— Все чисто, командир. Я вызвал взрывотехников.
Рэнди громко расхохотался.
Она рассеянно кивнула.
— Прекратите шуметь, — шикнула на них Ида. — Вы мешаете ребенку смотреть передачу.
— Так держать, Ск\'кот. Отряд 2, это лидер Красной руки. Ответьте. Что происходит?
Братья отправились в гостиную, где мальчики продолжали перепасовывать друг другу футбольный мяч.
Десять бесконечных ударов сердца в тишине и — щелчок комлинка.
— Ребята, ступайте на улицу! — сказал Декер.
— Лидер Красной руки, это отряд 2, — послышался голос Джейса Паола. Солдаты заулыбались и обменялись негромкими радостными возгласами. — Цель захвачена, но у нас есть потери. Вышлите медиков. Конец связи.
Бриа быстро вызвала подкрепление для второго отряда и приказала челноку медиков лететь к комплексу.
Не обращая внимания на его слова, Сэмми перебросил мяч Рэнди, едва не уронив при этом с головы ермолку. Рэнди отпасовал Декеру, который, без труда поймав мяч, укоризненно спросил:
— Отряд 8, как ваши дела? — произнесла она в комлинк.
У отвечавшего был сильный акцент, но говорил он четко.
— Говорит Мрров. Здание почти захвачено, Бриа. Но мы поищем в джунглях снайперов. Некоторым из охранников удалось уйти. Здесь село несколько кораблей — по большей части, малые челноки, но есть один большой. Они у нас под контролем. Возможно, кто-то еще из охраны попытается бежать.
— Отличная работа. Думаю, вы этим гаморреанцам неплохо показали.
Мрров ответила раскатистым смехом. Переключив каналы, Бриа услышала:
— Красный-1, это Радуга-1. Доложите обстановку.
Бриа уже собралась ответить, как из центра комплекса на них обрушился новый шквал огня. Бриа и все остальные бросились на землю, под прикрытие стены. Хэн сплюнул грязь. Хотелось потянуться за фляжкой и прополоскать рот, но шевелиться было рискованно.
— Прикройте меня! — через плечо крикнула Бриа и ползком двинулась вперед. Хэн и Чубакка последовали за ней. Над головами тут же засвистели выстрелы.
Она обернулась, заметив его.
— Оставайся там! — приказала она. — Я справлюсь.
— Знаю, — крикнул ей Хэн. — Я просто хочу посмотреть.
Впервые в жизни он услышал, как она выругалась. Бриа отвернулась, тщательно прицелилась и, стоило цели появиться из-за корабля, выпустила в нее короткую очередь. Охранник упал и замер без движения.
— Хорошо стреляешь! — одобрил Хэн. Вместе они забежали за угол. Бриа подобрала оброненный ею комлинк.
— Красный-1, это Радуга-1, как обстановка? — голос Бревона был по-прежнему невозмутим.
Не считая чуть сбившегося дыхания, Бриа тоже сохраняла спокойствие.
— Это Красный-1. Турболазер уничтожен, мы захватили большинство фабрик. Сейчас атакуем склад и бараки. Минут через десять все будет закончено.
— Вас понял, Красный-1. Вам нужен Белый-1?
— Не думаю. Мы справимся.
— Принято.
Они подождали, напряженно прислушиваясь.
— Радуга-1, это Золотой-1. Цель захвачена.
— Радуга-1… принято.
Минутой позже:
— Радуга-1, это Оранжевый-1. Цель взята.
Один за другим следовали отчеты командиров из всех колоний кроме третьей. Бриа тем временем тоже связалась со своими.
— Радуга-1, — сказала она. — Это Красный-1. Цель захвачена.
— Радуга-1, принято.
— Третья колония до сих пор молчит, — обеспокоенно сказала Бриа. — Им требовалось подкрепление. Надеюсь, все в порядке…
Словно в ответ на ее мысли, заговорил другой голос.
— Радуга-1, это Белый-1, докладываю из Третьей колонии. Цель захвачена.
Бревон ответил:
— Вас понял, Белый-1. Где Синий-1?
Тон говорившего упал.
— Он мертв.
Бриа подняла глаза.
— Ну что ж. Илезия наша, дамы и господа, осталось немного. Пора вызывать корабли.
Хэн повернулся к Чубакке и оттащил вуки в строну.
— Чуй, нам с тобой нужно кое-что сделать, — сказал он.
— Что такое?
