Чёрные тени, у которых хватило власти заставить отца выбрать смерть. Отца, который был таким живым. Другие умирали, другие заболевали, другие сдавались, а отец жил. Он был кем угодно, но только не голодным вороном, он не боялся борьбы. Он так жил и учил так жить Хирку. И всё же в этом мире нашлось кое-что, отправившее его в Шлокну…
Вот они!
Ход мыслей Хирки прервало то, чего она ждала. Цепь повозок на дороге. Она встала, чтобы лучше разглядеть её. Восемь повозок, несколько всадников вокруг. Это не может быть никто, кроме них. Ример и Илюме покидали Эльверуа.
Единственное, что оставалось здесь после Илюме, был Чертог Всевидящего. Раньше местные жители не ходили в Чертог, они просто молились Всевидящему и создавали Его изображения. Эльверуа располагалась недалеко от Равнхова, поэтому до жителей деревни никому не было особого дела. Хирке даже казалось, что авгур не особо усердствовал в служении до прибытия Илюме. Как здесь теперь пойдут дела? Этого она никогда не узнает.
Караван скрылся в лесу, Хирка вернулась к хижине и принялась не спеша собираться. Чаи и травы отца она переложила из горшков и коробок в небольшие кожаные и льняные мешочки, кое-что упаковала в бумагу. Некоторые вещи надо было хранить в прочной упаковке, и она постаралась уместить их в самые маленькие шкатулки. Забрать с собой всё имущество было невозможно. Выдержанный чай и травы, на сбор и чистку которых ушли годы… Их надо оставить.
Она заполнила дорожный мешок. Сверху Хирка положила хрустящие хлебцы, банку гороха и козий сыр. На мешок она повесила палку копчёной лосиной колбасы. Из денег у них было лишь восемь серебряных монет и пять медяков. Но этого хватит. У неё есть что продать.
А потом Хирка стала ждать.
Стемнело, и Эльверуа затихла. Она помедлила ещё немного. Хирка выждала до тех пор, пока не удостоверилась, что все уснули и никто не увидит языков пламени. Тогда она стала поливать пол вокруг себя маслом. Сначала Хирка делала это против воли, происходящее казалось ей неестественным: никто не льёт масло на пол в доме, где живёт. Но именно этим она и занималась. Масло растекалось по полу, просачивалось между досками, а его запах заполнял ноздри так плотно, что они чуть не склеивались.
Инстинкт привёл её к сундуку-скамье. Она достала из него отцовский меч, взяла его за рукоятку и подняла. Незнакомая тяжесть. Обычный меч из Ульвхейма. В Ульвхейме живут мужественные имлинги. Если она удержит его, то, вероятно, сможет завершить то, что необходимо.
Она засунула меч в очаг и рассыпала угли по полу. Не успела Хирка вздохнуть, как гостиная загорелась. На какой-то миг её ноги отяжелели, словно хотели остаться на месте. Она подняла меч, но он был бессилен против пламени. Пламя пожирает всё. Даже гниль.
Хирка засунула меч в щель между досками пола, а сама выбежала на улицу с дорожным мешком за плечами. Она не умерла, как отец. Она жива, и отец отдал всё, чтобы она продолжала жить.
Она побежала в сторону Аллдьюпы и не останавливалась до тех пор, пока не достигла гребня холма. Лачуга полыхала. Не-дом, наконец, исчез, хижина, которая во всех вселяла страх. А ведь они с отцом не были суеверными. Может, зря?
Хирка смотрела, как пламя поглощает то, что больше всего подходило под её представление о доме. Хлёсткие жёлтые языки в темноте ночи. Так же горел и отец. Она стояла далеко от огня, но чувствовала пламя внутри себя. Как будто она сжигала саму себя. Удаляла себя из мира. Из жизни Римера. Он подумает, что она умерла. Будет ли он горевать? Сколько, час? День?
Хирка сжала в кулаке своё украшение. Вытертый волчий клык с маленькими зарубками с двух сторон. Доказательство того, что однажды она была обычной девочкой.
Она перешла мост через Аллдьюпу и побежала в лес по направлению к Равнхову.
Эйсвальдр
В Маннфалле наступила ночь, но город не вымер. Ример в последний раз приезжал сюда не так давно, но улицы успели измениться. Обычно после наступления темноты в городе становилось спокойно: можно было встретить только какого-нибудь пьяницу или путешественников, которые прибыли в неподобающее время, как он сейчас.
Теперь же ему казалось, что трактиры не закрывались никогда. Изо всех окон доносились голоса скоморохов и музыка. Ночью песни становились грубее, а куплеты о легкодоступных доярках сопровождались смехом и выкриками. Приезжие, у которых не было денег, спали на улицах и в парках. Полмира решило приехать сюда. Хотел бы Ример, чтобы причиной их явления был только Ритуал, но он знал, что на этот раз дело не только в нём.
Он осадил лошадь и оглянулся через плечо. Караван медленно тянулся по брусчатке. Большинство его спутников спали в повозках. Илюме сидела позади кучера с закрытыми глазами. Руки она прятала в рукавах мантии. Ример не думал, что она спит, поэтому он отделился и поехал впереди каравана. Несколько дней пути по сельским дорогам привели его в беспокойство. Он предпочёл бы исчезнуть до того, как они доберутся до места, но Илюме не позволит, чтобы всё оказалось просто. Ример принял это, ведь он знал, что поступает так в последний раз.
Путь каравана пролегал вдоль берега реки по беднейшим кварталам города. Здесь каменные дома, благословение Всевидящему, были построены вплотную друг к другу, ведь жилища были настолько хрупкими, что не смогли бы устоять без опоры. Перед самыми захолустными трактирами в воздухе витал явственный запах дыма курящейся опы.
Навстречу каравану нетвёрдой походкой шёл какой-то имлинг и вдруг упал. Ример резко остановил Травеля. Конь заржал и закусил удила. Молодой воин соскочил, чтобы помочь упавшему, но тот поднялся на ноги самостоятельно. Его возраст было невозможно определить из-за лохматой бороды. Он был слеп на один глаз, который казался мёртвым и белым. Всё говорило о том, что и второму глазу мужчины грозит такая же судьба. Из царапины на его лбу сочилась кровь. Он посмотрел на Римера и пробормотал извинения. Он не был пьян. Мужчины закидали его камнями.
— Всё дело в моих глазах, господин, — сказал он. — Они пугают имлингов. Они думают…
Ему необязательно было договаривать.
— Ты напоминаешь им слепого, — Ример закрыл глаза и попытался сбросить с плеч тяжесть неразумности имлингов. Столько ненужных страданий, порождённых мифами и сказаниями. Порождённых страхом.
