Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

«Вы, наверное, думаете, что защищаете Тима, – сказала Кэри, смягчив тон, – но это не так. Вы подвергаете его большему риску. Если, конечно, он не служил в спецназе, о чем забыл упомянуть, то преимущество не на его стороне».

«У него пистолет», – сказала Кэролин. Винчестер, только что подошедший к ним, застонал. Кэролин перевела на него растерянный взгляд.

«От этого не легче», – сказала Кэри, отвечая на ее незаданный вопрос. «Уверяю вас, у человека, к которому он пошел, тоже есть оружие и гораздо больше опыта в его использовании. Позвольте мне помочь вашему мужу. Что бы он ни делал, это не вернет Джессику. Мы сможем найти ее только продолжая расследование. Ваш муж своей выходкой подверг себя и Джессику большей опасности. Расскажите мне все, что я должна знать».

По глазам Кэролин Кэри поняла, что лед тронулся, еще до того, как женщина заговорила. Секундой позже она заикаясь выпалила всю информацию.

«Панель доступа под плиткой за полотенцесушилкой в ванной. Просто надавите на нее, и она выскочит. Код: 93#1576#».

Винчестер записал код и побежал вверх по лестнице, перескакивая через три ступеньки. Стайка агентов последовала за ним. Кэролин и Кэри остались одни у подножия лестницы.

«Это вам не поможет», – продолжила Рейни. «Он давно ушел».

«Поэтому сейчас вы мне расскажете все остальное», – настаивала Кэри. «Пресс-конференция была просто уловкой, чтобы отвлечь ФБР и уйти в спальню?»

«Не только. Правда в том, что в последнем пакете были телефон и записка. Там говорилось спрятать телефон и не сообщать о нем полиции. А еще, что мы получим сообщение на этот телефон, и, если выполним инструкции, сможем получить Джессику обратно, чтобы Тим сам ее «очистил»».

«Сообщение пришло сегодня вечером?»

«Да. Там было сказано собрать пресс-конференцию и умолять оставить ее в живых. Неважно, что Тим говорил. Важно было, чтобы это показали по телевизору. Так этот человек понял, что мы получили сообщение и готовы встретиться. Он сказал прийти на встречу ровно через двадцать минут после окончания эфира».

«Его тут нет», – крикнул Кроули, показавшись из спальни. «Там пожарный шест, который ведет к потайной двери позади с другой стороны дома. Винчестер прыгнул вниз. Говорит, на траве есть свежие следы».

Кэри кивнула и снова обратилась к Кэролин.

«Куда он пошел?» – прошептала она. «Говорите быстро, чтобы у меня была фора. Сирены и мигалки могут вывести нашего парня из себя, а я одна смогу действовать тихо и быстро».

Кэролин Рейни не нуждалась в уговорах.

«Он сказал встретиться с ним в парке Лагуна Дель-Рей, на углу Пасифик и Конвой».

«Это в паре километров отсюда», – сказала Кэри. Кроме того, это было меньше чем в километре от ее квартиры и всего в квартале от пляжа. За последние месяцы она проходила мимо лагуны десятки раз.

«Да, но он должен был прийти пешком, так что времени было в обрез. Вот почему он так торопился закрыться в спальне».

«Ладно, слушайте. Я выезжаю прямо сейчас. Дайте мне пять минут форы, а потом расскажите Кроули все то же самое. Поняли?»

«Пожалуйста, защитите моего мужа», – умоляюще сказала Кэролин Рейни.

«Я сделаю все, что в моих силах», – ответила Кэри, ничего не обещая.

Она зашагала к выходу и заметила на себе пытливый взгляд агента Кроули.

«Поеду в участок, доложу обстановку. Возможно, Рейни где-то засекли».

Он кивнул, хотя выглядел совсем не убежденным. Кэри бы на его месте тоже бы себе не поверила. Только что она агрессивно допрашивала свидетельницу, а теперь, как ни в чем не бывало, собралась уехать с места событий.

Оказавшись на улице, она пошла к машине настолько быстро, насколько можно было это сделать, не привлекая подозрений. Она сомневалась, что Кэролин Рейни долго продержится под шквалом вопросов ФБР. Из преимуществ у Кэри было знание местности и незначительная фора.

Добраться до места за две минуты до федералов уже было бы для нее везением.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Как только Кэри выехала на дорогу, ей пришлось сдерживаться изо всех сил, чтобы не вдавить педаль газа в пол. Чрезмерная спешка могла вызвать подозрение ФБР, местных копов и журналистов, поэтому она ехала с предписанной скоростью пятьдесят километров в час. До парка Лагуна Дель-Рэй она добралась всего за три минуты, но каждая секунда казалась ей вечностью.

Остановившись в квартале от темного пустого парка, она поняла, что опоздала. Что бы тут ни произошло, все уже кончилось.

У обочины стоял белый грузовой фургон с открытой раздвижной дверью, а рядом с ним виднелся скрюченный силуэт мужчины, освещенный тусклым светом из салона. Мужчина был похож на Тима Рейни. Где-то там же слышалось непонятное душераздирающее мяуканье.

Кэри сорвалась с места и побежала к фургону, не обращая внимания на обжигающий горло морозный воздух. Подбежав ближе, она выдохнула с облегчением – мужчина был жив. Кэри замедлилась и достала оружие. Вблизи она увидела, что Тим Рейни стоял на четвереньках, а то, что ей показалось мяуканьем, было его тихими, хриплыми стонами. Под ним лежала полотняная сумка – полная, судя по всему, не открытая. Рядом с его правой рукой на земле валялся пистолет.