— Мы захватили эту территорию, но, возможно, Мрров и Мууургху может понадобиться помощь в здании администрации. Там находится Сокровищница. Я хочу, чтобы ты пошел туда и убедился, что у них все нормально, и помог им, если нужно. Твое ночное зрение не хуже, чем у тогорян, и, если они пошли преследовать охранников в джунглях, ты можешь оказать им большую помощь, ты же знаешь.
— Зачем еще? — Чубакка, как и обычно, совершенно не хотел разлучаться с товарищем.
— Ну же! — сказал Хэн. — Я беспокоюсь, что кто-то из охраны может прорваться внутрь и растащить коллекцию Тероензы! Это наше, помнишь?
Чуй снова заворчал, но уже не так настойчиво.
— Слушай, мохнатый, — резко сказал Хэн. — У меня нет времени на споры. Я доверяю Мууургху и Мрров, но я не знаю других тогорян. Туда может проникнуть кто угодно. Так что будь добр помочь Мууургху и Мрров очистить территорию, а заодно убедиться, что Сокровищница по-прежнему заперта — и можешь возвращаться. Тебе и получаса хватит. Ты помнишь расположение Сокровищницы на плане, который я тебе набросал?
— Помню…
— Прекрасно. Вот и действуй.
Чубакка был недоволен, но ушел без дальнейших возражений.
В этот момент с алеющего неба хлынул металлический дождь кораблей, приземлявшихся в центре комплекса.
Хэн глотнул воды из фляжки, и тут к нему подбежала темная фигура. Хэн поднял очки, прищурился в бледном предутреннем свете и узнал Ландо. Даже еще не видя его лица, Хэн понял, что что-то не так. Он поспешил навстречу.
— Хэн… Ярик. В него попали… Похоже, ему не жить. Он зовет тебя.
— Проклятье!
Они оба сорвались с места.
Ландо привел его во временный госпиталь, организованный медиками, и указал рукой на носилки. Хэн подошел, узнавая взъерошенные волосы Ярика — и почти ничего больше. Обожженное красное лицо юноши вызывало ужас. Хэн уже было решил, что он мертв, но потом заметил, что Ярик еще дышит. Он с надеждой посмотрел на ближайшего врача. Алдераанка мрачно покачала головой и одними губами произнесла:
— Мне жаль.
— Эй… Ярик… слышишь меня? — Хэн взял его перепачканную руку и крепко сжал. — Это Хэн.
У Ярика почти не осталось век, и, скорее всего, он ослеп. Но он слегка повернул голову, губы его шевельнулись.
— Хэн…
— Не разговаривай… все будет в порядке. Они положат тебя в ванну с бактой, и ты еще побегаешь за девчонками… и за имперцами.
С губ сорвался еле слышный выдох. Его смех.
— Я врал тебе… Хэн… я должен… сказать… тебе.
Хэн сглотнул.
— Я слушаю…
— Меня… меня зовут… не… Соло. Я врал.
Хэн откашлялся.
— Я знаю. Все нормально. Я дарю тебе это имя. По-моему, ты давно его заслужил.
— Ты… знал?
— Конечно. Я знал с самого начала, Ярик.
Пальцы сжались еще раз — и ослабли. Хэн наклонился, проверил пульс, потом осторожно отпустил руку и встал. В глазах щипало, и ему потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки. Мимо прошла медсестра. Хэн взял ее за рукав.
— Он умер. Где его идентификатор?
Она протянула ему инфочип. Хэн взял его и в поле имени погибшего ввел: «Ярик Соло».
Врач вызвал дроидов. Хэн смотрел, как они со скрежетом и лязгом подошли, тщательно завернули умершего в простыни и унесли его, аккуратно уложив в ряд с другими телами.
Не успел он отвернуться, как они уже клали на носилки другого солдата.
— Воды… — прохрипела женщина.
Хэн протянул фляжку.
— С вами все будет в порядке, — сказал он, помогая ей пить, — не волнуйтесь.
Женщина с жадностью глотала воду.
— Спасибо… — она упала обратно на носилки.
— Не стоит, — сказал Хэн. — Как вас зовут?
— Линдела Дженвальд… — проговорила она и поморщилась. — Рука болит…
— Мы позовем вам кого-нибудь, — пообещал Хэн и ушел на поиски врача.
Убедившись, что Дженвальд получила необходимый уход, он покинул лазарет и подошел к Ландо, встретившего его тоскливым взглядом.
— Хэн, прости меня. Я старался за ним приглядывать, но они бросили гранату и мне пришлось упасть в грязь, а в следующую секунду… — игрок замолчал, покачав головой.
— Вы что, обалдели?
Хэн кивнул.
— Я знаю, каково это. Ты ничего не мог сделать, Ландо. Не кори себя. — Хэн глубоко вздохнул. — Он был хорошем парнем.