Он увёл слабовидящего с дороги и положил ему в руку две серебряные монеты, а потом снова вскочил в седло.
— Таких, как вы, господин, больше не осталось! — прокричал мужчина ему вслед, а потом пошёл своей дорогой, не ведая, с кем он только что повстречался. Ример ещё раз посмотрел на повозки. Сейчас они следовали прямо за ним, и Илюме недовольно сверкала в темноте кошачьими глазами. Порой Римеру казалось, что ей вряд ли известна разница между сном и бодрствованием. Для неё это одно и то же.
Они взяли правее и поехали по улице Даукаттгата. Перед Римером высилась цель их долгого путешествия — Эйсвальдр, ледяная стена. Город в конце города. Дом для тысяч представителей аристократических семей и их слуг. Дом Всевидящего разросся до таких размеров, что никто уже с точностью не мог их сосчитать, в том числе двенадцать привилегированных членов Внутреннего круга. Чем ближе они подъезжали, тем нетерпеливее становился Ример. Скоро. Скоро он будет дома. В своём настоящем доме. Только сначала ему предстоит вместе с Илюме заехать во дворец их семьи. А потом всё будет зависеть от того, как скоро она позволит ему уйти.
Они добрались до стены, которая отделяла Эйсвальдр от остальной Маннфаллы. Сегодня от стены осталось одно название — поколения назад в ней появилось множество сводчатых проходов и теперь она была всего лишь символом. Двое сонных стражей выпрямились при приближении каравана. Они склонились, насколько позволяли их кольчуги и нагрудники.
— Сын-Ример.
Ример почувствовал, как дёрнулся уголок рта. Он обречён выслушивать подобное обращение. Сын члена Совета. Сначала сын и уже потом, если для этого оставалось место, Ример. Стражники заметили Илюме и нервно переглянулись. Они должны были поздороваться в первую очередь с ней, конечно. Но стояла темнота, а она сидела не на виду. Им не о чем было беспокоиться, но, судя по их виду, они не были уверены в том, что Илюме сделает такой же вывод.
— Матерь.
Они снова поклонились и расступились в разные стороны, чтобы пропустить повозки.
Дворец Ан-Эльдеринов был одним из старейших в Эйсвальдре. Он был великолепен, но сильно отличался от других домов за Стеной, потому что его построили из камня, сохранившего естественный цвет и форму. Он не был побелен известью и не был прямоугольным, а больше всего походил на то, что дало ему название: на спящего дракона.
Ример ехал через фруктовый сад. Он сгорал от нетерпения, и ему пришлось несколько раз притормозить, чтобы дождаться своих спутников. Он хотел ехать дальше, должен ехать дальше. Но Илюме ожидает, что он проводит её в дом. Она, конечно, ожидает также, что он останется ночевать, но этому не бывать.
Кучер помог Илюме спуститься с козел и разбудил слуг, которые проспали несколько часов. Они отвели лошадей с повозками в конюшню. Илюме приказала подождать с разгрузкой вещей до следующего дня. Потом она вошла во дворец. Ример последовал за ней. Их встретил старый Прет, который быстрыми шагами шел им навстречу по залу с масляной лампой в руках. Они разбудили его, но, несмотря на это, на его мантии не было ни единой морщинки, и она безупречно сидела на тощем теле.
— Илюме-матерь.
Он поклонился и повёл их вглубь дворца. Прет рассказал Илюме о том, чем занимаются в доме. Он говорил тихо, но голос его всё равно эхом разносился под высокими сводами. Ример шёл за ними. Он смутно припоминал, как дворец выглядел раньше, и понимал, что в нём появилась новая мебель, а зимнее крыло открыли для прогревания. Он оглядывал комнаты, в которых вырос, и думал о Хирке. О лачуге, где она жила. Он вспоминал, как Торральд разговаривал с ним — открыто, словно он был его другом, а не чьим-то сыном. Не господином. Очаг, запах рыбного супа. Маленькая семья из двух имлингов.
В доме Ан-Эльдеринов тесниться не приходилось. Не имело никакого значения, сколько имлингов в нём проживает. Илюме, Ример, брат отца Данкан со всеми своими домочадцами. Больших комнат было слишком много. Полы слишком ярко блестели. Ример оглянулся, отметив движение краем глаза. Всего лишь зеркало. Дворец Ан-Эльдеринов увидел его. Всегда видел его. Каждый миг каждого дня с тех самых пор, как он появился на свет. Это не дом, это место, где с тебя не сводят глаз. Сцена, на которой ты открыт для всех взоров и где тебе поклоняются. Ример отметил, что после того как он вошёл во дворец, его походка изменилась. Шаги стали короче и твёрже. Внезапно его посетило воспоминание. Ему пять или шесть. Илюме учит его ходить с должной осанкой. Она поднимает его подбородок вверх, и её ноготь нечаянно царапает ему губу. Вкус крови. Воспоминание исчезло так же быстро, как и появилось.
Илюме остановилась у библиотеки и отправила Прета спать. Это помещение было тесным и переполненным вещами, несмотря на свои размеры. Тёмные стулья, обтянутые кожей, и шторы от потолка до пола поглощали неяркий свет ламп.
— До завтра займёшь одну из своих бывших комнат. — Илюме положила плащ на стул. Стройная служанка схватила его и быстро скрылась. Илюме села, и Ример обратил внимание на то, что она опирается на руку. Он улыбнулся и понадеялся, что Илюме этого не заметила. Он распознал попытку манипуляции с целью добиться от него желаемого, но не снял свой плащ.
— Нет.
Илюме кашлянула. Он ждал продолжения, но его не последовало. Она даже не упомянула, что при свете дня легче искать дорогу. Они проделали долгий путь, на протяжении которого их отношения напоминали приливы и отливы, какие бывают у самого Потока. Возможно, она устала больше, чем он думал? Или обозлилась? На какое-то мгновение Ример задумался, не остаться ли, но тут же понял, что она молчит намеренно. Последнее слово, очевидно, не было произнесено, но оно наверняка не будет сказано сегодня ночью.
— Спокойной ночи, матерь, — Ример вышел из комнаты.
Он медленно прошёл по дворцу, но побежал, как только оказался на улице. Ни повозка, ни лошадь не смогут доставить его туда, куда он направляется. Он нёсся по пустым торговым улицам к Чертогу Всевидящего, к белой стене, возвышавшейся перед ним. Она была наклонной, её прорезали сотни узких окон, которые в другое время использовались как бойницы. Сердце его бешено стучало. Проходя через ворота, он кивал стражам, и они сонно кивали ему в ответ. Эйсвальдр спал. Но он был тем, кем был, и шёл, куда хотел.