Кэри заглянула в фургон. Там было пусто. Она подошла вплотную к Рейни и носком ботинка отпихнула пистолет подальше от его руки.

«Мистер Рейни, – сказала она, осматриваясь по сторонам, – это детектив Кэри Локк. Расскажите мне, что случилось».

Вдалеке послышались многочисленные полицейские сирены. Они становились громче. Кэри взглянула на часы – она припарковалась всего минуту назад. Агент Кроули не терял времени зря.

«Тим, – снова заговорила Кэри, надеясь, что более личный подход поможет до него достучаться, – у вас проблемы. Вы сбежали от ФБР. Приехали сюда в одиночку. И у вас пистолет. Для вас это может очень плохо обернуться. Я хочу помочь. Но у нас всего сорок пять секунд до того, как сюда явятся копы. Расскажите, что произошло. Скорее!»

Казалось, мужчина немного пришел в себя. Он поднял голову и посмотрел на Кэри красными и распухшими от слез глазами.

«Он сказал, что отдаст ее. Я принесу деньги, и мы обменяемся. Он был очень точен в деталях: сказал, что меня будет ждать арендованный грузовой фургон. Я собирался застрелить его, но побоялся, что задену Джессику, поэтому не стал. Но в кабине никого не было. Когда я открывал фургон, я ожидал увидеть ее тело. Если бы я увидел ее мертвой, застрелился бы сам».

«Но внутри было пусто?» – спросила Кэри, пропуская мимо ушей его последнюю фразу. «Фургон был пустым?»

«Не считая этого», – сказал Тим, протягивая ей прозрачный пакет с куском ткани внутри. «Это еще один лоскут ее рубашки. Он просто валялся на полу в фургоне».

Он бросил пакет на землю, и Кэри заметила надпись на лоскуте. Сделав шаг, она прочла одно слово, выведенное жирными печатными буквами: «ГРЕШНИЦА».

Сирены приближались, и за деревьями уже виднелись отблески мигалок в считанных кварталах от парка.

«Вы совсем никого не видели?» – умоляюще спросила она.

«Машины проезжали мимо. Несколько человек выгуливали собак. Я пробыл тут больше часа. В конце концов мне стало ясно, что он просто играл со мной. Ему не нужны деньги. Он хотел помучить нас. Я никогда не увижу свою малышку».

Он уронил голову и снова хрипло застонал.

Кэри хотела как-то его подбодрить, но боялась, что он был прав. Она решила сосредоточиться на насущных проблемах.

«Тим, слушайте внимательно. У нас мало времени. Вставайте».

Он не отреагировал и остался стоять на четвереньках, накрывая телом сумку с деньгами, будто это был его ребенок. Звук сирен стал оглушающим, и Кэри знала, что полицейские машину покажутся из-за угла в любой момент.

Этот парень слетел с катушек. Его надо спасать от самого себя.

Недолго думая, Кэри подхватила Рейни под мышки и поставила на ноги. Он, казалось, даже не заметил. Затем она достала из кармана бумажную салфетку и с ее помощью подняла пистолет Тима. Проверив предохранитель, она засунула оружие ему за пояс.

Машины с мигалками вывернули из-за угла, заливая все вокруг синими, красными и белыми пятнами, будто на дискотеке. Кэри видела, что Тим по-прежнему весь в себе. У нее не было выбора: размахнувшись, она влепила ему пощечину.

Мужчина слегка покачнулся, но, похоже, боль вернула его к реальности. Его заплывшие глаза немного прояснились, и он посмотрел прямо на Кэри. Она слышала, как визжат шины резко тормозящих авто и хлопают двери.

«Послушайте, Тим. Это важно. Не говорите никому, что доставали пистолет. Это сыграет против вас. Рассказывайте все как было, но не упоминайте оружие. Оно все время было у вас за поясом. Вы взяли его с собой для защиты. Поняли?»

Он слабо кивнул. Кэри повторила.

«Эти парни много простят человеку в вашем положении. Телефон, который вы утаили, побег через бункер – это все нехорошо, но объяснимо. Но если они решат, что вы помешавшийся мститель, вас упекут за решетку. А вы сейчас нужны Кэролин и Нейту, равно как и они вам. Так что ни слова о пистолете, ясно?»

«Ясно», – ответил он увереннее. Крики полицейских приближались. Кэри не разбирала слов, но звучали они не слишком дружелюбно.

«Ладно, Тим, – сказала она спокойно, направляя все внимание на Рейни, – теперь нам обоим нужно поднять руки, чтобы они поняли, что мы не представляем угрозы. Я скажу им, что у вас оружие, чтобы это не было сюрпризом. Позвольте им забрать его и выполняйте приказы. Все понятно?»

«Да», – ответил он, поднимая руки. Кэри стояла спиной к полицейским, но чувствовала, что они уже тут.

«Тим, я знаю, что ситуация кажется безнадежной», – сказала она так, чтобы только он мог расслышать. Они смотрели друг другу в глаза. «Но я даю вам слово: я не сдамся. Я буду искать Джессику».

Он открыл рот, будто собираясь что-то сказать, но потом снова закрыл. Кэри знала, что дает обещание, которое вряд ли сможет выполнить. И все же, если это могло удержать Тима Рейни от самоубийства, оно того стоило.

