай, где я могу добыть дополнительную информацию?
Она досадливо застонала.
— Ты пересмотрел все папки с делами. Чего тебе еще?
— Где-то что-то должно быть.
— Бен, в такую рань — и о работе…
— Мне не спится. Где-то затаилась информация. Но как до нее добраться?
— И об этом надо говорить именно сейчас?
— Извини, спи дальше.
— Попробуй полистать записки детективов.
Я удивленно обернулся.
— Записки детективов? Что это такое?
— Детективы в отделе убийств всегда имеют с собой блокнотики. Обычное дело. Потом очень помогает при составлении рапортов. И вообще помогает. Однако не все факты и мысли из блокнотов попадают в рапорт. Так что в принципе там можно найти что-нибудь неожиданное.
— И где эти блокноты?
— Думаю, в полицейском архиве.
— Замечательно! Я обязан эти записные книжки просмотреть. Ты можешь провести меня в архив?
— Прямо сейчас?
— Когда архив откроется.
Не отрывая голову от подушки и не открывая глаз, Кэролайн сказала:
— Бен, все документы по делу Траделла имеют гриф «секретно». Их не выдают без специального разрешения. Лауэри лично проследил за этим. А тебе специальное разрешение ни за что не получить. Конечно, ты можешь официально жаловаться и ссылаться на закон о свободе информации. В итоге ты рано или поздно получишь доступ… Скорее поздно, чем рано.
— Это значит — когда?
— Через полгода. В худшем случае — через год. Бюрократия есть бюрократия.
— Через год! Столько времени у нас нет!
— Извини, ничем помочь не могу.
— Неправда. Ты наверняка знаешь, как я уже сегодня могу заполучить эти блокноты!
Кэролайн приоткрыла один глаз. Подумала и открыла второй. И привстала на постели, оперлась на локоть.
— Шериф Трумэн, — осторожно сказала она, впадая в некую пародию на официальный тон, — если дело дойдет до суда, чрезвычайно важно, чтобы обвинителю и в голову не могло прийти, что улики получены незаконным путем. Было бы в высшей степени неблагоразумно с моей стороны поучать тебя, как получить улики в обход закона.