Ример продолжил свой путь по залам и садам городского лабиринта. Он поклонился Башне Всевидящего, единственному месту, где ему ни разу не довелось побывать. Туда допускались только двенадцать. Где-то там отдыхал Всевидящий. От этой мысли, как и в детстве, у него закружилась голова. Он прошёл мимо башни, остановился и окинул взглядом Блиндбол. Тысячи покрытых лесом гор возвышались перед ним насколько хватало глаз. В темноте они казались серыми, но он знал, что на самом деле они имеют цвет сочной зелени. Эти сады и вид на Блиндбол были доступны только приближённым Всевидящего. Красота недоступна, если ты не живёшь или не работаешь в Эйсвальдре. Но многие слуги обходят это место стороной, чтобы не видеть Блиндбола, про́клятых гор. Запретных гор. Места, откуда, по преданиям, давным-давно явились слепые.
Приближался рассвет. Ример покинул Эйсвальдр и направился в горы по забытым тропам. Вверх и вниз по холмам и пригоркам, между редкими деревьями хвойного леса, по подвесным мостам, которые терялись в туманной дымке.
Скоро станут видны очертания лагеря. Он располагался в диком и прекрасном месте среди деревьев на одной из горных вершин. Его лагерь. Скоро он будет дома. У своих. Там, где он просто Ример.
Лагерь Колкагг.
Дикарь
Хирка проснулась от какого-то звука. Она вздрогнула, но и этим утром её разбудили не Колкагги. Куро. Ворон с жидкими перьями расхаживал по земле. Она села слишком резко и ударилась головой о каменный уступ, нависавший над её головой. Боль разлилась от основания черепа к плечам. Она тёрла голову, пока не стало легче. Спина ныла от неровности грунта, на котором она лежала, но выбора у неё не было. Вчера вечером начался дождь, и ей пришлось забраться под эту горбатую гору. Во всяком случае, она не промокла. Хирка смотала куртку и вылезла из своего укрытия.
Дождь кончился. Мох сверкал росой, лёгкий туман уже таял среди елей. Куро взлетел на ветку и принялся жаловаться. Если бы не его стоны, Хирка с трудом поняла бы, жива она или уже мертва. Она шла по тёмному ельнику столько дней, что потеряла счёт времени. Семь? Восемь? Всегда на юго-восток. В сторону Равнхова. Из-за боязни встретить Колкагг она держалась в стороне от дорог и от имлингов. Территория во многих местах была непроходимой, как сейчас. Под ногами у неё были только поросшие мхом камни. Она как-то едва не застряла в них и научилась быть осторожнее. Сломать лодыжку проще простого, и что она в таком случае будет делать совсем одна?
Отец…
Каждое утро, когда она вспоминала, что его больше нет, сердце её опускалось в груди. Каждый вечер перед её глазами возникала лачуга, объятая пламенем. Всё, что у неё было, умерло. Сгорело. Она нарушила закон, когда отдала часть отца воронам, но вера в то, что это спасло его, начала сходить на нет. Ничто не может спасти от смерти обычного имлинга. Отец находился в Шлокне, там, где рано или поздно оказывается каждый. Там все спят вечным сном. Все, кроме имлингов вроде Римера. Эти сливаются с Потоком, становятся частью того, что было, и того, что будет.
Ример.
Она помнила, как его глаза горели, когда он смотрел на пламя погребального костра её отца. Она начала тосковать по Потоку. Тоска вгрызалась ей в грудь и заставляла вспоминать, как он схватил и держал её у трактира. Хирка поспешила подумать о чём-нибудь другом. Она съела последний кусок копчёной колбасы и несколько твёрдых ягод черники, которую насобирала днём раньше. Осень наступила рано, но девушка уже успела проделать бо́льшую часть пути. Но дорога не может длиться вечно, ей надо добраться до Равнхова.
Хирка влезла на камень и огляделась по сторонам. Горы Храфнфелль. Красивое зрелище. Они были так близко, что было ясно — подъём уже начался. В южном направлении между деревьями угадывался проход. Должно быть, это путь в Равнхов. Ей надо просто продолжать двигаться рядом с ним, и тогда она доберётся до цели до захода солнца. Восхождение было нелёгким, и Хирка понятия не имела, что станет делать, когда дойдёт до места. Пусть всё идёт как идёт. Она что-нибудь придумает.
Хирка слезла вниз и наполнила мех дождевой водой из берестяного жёлоба, концы которого она запечатала с обеих сторон. Куро слетел с сосны и сел на камень в надежде получить еду. Она смотрела на него, закрывая мех.
— Тебе придётся справляться самому. Ты и так ел в два раза больше меня.
Куро не отвечал. Его перья переливались всеми цветами радуги. Как ему, должно быть, просто. Он мог полететь, куда угодно и когда угодно. Ему нечего бояться, и ничто не держит его. Он свободен. Хирка осознала, что её тоже больше ничто не держит. Она была до боли свободна и могла идти, куда хочет. Пока её не нагонят. Или пока она не замёрзнет до смерти.
— Что бы я без тебя делала?
— Каааар.
— Да, точно.
Хирка забросила мешок за спину и пустилась в путь, как вдруг из леса донёсся крик. Она застыла. Она привыкла к звукам леса, но это другое. Колкагги! Они нашли её. Она не могла повернуться, тело не слушалось её. Сердце бешено колотилось.
Улетай! Она заставила Куро вспорхнуть и прыжком развернулась, чтобы встретить своего врага, но никого не увидела. Опасность грозила сверху. Гигантский орёл. Никакие не чёрные тени. Никакие не таинственные воины, которые ведут на неё охоту. Просто орёл, но размах его крыльев был больше, чем рост Хирки.
Летающий монстр приближался. Внезапно она отчётливо осознала, что гигантский орёл представляет вполне реальную опасность. Хирка отбросила мешок и укрылась за камнем. Там она скорчилась, чтобы стать как можно меньше. Неверная тактика. Орёл не упускал её из виду и уже сложил крылья, чтобы спикировать вниз. Хирка снова вскочила на камень и закричала, чтобы отпугнуть его.
Куро метался вокруг орла, истерично вопя: «Кар! Кар! Кар!» Орёл пытался схватить его. Хирка орала изо всех сил, но орёл уже нашёл свою добычу. Он спикировал на ворона с открытым клювом. Куро был таким маленьким, что целиком поместился бы там. И она ничего не могла поделать!