«Но сначала нужно разобраться с этими ребятами», – продолжила она, имея в виду агентов, чьи шаги звучали всего в паре метров позади нее. «Я продолжу поиски вашей дочери. Не сдавайтесь. Не причиняйте себе вреда. Будьте мужем для Кэролин и отцом для Нейта. Это ваша обязанность. Пообещайте, что выполните ее».

Федералы окружили их сов всех сторон. Прежде чем они повалили Тимоти Рейни на землю и надели на него наручники, он успел кивнуть.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Часом позже Кэри сидела на затертом диване в кабинете Лейтенанта Хиллмана, притворяясь, что все в порядке, хотя это было далеко не так. Дверь была закрыта, так что она почти ничего не слышала, но знала, что все в общем офисе не спускают с нее глаз. Она старалась сохранять невозмутимое выражение лица, скрывая нарастающую тревогу.

После приезда ФБР в лагуну, все было как в тумане. Кэри сообщила агентам, что Рейни вооружен, но, не смотря на ее уверения в том, что он не опасен, его взяли под арест. Кроули ненадолго надел на ручники и на нее тоже. Она понимала, что он сделал это скорее от раздражения и бессилия, поэтому не протестовала.

Они с Винчестером допрашивали ее по пути в участок. Она почти честно отвечала на все вопросы. Она действительно думала, что появление целого взвода полицейский могло подвергнуть Тима Рейни и Джессику большему риску. В ответ ей пришлось выслушать длинную тираду о том, что она была не уполномочена принимать решения, что она вмешалась в федеральное расследование, намеренно скрыла важную информацию и, возможно, не дала свершиться правосудию. С последним пунктом Кэри могла бы поспорить, но решила сдержаться, чтобы не усугублять конфликт.

Вместо этого она многократно извинилась и заверила агентов, что просто хотела защитить Рейни, но потом осознала свою ошибку. Казалось, что она преуспела, и до приезда в участок ярость обоих агентов частично испарилась. Однако, это не означало, что они не собирались писать на нее жалобу и требовать дисциплинарного взыскания. Сам факт того, что ее заперли в кабинете Хиллмана, пока он сам обсуждал происшествие с агентами в звуконепроницаемом конференц-зале, говорил о том, что дела плохи.

В общем офисе все ее коллеги стояли кружком, неловко переминаясь и подсматривали за происходящим в окнах конференц-зала, как в немом кино. Иногда Рэй оглядывался на Кэри и пожимал плечами или качал головой. Она хорошо его знала, но сейчас эти жесты ей ничего не говорили.

Наконец-то собрание закончилось. Кэри вытянула шею, чтобы посмотреть, что происходит. К ее ужасу, она увидела не только Хиллмана, Кроули и Винчестера, но и двух детективов из бюро внутренних расследований, занимавшихся делом Коллекционера и причастностью Кэри к его смерти.

Затем из зала вышел еще один человек – начальница полиции Лос-Анджелеса, Рина Бичер. Бичер шла по коридору, а Кэри дивилась тому, с каким достоинством держалась эта женщина, посвятившая службе в полиции тридцать лет жизни. Ей было слегка за пятьдесят, черные с проседью волосы были собраны в тугую деловую гульку, тело по-прежнему оставалось стройным и сильным, а скуластое лицо испещрили глубокие морщины постоянного беспокойства. Она была похожа на ястреба, но одновременно казалась привлекательной.

Когда Кэри пришла в западное подразделение, Бичер была капитаном. Они почти не общались лично, но она знала, что Бичер всегда ее защищала. Раскрытые дела особой важности и многочисленные спасенные Кэри дети позволяли Бичер не раз спасать Кэри от выговоров и даже отстранения от службы.

Однако, несколько месяцев назад Бичер получила повышение и заняла пост начальника всей полиции Лос-Анджелеса. На первый взгляд могло показаться, что большая власть давала ей больше возможностей выгораживать Кэри, но на деле это все было в точности наоборот. Теперь Бичер отвечала не только за свое подразделение, но за репутацию правоохранительных органов в целом. Кэри боялась, что ее действия этим вечером могли сильно разочаровать ее ангела-хранителя.

Бичер вышла из общего офиса ни разу не взглянув на Кэри. Это был не тревожный знак. Выражение лица Хиллмана по пути к кабинету усилило дурное предчувствие Кэри. Ее босс хмурился так сильно, будто его лицо кто-то специально сжимал, будто ему было физически больно.

Он открыл дверь, вошел и резко захлопнул ее за собой. Затем он прошел через комнату и сел за свой стол. Его глаза все это время сосредоточенно разглядывали плитку на полу.

Это плохо. Он любит давить на людей взглядом. Почему он на меня не смотрит?

«Выкладывайте, босс», – сказала она деланно непринужденным тоном, прозвучавшим неубедительно.

Хиллман наконец поднял глаза, и Кэри собралась с духом, чтобы услышать худшее. Он тяжело вздохнул.

«Начну с хорошего, – сказал он, – потому что хорошего мало, и это не займет много времени. ФБР не будут подавать официальную жалобу. Ты нравишься Кроули, не смотря на все твои выходки. И даже этот самовлюбленный хрен, Винчестер, кажется, тебя уважает. Они понимают, что без тебя до сих пор ждали бы, пока Тим Рейни выйдет из спальни».

«Это радует», – сказала Кэри, чтобы подбодрить саму себя.

«Думаю, помимо прочего, они просто решили не добавлять тебе еще проблем».

«Еще? А какие у меня проблемы?»

«Отдел внутренних расследований пересматривает дело о смерти Коллекционера, Брайана Виквайера».

«Я думала, его вот-вот закроют», – удивилась Кэри.

«Изначально так и планировалось, поэтому тебя и оставили на службе. Но сегодня отдел поступила информация о том, что ты вернулась в квартиру Виквайера после вашей стычки и подтасовала улики».

«Лейтенант, я…» – начала Кэри.

«Молчи, Локк», – перебил ее Хиллман. «Я не хочу ничего знать. И еще меньше хочу давать показания на твоем слушании. Держи язык за зубами и свяжись с представителем профсоюза. Не делись информацией ни с кем, кроме него. Твоего напарника этого тоже касается. Его могут вызвать как свидетеля».

«Они не назвали источник информации? У меня будет возможность встретиться с обвинителем?»

Кэри прекрасно знала, кто источник – Джексон Кейв. Вопрос был в том, как он передал информацию в отдел внутренних расследований. Назвался ли он? Использовал ли посредника?

«Они не сказали», – ответил Хиллман. «Но тебе стоит это обсудить с представителем профсоюза. Возможно, это будет хороший аргумент для защиты».

«Что сказала шеф Бичер?»

«А что она могла сказать? Ты же знаешь, что она не раз тебя вытаскивала. Даже не дала мне тебя отстранить после дела Эшли Пенн. Но сейчас это не в ее полномочиях. Если кому-то покажется, что она прикрывает шального копа-мстителя, пусть даже охотящегося на похитителя своей дочери… Это будет политический провал».

«И что это означает?»

«Это означает, Кэри, что ты отстранена на неопределенный срок», – сообщил Хиллман то, о чем она и так уже догадывалась. «Зарплата сохраняется, но работать ты не сможешь до вердикта по делу».

«Может, мне можно просто работать в офисе?»

«Нельзя. Правила есть правила. К тому же, никто не знает, сколько это продлится».

«Можно хотя бы закончить дело Рейни? Я пообещала Тиму, что продолжу искать его дочь».

«Боюсь, что нет», – сказал Хиллман. «Приказ об отстранении вступает в силу немедленно. И, Кэри, ты знаешь не хуже, чем я: нельзя давать такие обещание. Никогда».

Кэри хотела ответить, что только так она могла удержать убитого горем отца от самоубийства, но тогда пришлось бы упомянуть, что Тим Рейни хотел использовать оружие, что осложнило бы его положение еще больше. Она промолчала.

«И кое-что еще», – добавил Хиллман с мученическим выражением лица. «Сдай значок и оружие».

Без споров и промедлений Кэри расстегнула кобуру на поясе и положила на стол пред Хиллманом. Затем достала значок и положила рядом.

«И что мне теперь делать?»

«Езжай домой», – мягко посоветовал ее начальник. «Уже поздно. Позвони в профсоюз и назначь встречу как можно скорее. Потом ложись спать. Утро вечера мудренее. Представь, что у тебя долгожданный отпуск».

«Значит, предлагаете мне развалиться на диване и попивать коктейли, пока религиозный фанатик держит девочку в плену?»

«Кэри, без тебя дело не остановится», – заверил ее Хиллман. «Девочку ищет ФБР. Мы ее ищем. Ты – не единственный талантливый детектив в мире».

«Знаю, но…» – начала она, но он жестом остановил ее.

«К тому же, – продолжил Хиллман, – тебе есть чем заняться помимо этого дела. На кону твоя карьера. У тебя серьезные проблемы, и стоит уделить им внимание. Иди домой и поспи часов двенадцать или около того. Выглядишь неважно».

Кэри хотела было обидится на последнюю фразу, но заметила, что Хиллман улыбается. Он добродушно дразнил ее, чтобы как-то отвлечь. Это было не в его духе. На Кэри накатили эмоции. Если сам Коул Хиллман, человек-туча, пытался ее поддержать, значит дела у нее хуже некуда.

«Уговорили, босс», – тихо сказала она и отвернулась к двери.

«Эй, Локк», – окликнул он ее, когда она уже выходила. «Если ты кому-то расскажешь, я буду все отрицать, но… Даже с твоим комплектом из ужасного характера, неуважения к старшим по званию и полной неспособности ладить с людьми, ты все равно один из лучших детективов, что работали в этом деле. Надеюсь, ты вернешься. Без тебя будет скучно. Да и на кого еще я смогу списать свой ранний выход на пенсию?»

«Спасибо, лейтенант», – выдавила Кэри с глазами, полными слез.

Она пошла к своему столу, чтобы собрать вещи и уехать домой, но увидела, что Рэй уже сделал это за нее. Он стоял с коробкой и ждал ее.

«Я подумал, что тебе будет неприятно собираться у всех на глазах, вот и решил помочь. Если забыл что-то важное, скажи – завезу тебе завтра».

«Спасибо», – сказала Кэри. «Ты знал, что меня отстраняют?»

«Не официально. Но догадаться было несложно. Хочешь, подвезу тебя в лагуну, чтобы забрать машину?»

«Конечно. Давай свалим отсюда поскорее. На меня таращится сотня человек».

Рэй кивнул. Кэри развернулась к выходу и обнаружила группку коллег у себя за спиной. Там был весь отдел: Кевин Эдгертон, Мэнни Суарез, Джейми Кастильо, Гаррет Паттерсон и даже Фрэнк Броуди.

«Не так быстро», – остановил ее Эдгертон. «Думаешь, сможешь улизнуть, не попрощавшись?»

«Это не навсегда», – возразила Кэри. «Меня просто отстранили».

«Мы знаем», – ответил он. «Но нам плевать. Мы проводим тебя как следует, пусть и всего на пару недель».