— Куро! Хедра! — Куро завис в воздухе. — Хедра! Хедра! Лети сюда!
Куро сложил крылья и спикировал на неё. Орёл не смог повернуть так же быстро. Он описал круг и вновь направился в их сторону.
Во имя Всевидящего, поспеши!
Куро пролетел мимо вытянутой руки Хирки и забрался сразу ей за пазуху. Она обняла его и повернулась спиной к огромному созданию, падающему на них с неба. Она зажмурила глаза и присела на корточки. Что-то пролетело у неё над головой. Глухой стук. Орёл закричал прямо у неё за спиной. Душераздирающий гневный вопль. Что случилось? Хирка поднялась.
Орёл перескочил через неё в растерянности, как будто пытался определить силу полученного удара. Волосы Хирки зашевелились от потока ветра, созданного крыльями орла. В воздухе просвистел камень. Он пролетел совсем рядом с птицей, но этого было достаточно, чтобы заставить её передумать. Орёл заклекотал и улетел в лес.
Хирка обернулась. Немного позади неё на возвышенности стоял имлинг с каштановыми волосами, которые топорщились во все стороны, несмотря на отсутствие ветра. Он был легко одет, но вокруг пояса у него была повязана куртка. Из узла виднелись окантованные мехом рукава. Он держал лук, за спиной у него висел колчан со стрелами. У него была широкая грудь и сильные, как у её отца, руки.
Незнакомец шёл к ней, и Хирка нехотя соскочила с камня. Ей казалось, что так она лишается преимущества, но он всё же помог ей. И он был единственным имлингом, которого она встретила за неделю. Имлинг… Хирка вновь вспомнила, что сама она — дитя Одина и не принадлежит к роду Има. Она даже не может назвать себя имлингом, а ведь это самое что ни на есть обыденное слово. Слово, подходящее каждому.
Дикарь остановился. У Хирки появилось подозрение, что он сделал это только для того, чтобы посмотреть, попятится она или нет.
— Ты кто, девочка? — У него оказался молодой голос. Перед ней стоял парень, который был старше неё не больше чем на пару зим. Его вопрос прозвучал как обвинение, но, к счастью, он не стал дожидаться ответа. — Ты тренируешь воронов?
До неё дошло, что Куро выполнил её команду. Впервые. Конечно, у него была веская причина подчиниться ей, но всё равно. Она выпустила ворона из рук и позволила ему подняться в воздух. Её грудь распирало от радости, и она приложила немало усилий, чтобы выглядеть невозмутимо. Если он думает, что она тренирует воронов, то это его проблема.
— Я тренирую этого, — ответила она и повернулась, чтобы поднять мешок, который благополучно пережил нападение.
— Ты — та бесхвостая.
Хирка быстро повернулась. Отсутствие у неё хвоста часто провоцировала пересуды, но сейчас слова были произнесены без вопросительной интонации. Парень пялился на неё. Хирка искала на его лице обычное в таких случаях сочувствие, но видела только любопытство.
— Да, — ответила Хирка. — Я была маленькой, и волки напали на…
— Сто на северо-запад! — внезапно заорал он, не отводя от неё глаз. Хирка услышала ответ из кустов и звук шагов бегущих имлингов. — Ты выбрала неудачное время для прогулок по лесу, девочка.
Это что, охотники, которые не видят разницы между имлингами и дичью? Хирка сложила руки на груди.
— Почему это? Что, на дорогах много двуногих лосей?
Он посмотрел на неё как на сумасшедшую.
— Ты что, последний год по морям плавала? В Равнхов больше никто не ходит через лес, — он указал на просвет между деревьями. — Ступай наверх, пока не доберёшься до каменной стены, и следуй вдоль неё на юг, пока не увидишь дорогу.
Он оглядел её с ног до головы.
— Друзьям Равнхова незачем бояться дороги, — добавил он.
Хирка была не уверена, успокаивает он её или предупреждает. Он развернулся и ушёл. Хирка в растерянности стояла у камня и смотрела, как парень скрывается среди елей. Она открыла рот, чтобы прокричать ему слова благодарности, но тут же закрыла. Она обратила внимание на один из камней, которые бросил молодой охотник. Зачем швыряться камнями, когда у тебя есть стрелы?
Хирка пошла вверх. Куро сидел у неё на плече и махал крыльями. Когти его проходили сквозь свитер, но ей придётся потерпеть. Он прилетел к ней, когда она позвала. Ужас перед орлом уступил место мягкому удивлению. Её общение с Куро моментально приобрело иной характер. Он больше не был вороном, который болтается поблизости и получает медовый хлеб. Он был чужеродным зверем. Как и она сама. Два абсолютно разных создания разговаривали друг с другом. Всего лишь одно слово, но это только первое слово. Хирка искренне хотела, чтобы таких слов стало больше. Если они с вороном научатся понимать друг друга, то, возможно, имлинги смогут научиться понимать людей.
Довольно скоро она увидела отвесную каменную гору, о которой упоминал тот парень. Она была тяжёлой, серой с белыми прожилками. Хирка направилась вдоль неё на юг. Что он имел в виду, когда говорил, что друзьям незачем бояться дороги? Откуда он знал, что она прячется?
Потому что ты продиралась сквозь лес, как дикарка.
Деревья расступились, и Хирка выбралась на дорогу, ведущую в Равнхов.
Воронёнок
Хирка шагала, подняв плечи. Она чувствовала себя обнажённой и выставленной на всеобщее обозрение. Дорога, плавно изгибаясь, шла в гору и вела в Равнхов. Кто угодно мог прятаться среди деревьев и следить за ней. И кто угодно мог ехать за ней.
В первые часы она шарахалась в лес всякий раз, как слышала какие-нибудь звуки. А потом она увидела упавший дорожный столб. Если бы каменное изваяние не разрушилось, оно было бы выше неё. Оно лежало на опушке леса, треснувшее посередине и поросшее мхом. Знак Всевидящего на нём был почти неразличим. Такие дорожные столбы были расставлены по всем одиннадцати государствам. Где были имлинги, были и дорожные столбы. Этот наверняка повалился во время сильного снегопада много лет назад. Или его перевернули. Удивительно, что никто не вернул его на место. Она добралась до области, где безраздельная власть не принадлежала Совету. Хирка прошла остаток пути по дороге. Может быть, причиной тому был и усиливающийся голод. Ничто не имеет особенного значения, когда тебе нужно поесть.
После полудня мимо неё проехало несколько повозок. Она надвигала на глаза капюшон и шагала вдоль опушки уверенной походкой, как ей казалось. Она никого не просила подвезти её, и никто не остановился и не предложил ей этого. Между деревьями Хирка тоже видела имлингов. Они ремонтировали бревенчатую стену, расположенную прямо в горе. Какая от этого польза, она понятия не имела, но это означало, что скоро Хирка доберётся до Равнхова. Кто её там встретит? Что она скажет? Помимо того, что на неё охотятся? Бесхвостая девчонка, бегущая от Совета…
Близился вечер, и заметно похолодало. Подъем стал круче, а деревья корявее. После очередного поворота дороги Хирка увидела громадную каменную стену. Она тянулась от горного склона, пересекала дорогу и скрывалась в лесу. Камни разной формы плотно стояли на фундаменте цвета ила. Два деревянных столба поддерживали ворота из цельных брёвен.
На стене громко разговаривали трое мужчин. Один из них сидел, свесив ноги, и вычищал ржавчину из петель на воротах при помощи копья. Хирка остановилась. Они носили мечи, а грудь их закрывали потёртые кожаные доспехи. Воины. Привратники Равнхова. Она напомнила себе, что не сделала ничего дурного. По крайней мере, им ни о чём таком неизвестно.
Казалось, чем ближе она подходит, тем выше становится стена. Непогода выгладила камни, но даже природа не смогла поколебать барьер. За этими стенами она будет в безопасности. Если ей удастся попасть внутрь. Она не видела в больших воротах маленькой калитки, а постучать она не решится. Как глупо. Хирка посмотрела вверх. Мужчина, который сидел и болтал ногами, заметил её, но продолжил чистить петли тем, что Хирка приняла за копьё. На самом деле он работал изогнутым скребком, изготовленным, вполне возможно, именно для этой цели. Металл скрежетал. Кусочки песка и ржавчины падали прямо ей под ноги.
— Как там внизу? Много ржавчины? — Голос его был глубоким, и Хирка непроизвольно отскочила назад.
— Вы это мне?
Мужчина у неё над головой прекратил работу и посмотрел на Хирку. Его брови почти сошлись на переносице.
— Нет, я разговариваю с твоими мозгами, которые валяются прямо у тебя за спиной!
— Там, наверное, ваши. Мои в мешке, — ответила она и подумала, что, возможно, дразнить тех, от кого зависит, попадёт она в город или нет, было не самым умным поступком. Мужчина рассмеялся и посмотрел на товарищей, чьё внимание привлёк их разговор.
— Тебе надо в город, девочка? А где остальные?
— Какие остальные?
Он с сомнением посмотрел на неё.
— Ты пришла одна?
— Да.
— Пешком?
— Да.
— Откуда?
Хирка помедлила, но не нашла причины соврать.
— Из Эльверуа. Это за горой Гардфьелла, у…
— Сюда приходят имлинги со всего мира, и ты будешь рассказывать мне, где находится Эльверуа? Кто ты, дитя?
Хирка пыталась найти хороший ответ. Может, сказать, кем бы её отец? Что она — Хирка, дочь Торральда? Что он умер и ей больше некуда было податься? Они спросят почему… Ей пришла в голову одна мысль. Может, они уже знают? Как тот охотник в лесу.
— Я Хирка. Я… та бесхвостая.
Казалось, никому из них это ничего не говорит. Они все втроём нагнули головы и смешно склонились, чтобы проверить, соответствуют ли её слова действительности.
— Ты собираешься на Ритуал, бесхвостая?
— Только если меня отведут силой, а это не исключено.
Они громко рассмеялись. Хирка рассчитывала, что подобный комментарий вызовет здесь одобрение.
— Эта девчонка мне по душе, — сказал один из мужчин в кожаных доспехах.
— Да тебе все девчонки по душе, — ответил другой. — Даже овцы.
Он поднял руку и подал сигнал кому-то за стеной. Скрипящие ворота медленно открылись.
— Добро пожаловать в Равнхов, бесхвостая Хирка.
Щель между массивными створками росла, и перед Хиркой открылся город. Скопище домов из камня и дерева карабкалось вверх по горному склону. Хирка чувствовала полное изнеможение от усталости. Вот то, ради чего она так измоталась. Всё, на что она надеялась и чего страшилась. Она добралась до Равнхова, и ей здесь определённо рады. Ей пришлось сдержать себя, чтобы не вбежать в ворота. Подумать только, а вдруг Колкагги появятся в этот самый миг? Что, если ей в спину вонзится стрела? Сейчас, когда она уже почти в безопасности? Думать об этом было невыносимо, но такие мысли не покидали её до тех пор, пока ворота не закрылись и Хирка не оказалась за стеной.
Голод терзал её желудок, как зверь. Она не знала, куда идти. На гору и вглубь города вели несколько улиц. Некоторые из них были настолько узкими, что она едва смогла бы пройти по ним. Дома жались друг к другу, как будто считали, что так будет легче пережить холод. Камень и дерево на горных склонах. Кое-где постройки склонялись друг к другу, и в просвете между ними проступало небо. На окнах она видела мощные ставни, остроконечные крыши были покрыты тяжёлой соломой. Здесь жило гораздо больше имлингов, чем в Эльверуа. Хирка сделала вид, что торопится, чтобы никто не пристал к ней с разговорами.
Куро сидел на крыше одного из домов на улице, ведущей вверх. Каменное строение было высоким. Хирка пошла в его сторону. Мимо проехала повозка с дровами. На подъёме лошади держали шеи прямо.
Чуть выше располагался постоялый двор. «Воронёнок» — гласили вырезанные из дерева и прикреплённые к стене буквы. «Н» не хватало, от неё остался только блёклый отпечаток на дереве. Над вывеской кто-то нарисовал чёрную бесформенную голову с раскрытым клювом и торчащим из него красным языком. Крыльцо перед дверью было серым и изношенным, из помещения доносился мужской хохот.
Она остановилась. Уже наступил вечер, и Хирке совсем не хотелось провести ещё одну ночь под открытым небом. Она жаждала принять горячую ванну. Съесть хороший ужин. Необязательно большой — просто хлеб, свежий хлеб. Может, мясной суп… Тёплый. Жирный. Её живот заурчал. Она вошла внутрь.
Как только Хирка оказалась в помещении, шум стал громче во много раз. Имлинги сидели группами вокруг небольших столов и на скамейках вдоль стен. Они постоянно чокались кружками. Кто-то ел. Трактир в Эльверуа никогда не был так полон, как этот. Слишком много народа. Хирка попятилась было, но вдруг заметила очаг у одной из стен. Там на вертелах жарились пять молочных поросят. Их уши уже обгорели и пахли очень аппетитно. Её рот наполнился слюной. Голод победил страх перед имлингами.