Не успела она начать протестовать, как Эдгертон сгреб ее в объятья. За ним то же сделал Паттерсон. Мэнни Суарез покачал головой с горькой улыбкой.

«Без тебя здесь будет тоскливо», – сказал он, делая шаг вперед и обнимая ее. «Похоже, теперь мне придется начать хулиганить».

«Удачи», – усмехнулась Кэри. «На тебя хоть раз кто-нибудь жаловался? Кстати, я знаю кого-то более подходящего на роль трудного подростка».

Она кивнула на офицера Джейми Кастильо, которая стояла немного в стороне и часто моргала, чтобы высушить подступившие слезы. Кэри жестом подозвала ее. Джейми подошла, обняла ее быстро и крепко и успела вытереть мокрую щеку о рубашку Кэри.

«Сможешь меня заменить?» – шепотом спросила ее Кэри.

Кастильо кивнула, слегка отстранилась и заглянула Кэри прямо в глаза.

«Ты знаешь, что я стала копом из-за тебя? Кажется, я тебе еще не говорила».

Кэри потрясенно покачала головой.

«Года три назад в моем районе потерялся маленький мальчик. Дело поздно вечером, малышу было всего четыре года. Его мать позвонила в 911, но полиция явилась только через час. Они задали дежурные вопросы, сделали какие-то заметки, вызвали подкрепление и обыскали окрестности. Но через полчаса они сдались. Сказали матери, что ее сын, наверное, ушел к какому-нибудь другу и вернется позже. Она была вне себя. Сказала им, что ее малыш не ходил в гости к друзьям посреди ночи. Но копы не захотели иметь дело с женщиной в истерике. Они просто сказали, что будут сообщать о новостях, и ушли. Все, кроме одной».

Кэри начала вспоминать. Эта история была ей знакома. Она покраснела, но Кастильо продолжила.

«Женщина-офицер, блондинка, дерзкая и строгая, явно новичок, сказала напарнику, что хочет остаться и поискать еще. Напарник оставил ее и уехал. Все уехали».

«Она попросила мать мальчика сделать чаю. Они проговорили двадцать минут, она задавала вопросы о ее сыне. Не стандартные вопросы о том, как он был одет, но о том, что ему нравилось делать, какую еду он любил. Мать рассказала, что его любимыми игрушками были конструктор и грузовики. Он любил строить.

Я все это знаю, потому что подслушивала под окном.

Мать немного упокоилась, а офицер сказала, что осмотрит округу еще раз на всякий случай. Она часами бродила по району. Я шла за ней, немного поодаль. Мне было слышно, как напарник вызывал ее по рации. Он злился, что она до сих пор не вернулась, говорил, что другие офицеры считают, что она чокнутая, хотел за ней приехать. Она ему ответила, что он может либо приехать и помочь, либо оставить ее в покое. Он не приехал.

Я пошла домой, потому что было очень поздно, и я устала, поэтому продолжение истории я пропустила. Но потом я прочла, что на рассвете она забрела на стройку в двух километрах от дома мальчика. Она взломала замок на ограде и обыскала стройплощадку. В одном недостроенном доме она нашла холодильник, который лежал дверцей вниз. Оттуда доносился какой-то звук. Она сама перевернула холодильник и открыла дверцу.

Внутри нашелся мальчик. Он пришел на стройку, потому что они с мамой проезжали мимо нее, и он видел краны и блоки, которые так его привлекали. Он залез в холодильник просто так, но тот неровно стоял и перевернулся. Мальчик оказался в ловушке. Он пропал в пятницу вечером. Рабочие должны были прийти утром в понедельник. К тому времени он бы наверняка задохнулся. Но одна женщина с настоящим полицейским чутьем спасла его, потому что не отступила, когда все остальные сдались.

Я тогда подумала, что ей бы не помешала помощь таких же упрямых людей. Так что я сдала выпускные экзамены в школе и поступила в полицейскую академию, надеясь, что однажды смогу ей помочь. И вот я работаю с ней каждый день».

«Почему ты мне никогда не рассказывала эту историю?» – спросила Кэри, даже не пытаясь скрыть слезы, ручьями катившиеся по лицу.

«Хотела дождаться самого неподходящего момента», – сказала Джейми, улыбаясь сквозь слезы и вытирая щеки тыльной стороной ладони.

«У тебя получилось».

«Кэри, я знаю, что мы очень скоро встретимся снова», – сказала девушка, последний раз хлопая ее по плечу.

Кэри обернулась и увидела, что не попрощалась с последним коллегой. Фрэнк Броуди стоял рядом с ней в своей заляпанной кетчупом рубашке на выпуск.

«Кажется, мне тоже нужно что-нибудь сказать», – пробормотал он. «Не хочу показаться бесчувственным мерзавцем».

«Поздно спохватился», – ухмыляясь сказал Рэй.

«Заткнись, Сэндз. Я пытаюсь быть вежливым!»

«Да, Сэндз, заткнись», – поддержала его Кэри. «Я хочу это услышать».

«В общем, Локк, буду краток. Думаю, ты не худший детектив, с которым мне доводилось работать. И хоть ты всегда была моей головной болью, ты сделала немало хорошего. Я, наверное, уже уйду на пенсию, когда ты вернешься, – если вернешься, в чем я сильно сомневаюсь, – но я все равно желаю тебе уделать этих говнюков из внутренних расследований. А, и задница у тебя что надо».

«Благодарю, Фрэнклин», – сказала Кэри.