Огонь очага купал присутствующих в тёплом свете. Она протиснулась между двумя здоровяками и пробралась к прилавку. Он был исцарапан бесчисленными кружками, которые двигали взад-вперёд. Хирка набралась мужества сделать заказ кривому мужчине за стойкой, как внезапно почувствовала, что чья-то рука приподняла её и пронесла за прилавок.
— Ты слишком мала для этих мужиков. Что ты тут делаешь?
К удивлению Хирки, рука принадлежала женщине. Она была стройной, но под её одеждой были хорошо видны мускулы, и она держала одной рукой поднос с кружками так, будто он ничего не весил. Волосы новой знакомой были собраны в косу, которая болталась из стороны в сторону, пока она снимала кружки с подноса и ставила на него новые, наполненные пивом. Кто-то прокричал: «Майя!», а она ответила, что у неё только две руки. Глаза у неё были добрыми, но измученными. Как будто она попусту теряла время и знала об этом.
— Я пришла поесть, — ответила Хирка, глядя на поросят над огнём, с которых стекал жир.
— Сколько?
— У меня есть деньги!
— Я хотела спросить, сколько поросёнка положить: один кусок? Два?
— А. Два. А сколько это стоит?
— Одна маленькая серебряная монета за два куска.
— О-о-о. Тогда один. Я не настолько голодна.
Майя заорала так, что Хирка попятилась.
— Йорге! Один кусок от задней части, — кривой мужчина кивнул, но никуда не стал торопиться. Он наполнил кружку, которую держал под краном, поставил её на прилавок и стал наливать следующую.
— Скоро придёт, — сказала Майя.
— Погоди! А сколько стоит комната?
Майя рассмеялась.
— Сейчас и подушки свободной не найдёшь. Можешь сунуться в Лангели, но вряд ли найдёшь что-нибудь, скоро ведь Ритуал, — она подняла поднос, и толпа вновь поглотила её. Хирка не видела ни одного свободного стула, поэтому осталась стоять, прислонившись к прилавку. Кровать подождёт. Она не припоминала, чтобы когда-нибудь испытывала такой голод.
Йорге стёр разлитое пиво со стойки мокрой тряпкой. Он поднял голову и заметил Хирку. Она улыбнулась ему так широко, как могла, и он, казалось, решил заняться её едой. Он вынул нож из-под прилавка, направился к очагу, вернулся и поставил перед ней деревянную тарелку с дымящейся едой. Четырёхугольный кусок свинины с зажаристой корочкой и полоской жира.
— Три медяка.
Он вытянул руку, и Хирка извлекла из кошеля три маленькие монетки.
— Нож.
— Что?
Хирка изумлённо подняла вверх полученную вилку.
— Сюда нельзя заходить с перочинными ножами. Он должен лежать у меня под прилавком, пока ты не соберёшься уходить.
— Это же просто девчонка, Йорге! Боишься, она набросится на твоё хозяйство?
Откуда-то снова появилась Майя, пододвинула высокую табуретку, на которую уселась Хирка. Пусть спорят о ней, сколько хотят. У Хирки не было времени ни на что, кроме еды. Как же мучительно было есть медленно, чтобы не обжечься. Когда она в последний раз так хорошо ела? Моллюсков на пристани вместе с отцом?
Отец…
В любом случае, мясо лучше. Мне нужно мясо.
Самый сильный голод был утолён, она стала есть медленнее и принялась оглядывать сидевших вокруг. Она делала это очень осторожно, чтобы не свалиться с табуретки, у которой одна ножка была короче других. Каждый раз, когда Хирка наклонялась к тарелке, чтобы взять в рот кусок мяса, табуретка покачивалась.
В трактир вошёл крупный мужчина и прошествовал прямо к прилавку. Хирка обратила внимание на то, что разговор за ближайшим к ней столиком затих. Пятеро имлингов взглядом проследили за вошедшим. Тот склонился над прилавком и сделал жест Йорге, тот подал ему кружку. Вновь прибывший положил на стойку медяк и огляделся.
Он немного моложе отца, подумала Хирка. И такой же трудяга. Его волосы соломенного цвета были коротко подстрижены и походили на луг со скошенной травой. Хирка продолжала жевать остатки своего куска мяса и старалась выглядеть так, будто чувствует себя здесь как дома, хотя у неё не особенно получалось. Большинство посетителей постоялого двора были взрослыми мужчинами, а несколько женщин в зале были настолько старыми, что у них уже вполне могли быть внуки, хотя Хирка не думала, что они имелись у кого-нибудь из них.
Вновь прибывший поменял пустую кружку на полную и бросил взгляд через плечо на компанию, которая следила за ним с тех пор, как он вошёл. Сидевшие за столом имлинги переговаривались между собой, но тихо. Один из них смотрел исподлобья. Глаза его были тёмными, уголок одного подрагивал. Хирка почувствовала беспокойство, но ничего из происходящего её не касалось. Это не Колкагги. И не стражники, которые могут отволочь её на тинг. Беспокойство естественно, сказала она себе. Она очень давно не находилась в такой близи от других имлингов.
Мужчина с тёмным взглядом поднялся и подошёл к имлингу у стойки. Кулаки его были сжаты, от него веяло жаждой крови. На его бороде виднелись жемчужины пивной пены. Вновь прибывший стоял к нему спиной и не мог видеть приближения соперника.
Хирка закричала. У неё вышло просто: «Эй, поберегись!», потому что она не знала имени этого мужчины. Он обернулся и успел отклониться назад от удара. Мимо его подбородка просвистел кулак, и он поднял руки для защиты. Двое мужчин сцепились, а остальные начали подходить ближе. Йорге выронил из рук бочку с пивом, и та с грохотом рухнула на пол. Бочка выдержала удар, но пробка выскочила, и пиво стало вытекать.
Имлинг, которого Хирка предупредила о нападении, вырвался из захвата, замахнулся и нанёс сильнейший ответный удар, который пришёлся в челюсть. Противник повалился спиной на пол, прямо рядом с Хиркой. Она ухватилась за прилавок, чтобы он не сшиб её с табуретки. Стало тихо, все ждали реакции. Упавший оглядывался по сторонам дикими глазами. Имлинги окружили их со всех сторон. Майя бежала по пивной луже, задрав юбку.
Лежавший на полу уставился на Хирку, а потом выхватил у неё из ножен перочинный нож. Хирка потеряла равновесие и свалилась с табуретки. Кто-то завопил от боли. Остальные тоже кричали. Хирка плюхнулась на пол между двумя дерущимися. Её нож торчал из бедра светловолосого. Это он кричал. Второй пытался снова завладеть оружием, перегнувшись через Хирку, которая барахталась на полу, не в силах подняться.