На этом они с Рэем вышли из участка подразделения Пасифик. Кэри невольно подумала, что для нее это могло быть в последний раз.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Они были почти на месте, когда усталость окончательно одолела Кэри.

«Сможешь отвезти меня прямо домой?» – спросила она Рэя. «Я совсем выдохлась. Завтра схожу за машиной пешком».

«Как скажешь», – ответил он и свернул в узкий переулок, ведший к дому Кэри. Ее квартира располагалась над китайским рестораном. В девять вечера посетителей было мало, но густой запах цыпленка кунг-пао висел в воздухе.

Кэри поплелась вверх по лестнице, а Рэй с коробкой ее вещей пошел за ней.

«Оставь на кухонном столе», – попросила она его. «Утром разберу. У меня будет уйма времени».

«Хочешь воды?» – спросил он, не желая развивать тему.

«Давай», – согласилась Кэри и плюхнулась на диван. Рэй набрал два стакана, протянул ей один и сел рядом.

«Ну и денек», – сказал он.

«Ну и неделька», – поправила его Кэри.

«И она еще не закончилась».

«Не для меня».

«Для тебя тоже. Тебе есть чем заняться. Ты должна связаться с представителем профсоюза».

«Завтра свяжусь. Рэй, можно мне выключить мозг хоть на одну ночь?»

«Можно».

Кэри сообразила, что он тоже совсем вымотался. Она повернулась к нему. Он сидел с закрытыми глазами, и выглядел таким спокойным, таким отстраненным от безумия мира. Она задумалась над тем, как долго он привыкал закрывать веко над стеклянным глазом, как скоро смирился с тем, что лишился части себя.

«Что?» – спросил он, ощутив ее взгляд.

«Ничего», – сказала она, но не отвела глаз. «Интересный ты парень, Рэй Сэндз».

«Почему это?» – спросил он, открывая глаза и поворачиваясь к ней.

«Ну, если бы мы не были знакомы, я бы никогда не догадалась, что этот огромный лысый черный мужчина, бывший профессиональный боксер, ищет пропавших детей, воссоединяет семьи, делает добро. Мне бы такое в голову не пришло».

Рэй сел прямее и пристально посмотрел ей в глаза, полусмущенно-полурастерянно.

«Это самое приятное, что ты мне когда-либо говорила».

«Серьезно?» – спросила она. «Это грустно. Я никогда не говорила тебе, какой ты добрый?»

«Нет, не думаю».

«Какой ты невероятно храбрый?»

«Я бы запомнил», – уверенно сказал он.

«Или какой ты опасно-привлекательный?»

Наступила тишина. Рэй переваривал ее слова, Кэри смотрела на него.

Она вдруг остро ощутила запах кунг-пао, наполняющий комнату. С новым вдохом все вокруг нее будто стало ярче. Она обратила внимание на узор теней, созданный торшером в углу, на неприлично-толстый слой пыли на кофейном столике. На каплю пота, которая, не смотря на холодную погоду, катилась по лбу Рэя. И на очень похожую каплю, с той же скоростью катившуюся по запотевшей стенке стакана в его руке.

«К чему ты клонишь, Кэри?» – спросил он наконец.

«Извини за тот раз», – сказала она. «В машине. Я испугалась».

«А сейчас не боишься?» – спросил он.

«Нет», – сказала она. И она действительно не боялась. Она чувствовала, как напряглось его тело, как запульсировала его кровь. Но она была абсолютно спокойна, даже лениво-расслаблена.

«Что поменялось?» – спросил он, до сих пор сомневаясь.

«Может, то, что меня отстранили», – промурлыкала она и наклонилась ближе к нему, чувствуя себя уверенней, чем когда-либо в жизни. «Мы больше не работаем вместе».

«А что будет, когда ты получишь значок обратно?» – спросил он.

«Поживем – увидим», – ответила она, и слегка коснулась губами его губ.

Они сидели в сантиметре друг от друга, застывшие во времени и пространстве. Это была самая долгая секунда в жизни Кэри. А затем, не задумываясь, она снова поцеловала его, долго и страстно. Он тоже перестал колебаться, притянул ее к себе и остановился всего на миг, чтобы убрать волосы с ее лица.

Что-то в этом жесте заставило ее кровь забурлить, и она, сама того не осознавая, повалила его на диван и забралась сверху, не давая их губам ни на секунду разлепиться.

Рэй попытался поставить свой стакан с водой на кофейный столик, но промахнулся. Кэри слышала, как он стукнулся об пол и разбился в дребезги. Ей было плевать.

*

На следующее утро Кэри проснулась у себя в кровати. Она вспомнила, что после дивана и кухонного стола, они с Рэем переместились сюда.

Она взглянула на часы на тумбочке: 08:00. Так поздно она давно не просыпалась. Она перевернулась в постели и обнаружила, что одна. Привстав, она прислушалась, ожидая услышать шум в ванной.

«Рэй?» – позвала она. Ответа не последовало. Кэри встала, накинула халат и вышла в гостиную. По спине у нее побежали мурашки, не то от волнения, не то от прохладного утреннего воздуха.

«Рэй, ты где?» – спросила она в пустоту, хотя понимала, что в двухкомнатной квартире сложно было потеряться.

Она занервничала и тут же разозлилась на себя за это. Он что, сбежал? Она заметила, что осколки стакана у дивана были убраны.

Он прибрался, а потом ушел?

Пока она пыталась отогнать навязчивые вопросы, входная дверь распахнулась и Рэй показался на пороге. В руках у него была подставка с двумя стаканами кофе из кофейни по соседству.

«Доброе утро, соня», – сказал он, широко улыбаясь. «Я хотел оставить записку, но не нашел ни ручки, ни бумаги».

«Я так и подумала», – солгала Кэри, беря кофе. Она ощутила неловкость, которой не было прошлой ночью. «Ты как?»

«Я очень, очень хорошо», – дурашливо ответил Рэй. «Так хорошо мне давно не было. А ты как?»

«Я тоже неплохо», – ответила она. «Ты сослужил хорошую службу даме в беде. Можешь быть свободен».

Он изменился в лице, и Кэри поняла, что больше не может его дразнить.

«Тебя всегда так легко задеть?» – спросила она.

Улыбка мгновенно вернулась на его лицо.

«Думаю, за это ты должна мне извинение», – сказал он игриво.

«Какое еще извинение?»

«Ну, у меня есть пара вариантов», – ответил он, подходя ближе.

Когда он нагнулся, чтобы поцеловать ее, у нее зазвонил мобильный. Кэри узнала мелодию – это была Сьюзен Грейнджер, четырнадцатилетняя бывшая проститутка, которую Кэри спасла от сутенера и устроила в общежитие Риты Скрэлинг.

Рэй заметил что-то в ее взгляде и отстранился

«Не знаю, кто это, но вижу, что тебе нужно ответить».

«Думаешь?» – спросила Кэри. «Скорее всего, это может подождать».

«Нет. Тебя замучает совесть. Ответь».

Кэри не нужно было уговаривать.

«Привет, Сьюзен. Все в порядке?»

«Привет, детектив Локк. Простите, что беспокою, но, кажется, это важно», – сказала девочка. Кэри услышала напряжение в ее голосе.

«В чем дело, милая?»

«Помните ту девочку, которую ваша подруга, Мисс Мерриуэзер, привезла вчера к нам? Ту, которую вы забрали из борделя на складе?»

«Да, конечно», – сказала Кэри.

«Она просит вас приехать. Говорит, что у нее есть информация о вашей дочери».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Когда Кэри подъехала к общежитию, было почти девять утра. После звонка Сьюзен, Рэй немедленно отвез ее к ее машине в лагуне, и она помчалась на встречу с девочкой, срезая путь через пляж Виста-дель-Мар, чтобы не застрять в утренних пробках. Рита Скрэлинг ждала ее на крыльце.

«Ее зовут Дарла, ей тринадцать», – хриплым голосом сообщила Рита, ведя Кэри по длинному коридору к спальням. «Поначалу она не хотела говорить, но Сьюзен до нее достучалась. Дарла упомянула, что перед вами на склад приходил мужчина и спрашивал о девочке по имени Эви. Когда Сьюзен это услышала, она начала ее расспрашивать и… Пусть сама расскажет. Она знает больше подробностей, чем я».

Они подошли к закрытой двери в конце коридора. Рита постучала.

«Это мисс Скрэлинг», – сказала она. «Разрешите войти?»

Кэри взглянула на нее с удивлением – обычно эта женщина так не церемонилась.

«Мы пытаемся восстановить их личные границы, показать им, что у них есть право на неприкосновенное пространство, чтобы они снова научились самостоятельно распоряжаться своим телом и своей территорией».

Мгновение спустя им ответил знакомый голос.

«Входите, пожалуйста», – сказала Сьюзен.

Рита открыла дверь, и они вошли. В комнате стояли две больших кровати. На одной из них непринужденно лежала Сьюзен, а рядом с ней, скрестив ноги и опустив плечи, сидела другая девочка. Это была Дарла со склада. Она так мало реагировала на окружающих при их первой встрече, что Кэри даже не узнала ее имени. Сейчас она решила сосредоточиться на Сьюзен, чтобы дать Дарле освоиться.

«Привет, Сьюзен. Как дела? Прочла что-нибудь новенькое?» – спросила Кэри, имея в виду серию книг о Нэнси Дрю, которую Сьюзен обожала. Каждую прочитанную книгу она любила обсуждать с Кэри, и той приходилось постараться, чтобы не отставать и быть готовой к еженедельным встречам их маленького книжного клуба.

«Привет, детектив. Как раз позавчера дочитала. Можем обсудить в любое время, но, наверное, не сегодня».

Кэри в который раз подивилась тому, как запуганная девочка, найденная ею среди ночи на улице всего пару месяцев назад, успела стать такой уверенной в себе и обжиться в новых условиях. Ее светлые волосы лежали локонами на плечах, частично закрывая бледно-голубую футболку с гордой надписью “Grrrl Power” жирным шрифтом.

«Да, пожалуй, пока отложим это», – согласилась Кэри. «Я все равно слегка отстала. Вижу, у тебя появилась соседка».

«Ага. Вы, кончено, помните Дарлу. Вы устроили ее сюда, после того, как помогли выбраться из вчерашней ситуации».

Кэри поразилась тому, как осторожно Сьюзен подбирала слова, чтобы не вызвать у Дарлы плохие воспоминания. Она много раз говорила, что хочет служить в полиции, и Кэри уже сейчас могла представить ее в синей форме. Детектив с трудом подавила улыбку.

«Разумеется, я помню Дарлу. Рада видеть тебя снова».

Вместо приветствия, Дарла бросила короткий взгляд на Кэри, и снова уткнулась в свои скрещенные ноги. Девочка была невероятно бледной – ее кожа не видела солнца много месяцев подряд. Ее черные волосы выглядели чище, чем вчера, но свисали спутанными прядями и внизу почти сливались с черными спортивными штанами.