На прилавке она увидела Майю с ведром в руках. Она выплеснула воду на дерущихся. Ледяные струи потекли по лицу Хирки. Майя закричала:
— Я не хочу ВИДЕТЬ тебя здесь, Орвар! Слышишь! Больше никогда!
Орвар и светловолосый мужчина промокли до нитки. Имлинги начали смеяться. Трое мужчин подхватили Орвара и вывели на улицу. Хирка смотрела на свой нож, который торчал из бедра незнакомца. Он сидел прочно, но не очень глубоко. Одежда мужчины начала пропитываться кровью. Майя спрыгнула с прилавка.
— Йорге, беги приведи Ринну! Ты в порядке, Виллир?
Виллир недоумённо смотрел на неё. Хирка рассмеялась. Виллир считал, что его смертный час уже близок, но ей приходилось видеть и более серьёзные раны. Она встала. С неё стекала холодная вода, но у Виллира дела обстояли хуже. Она направилась к очагу.
— Пошли, — сказала Хирка, когда заметила, что Виллир не последовал за ней.
Он указал на нож, как будто она была слепой. Она подошла и встала вплотную к нему.
— Облокотись на меня, и мы доберёмся. Не сгибай ногу.
Виллир вскрикнул, когда садился на глубокий стул у огня. Хирка вытянула его ногу и принялась копаться в своём мешке.
— Что ты делаешь?
— Я остановлю кровь.
Она нашла всё, что было нужно, потом замерла и посмотрела на него.
— Но, может быть, ты хочешь оставить всё как есть?
Мужчины вокруг засмеялись, и Майя выпроводила их всех. Со лба Виллира капало. Пот вперемешку с водой, догадалась Хирка. Она улыбнулась, но не дождалась от него ответной улыбки. Его надо отвлечь.
— И из-за чего всё это? — спросила она.
— Тот мужик — идиот чокнутый, — ответил Виллир.
— Это понятно, — произнесла Хирка и разорвала мокрую штанину у ножа. — А помимо этого?
Ей ответила Майя:
— Виллир отправил своих девочек в Маннфаллу.
— Все порядочные отцы поступили бы так же! — прокричал Виллир. — Не сыщется имлинга, кто не слышал бы, что слепые вновь свирепствуют! Надо ли нам жертвовать своими детьми, чтобы подразнить Маннфаллу?
— Именно так поступает Орвар, — сказала Майя, пожав плечами.
— У Орвара мозгов как у тюленя.
Виллир вскипел, и Хирка поняла, что настал самый подходящий момент. Она схватила рукоятку ножа и выдернула его. Виллир заорал как резаный, но лезвие легко вышло наружу. У Хирки оставалось совсем немного времени, чтобы сделать свою работу, пока из раны не хлынула кровь.
— Сиди тихо!
Она нашла горшочек с бальзамом из солнцеслёза и местешипа, чтобы остановить кровотечение и сохранить рану в чистоте. Этого более чем достаточно. Случай не слишком серьёзный. Хирка промыла рану и втёрла бальзам, потом обвязала ногу льняной тряпкой и затянула. Через некоторое время бальзам начал жечь, и Виллир застонал.
— Тебе повезло, — сказала Хирка и встала. — Тебе потребуется всего пара швов, но ими мы займёмся чуть позже.
Хирка вынула из мешка шёлковую нить. Виллир ужаснулся, и Майя подала ему кружку пива, половину которой он выпил одним глотком. В помещение вбежал Йорге.
— Ринна у Име принимает малыша! Он не желает появляться на свет, и она пока не может прийти.
Он самодовольно улыбнулся Майе, но ответной реакции не дождался. Она лишь кинула быстрый взгляд на Хирку и скрылась в подсобном помещении. Держа в руках нож, Хирка сообразила, что всё произошедшее было её виной. Йорге ведь просил её отдать нож ему.
— Ох, паршивая Шлокна, как же жжётся! Слеповство! — снова застонал Виллир.
— Значит, бальзам действует, — ответила Хирка.
Это неправда, но обычно эти слова помогали. Жжение означало только жжение. Ничего с этим не поделаешь, но имлингам нравилось, когда у страдания имелась причина. Хирка подержала руки над огнём, чтобы обеззаразить их.
— Что ты ещё собираешься делать? — голос Виллира дрожал.
— Залатаю тебя, — сказала Хирка и провела иглой над пламенем.
— ТЫ будешь шить?
— Если хочешь, можешь зашить сам.
— А где Ринна? — Виллир в отчаянии посмотрел на Йорге. Тот помотал головой. Хирка привыкла к тому, что её считают слишком юной.
— Послушай, Виллир… Это может подождать, но не слишком долго. Я видела раны намного серьёзнее. Но если ты не решаешься, мы подождём.
— Не то чтобы не решаюсь… А что может случиться самого плохого?
Виллир неуверенно засмеялся и оглянулся по сторонам в поисках поддержки, которую никто не мог ему дать. Хирка улыбнулась и развязала рану. Она попросила Майю налить Виллиру чего-нибудь покрепче, и он выпил, не моргнув глазом. Хирка проткнула иглой край раны, Виллир напрягся, но не закричал. У неё получилось пять стежков, и Виллир стойко держался, пока она работала. Затем его пододвинули ближе к очагу, чтобы просушить одежду на нём.
Йорге отрезал от поросёнка два куска и подал им с маленькими круглыми булочками. Какое-то время они ели в молчании, но потом дверь распахнулась, и в помещение вихрем влетела женщина. У неё были длинные светлые растрёпанные волосы, на плечи она накинула шаль.
— Виллир!
— Боргюнн?
— Говорят, Орвар воткнул в тебя нож?
Виллир демонстративно вытянул ногу и постарался придать своему обескровленному лицу мужественное выражение. Боргюнн взяла его лицо в руки и стала гладить, словно хотела проверить, всё ли остальное цело.
— Ринна была здесь?
— Нет, — ответил Йорге. — Роды. Вот эта девочка его зашила.
— Она? Ты кто такая?
Все уставились на Хирку. Она проглотила кусок еды. Сегодня этот вопрос ей задают уже в третий раз. Ей надо выучить ответ на него. Майя высоко подняла бровь, а это означало, что она уже давно хотела спросить её о том же. Боргюнн смотрела так, будто Хирка пыталась украсть её мужа. Прежде чем Хирка успела ответить, дверь распахнулась вновь.