«Так вот, – начала Сьюзен, – мы с Дарлой с утра разговорились, и она рассказала, что вчера перед вами приходил мужчина и спрашивал о светловолосой девочке по имени Эви. Вы его знаете?»

«Да, это мой друг, Уриэль. Я попросила его пойти разведать обстановку, потому что мне сказали, что моя дочь могла быть там. Я надеялась, он сможет что-то выяснить».

«В общем, Дарла слышала, что он говорил. А потом пришли вы и тоже о ней спрашивали, и Дарла поняла, что видела вас в новостях, и что Эви – это ваша дочь».

«Дарла, это так?» – обратилась Кэри к замкнутой девочке.

Дарла кивнула, не глядя на нее, а затем заговорила тихо, почти шепотом.

«Простите, что ничего не сказала вчера. Я слишком боялась говорить при других. Но потом мне стало стыдно. Я поняла, что должна вам рассказать. Я ее видела».

Кэри похолодела. Сьюзен заметила, как она бледнеет, и подняла руку, будто говоря: «Держи себя в руках». Кэри глубоко вдохнула и заставила себя говорить спокойно, будто тема была совсем обычной.

«Дарла, ты хочешь сказать, что видела мою дочь, Эви, на складе?»

Дарла опять кивнула и добавила едва слышно: «Не в тот день. На день раньше. Они забрали ее на день раньше».

«Они сказали, куда везут ее?» – спросила Кэри самым ровным тоном, на какой была способна.

«Я не хочу говорить», – пробормотала Дарла.

Кэри открыла было рот, но ощутила прикосновение к руке. Это была Рита Скрэлинг. «Не горячись», – почти беззвучно сказала она.

Кэри тяжело сглотнула, стараясь не выдать напряжение, но не успела она заговорить, как Сьюзен снова пришла ей на помощь».

«Детектив Локк, мне кажется, что Дарла волнуется, потому что не хочет ранить ваши чувства. То, что она должна вам сказать, – тяжело и грустно, а ей не хочется расстраивать человека, который ее спас. Правда, Дарла?»

Дарла кивнула, и Сьюзен продолжила.

«Но я ей сказала, что вы каждый день сталкиваетесь с горем. Вы аждый день находите девочек вроде меня. Но даже когда вам тяжело, вы не останавливаетесь и делаете это снова. Иметь дело с горем – часть вашей работы».

«Верно», – только и сумела выдавить Кэри, с болью вспоминая, что горе – больше не часть ее работы, потому что у нее больше нет работы.

«Я сказала Дарле, – не унималась Сьюзен, – что горе можно пережить ради моментов радости, например, когда вы возвращаете ребенка в любящую семью. Как Сару, которую вы нашли в Мексике».

«Да», – согласилась Кэри, решая дать Сьюзен делать то, что она считает нужным. Сама она боялась, что не выдержит и расплачется. Осознавать, что, возможно, он больше не сможет помогать таким девочкам, было слишком тяжело. «Это был счастливый момент».

«Поэтому я сказала Дарле, что она должна рассказать вам все, даже если это больно, потому что вам дорог любой шанс найти свою дочь».

«Сьзен права», – сказала Кэри. «Дарла, если тебе есть, что мне рассказать, я буду очень благодарна. Я не разозлюсь на тебя, если это плохие новости. Ты в этом не виновата. Пожалуйста, не бойся».

Дарла, казалось перестала дышать. Кэри забеспокоилась, что надавила на нее слишком сильно, хотя ей казалось, что она вообще не давила. Как раз когда она собиралась сдаться, Дарла подняла голову и посмотрела ей прямо в глаза. Ее взгляд был опустошенным.

«Самый главный, который ее забирал, сказала, что она – хороший товар, потому что она своенравная, и потому, что дочка копа. Это делает ее ценной. Каждый, кто ее получает, будто мстит вас лично. Она очень дорогая. Они собирались перевести ее в Хилл-Хаус».

«Что за Хилл-Хаус?» – спросила Кэри.

Тут вмешалась Сьюзен. «Это как склад – много девушек на продажу, но выше классом. Они снимают какой-нибудь роскошный дом на Голливудских холмах и приглашают богачей, готовых платить в разы больше».

«Откуда ты знаешь?» – спросила Кэри, стараясь скрыть ужас.

«Меня в такой возили, когда я была младше», – ответила Сьюзен. «Мне было одиннадцать или около того. Сказали, что я свежая, а значит, больше стою. Но потом я, наверное, потеряла свежесть, потому что больше меня туда не брали».

«Ты была в таком?» – спросила Кэри Дарлу, но та покачала головой. «Знаешь, как его найти?»

Дарла не ответила, и Кэри посмотрела на Сьюзен.

«Они появляются в разное время в разных местах, как и склады. Даже клиенты не знают, где будет следующий. Им приходит сообщение за несколько часов до открытия. Иногда девушек привозят раза два в неделю, а иногда между «вечеринками» проходят месяцы. Это если они думают, что полиция нравов у них на хвосте».

«Значит, нельзя узнать, где и когда она будет», – разочарованно заключила Кэри.

Сьюзен выразительно посмотрела на Дарлу.

«Скажи ей».

Кэри прикусила язык, борясь с желанием встряхнуть девочку. Дарла, казалось, собирала всю свою смелость. В конце концов она снова подняла голову.

«Я слышала, как они говорили, что возьмут ее на «Висту», и там ваша дочь будет “кровавым призом”».