Хирка остолбенела, сидя на табуретке. В двери вошли трое одетых в кожу мужчин. С их бёдер свисали тяжёлые мечи. За их спинами была видна тёмная улица. В помещение ворвался ветер, и шаль Боргюнн взметнулась.
— Хирка?
Голос принадлежал мужчине, стоявшему впереди. Его голос был безэмоционален, в нём не было ни радости, ни злости. Просто вопрос. И всё же Хирка ощутила холод.
Глупая девчонка! Колкагги — это убийцы на службе Совета. Их нет в Равнхове.
Хирка кивнула и сглотнула.
— Ты Хирка?
— Да.
— Ты — та бесхвостая? — как и привратники, он склонил голову набок, чтобы удостовериться, так ли это.
— Да, — ответила Хирка.
— Эйрик хочет видеть тебя. Пошли.
Эйрик. Хёвдинг Равнхова? Но зачем? Какое ему до неё дело?
— Мне надо упаковать мешок, — вот и всё, что она смогла из себя выдавить. Мужчина не ответил. Хирка встала и сложила свои вещи. Её руки дрожали, но ей удалось скрыть это от остальных. Казалось, никто не испугался, всем просто было любопытно. Она утешала себя тем, что ни у кого из этих троих не было знака Совета на груди. Наверняка в Равхове его ни у кого нет. Здесь можно получить нож в бедро, если отправляешь своих детей на Ритуал.
Она забросила мешок за плечо и вышла на улицу с тремя воинами за спиной. Было очень темно. Только в окнах домов, приклеившихся к горе сверху и снизу от неё, горели огни. Это было красиво. Один из мужчин ткнул её в плечо. Она вздохнула и зашагала вперёд.
Тейн
Хирка шагала окруженная тремя воинами. Самый высокий шёл перед ней и нёс фонарь, который раскачивался в такт его шагам. Она хотела поинтересоваться, пленница ли она, но не могла заставить себя произнести хоть слово. Путь в гору становился круче, дома исчезли. Они что, собираются затащить её на вершину горы и убить? Бесхвостую? Хирка закусила губу. Полный имлингов постоялый двор был гораздо безопаснее трёх мужчин во мраке.
Очень скоро она перестала видеть что-либо, кроме света фонаря, но вскоре на горе показались другие огни. Хирка услышала знакомое карканье — вороны, беспокойно передвигающиеся в темноте. Много воронов. Казалось, их голоса доносятся снизу, но как такое возможно?
Они подошли к мощному бревенчатому мосту через поросшее лесом ущелье. Наверное, вороны спят там, внизу, на деревьях прямо под ними. Хирка остановилась, чтобы посмотреть вниз, но мужчина слева от неё опустил руку ей на спину и повёл её дальше.
Огни, которые она разглядела, были светом факелов, освещавших дорогу от моста к двору большой усадьбы. Посреди двора стояла ель, которая была намного выше всех окружающих построек. Им навстречу вышли двое мужчин в кольчугах, их попросили позвать Эйрика. Хирка почувствовала, как сжимается её горло. Убежать или остаться стоять? Может, броситься в ущелье? Мягко приземлиться на кроны деревьев, спуститься вниз и исчезнуть?
Или остаться висеть на дереве с переломанными ногами. Плохая идея.
Несмотря на позднее время, в усадьбе хёвдинга бурлила жизнь. Имлинги сновали между постройками с фонарями, вязанками дров и стопками льняного белья. Кто-то встречал только что прибывшую повозку, распрягал коней и провожал прибывших в дом.
— Инге!
К ним широкими шагами приближался огромный мужчина. Он был широк в плечах, но одно из них было намного ниже второго, как будто одна его рука была в два раза тяжелее другой. Каштановые волосы и борода торчали во все стороны и походили на копну сена. Эйрик.
Хирка сообразила, что её собственные волосы должны выглядеть ещё хуже. Она пару раз быстро провела по ним ладонями, но, судя по всему, без особого успеха. Воин с фонарём отослал своих спутников и объяснил Эйрику, где нашёл Хирку. Он рассказал про Орвара и нож. Хирка снова закусила губу, чтобы не впасть в искушение и не начать поправлять его. Ей оставалось довольствоваться тем, что почти половина рассказанного была правдой. Должно быть, они составили историю из кусочков того, что им поведали посетители «Воронёнка» до того, как они вошли внутрь.
Эйрик заговорил. Он не отводил глаз от Хирки, хоть и разговаривал с Инге.
— Сообщи Гринну об Орваре, пусть поступает с ним по своему усмотрению. Наверное, посадит его в клетку на ночь или две.
Хирка сглотнула. Мысль о ночи с Орваром в «клетке» её не вдохновляла. Инге кивнул и удалился. Эйрик резко присел на корточки перед Хиркой, став при этом всего лишь одного роста с ней. Он склонил голову набок. Хирка поняла, что он хочет увидеть, и повернулась к нему спиной. Он хмыкнул.
— Значит, ты — та бесхвостая? — голос у него был грубым.
— Да.
— Откуда ты пришла?
Всё в его облике напоминало медведя. Всё, кроме глаз. Они сверкали голубым в свете факелов. У Хирки было ощущение, что он уже знает ответ, но она сказала:
— Из Эльверуа.
— Значит, ты жила рядом с семьёй Совета. Такой чести удостаиваются немногие, — Эйрик изучал её. Она пожала плечами и сказала правду:
— Я редко хожу в Чертог Всевидящего. В любом случае, семья уже уехала в Маннфаллу. Совета в Эльверуа больше нет.
Борода Эйрика приподнялась с одной стороны, давая понять, что он улыбается.
— Нет. Это я слышал.
Он поднялся на ноги, и Хирка отступила на шаг назад, чтобы видеть хёвдинга целиком. Он криком подозвал одну из женщин, морщинистую, как прошлогоднее яблоко. На юбке она носила большую связку ключей.
— Уннгонна, это Хирка. Ей нужна комната в покоях Фригг, ванна и что-нибудь поесть.
Хирка подняла глаза на Эйрика. Она не ослышалась? Так в Равнхове поступают с преступившими закон? Дают им комнату и еду?
— Я только что поела… — Никто из них её не слушал.
— Эйрик, завтра праздник тинга, и в купальне полно полупьяных имлингов Мередира, она не может…
— Пусть воспользуется круглой.
Уннгонна одарила Хирку критическим взглядом и сделала ей знак следовать за собой. Ключи на её юбке позвякивали при ходьбе. Эйрик повернулся к Хирке.
— Иди по тропинке вдоль скалы, пока не дойдёшь до реки, там найдёшь купальню.