Выхватив у него из рук мяч, Рэнди треснул брата по спине и со словами «Да ладно тебе» швырнул мяч Джейкобу.
Звякнул дверной звонок — пришли Мардж и Оливер. Мардж держала в руках огромный букет осенних цветов.
— Да… — Ландо замолк, услышав знакомый рев. Хэн поспешно попрощался с Ландо и побежал навстречу Чубакке.
— Извините, мы немножко рановато.
Вуки, радуясь, что Хэн по-прежнему невредим, потряс его за плечи и взъерошил ему волосы в вукийском приветствии. Хэн вздохнул.
Бросив незаметный взгляд на руку, Декер отметил, что до назначенного времени оставалось еще больше двух часов.
— Чуй, — сказал он, — у меня плохие новости. Ярик погиб.
— Не важно, я очень рад, что вы пришли. Почти все приготовления уже закончены.
Джейкоб между тем отпасовал мяч Оливеру, а Скотт, в свою очередь, Кларку, длинные светлые волосы которого растрепались и почти совсем закрыли юноше лицо. Тряхнув головой, Кларк швырнул мяч Сэмми.
Вуки посмотрел на него, и запрокинул голову в едином крике гнева и боли. Хэну хотелось сделать то же самое.
— Ребята, я же сказал, идите с мячом на улицу! — раздраженно повторил Декер.
Тут Чубакка снова начал жестикулировать и возбужденно рычать.
— Ладно, пошли, — уступил Рэнди. — Давайте сыграем. Разобьемся на команды и устроим матч века. — Он протянул руку Оливеру. — Рэнди Декер.
— Скотт Оливер.
— Мрров? — сказал Хэн. — Ранена? Она выживет?
— Сразу видно — наш человек.
— Внешность типичная, да?
Чуй не был уверен, но полагал, что да.
— Еще какая типичная. Погодите, попробую угадать. Отдел по борьбе с ограблениями банков?
— Нет, отдел убийств.
— Мне нужно найти Мууургха, — сказал Хэн. — Чуй, ты пока отправляйся на «Сокол» и посади его на площадку у администрации, чтобы мы были готовы к погрузке.
— А, один из членов моего братца.
— А я-то всегда считал, что у мужчин бывает только один член, — рассмеялся Оливер.
— Я хотел сказать — из членов команды моего братца, — поправился Рэнди и тоже гулко захохотал.
Чуй кивнул и тут же убежал. Его высокий силуэт вмиг затерялся среди солдат, торопливо снующих между приземлившимися челноками и фрахтовиками.
— Рад, что вам так весело, — буркнул Декер.
Это номер Васиной бабушки.
Сэм бросил мяч Кларку, тот — Рэнди, но чуточку не рассчитал, и мяч пролетел в каком-то дюйме от головы Декера.
Хэн оглянулся в поисках Ландо, но тот уже ушел. Он вернулся к госпиталю и спросил, где лечат тогорян. Врач не знал. С третьей попытки Хэну наконец удалось получить информацию.
— Марш на улицу! — рявкнул лейтенант. — Быстро!
— Ты сам-то будешь играть, Питер? — с улыбкой спросил Рэнди.
– Да, Анна Сергеевна. Что-то случилось?
Его направили к дополнительной станции, куда доставляли большинство раненых не-людей. Хэн увидел огромную черную фигуру Мууургха, склонившуюся над койкой, и поспешил к нему.
— Буду. Я сейчас к вам присоединюсь. Ну, давайте, проваливайте. И заберите с собой собаку.
В трубке молчанье, только дышит маленький зверек, коротко и часто, синкопированно, с небольшими сбоями. Что-то взвивается во мне, вдруг и сразу. Я понимаю, что это Вася, мой ученик, который по десяти минут думает над ответом на любой вопрос – и только потому, что верит мне и видит меня. Он же не умеет разговаривать по телефону!
— Привет, Мууургх!
– Что случилось, мой милый??
Рэнди свистнул, подзывая Джинджер. Сеттер тут же стрелой подбежал к нему.
– … Приходи. Вася боится. Бабушка плохо. Мама работа. Я один! Бабушка больница. Я один.
— Я тоже с вами сыграю, — сказала Мардж, передавая цветы Декеру.
Тогорянин обернулся на звук его голоса, подбежал и сгреб Хэна в крепкие объятия.
У него началось расстройство каких-то функций. Я лечу в ванную.
— Вы? — удивился Рэнди.
— Мууургх рад видеть Хэна Соло. Они забирают нас сейчас, и Мууургх не хотел уходить без прощания.
— Она мне не жена, а напарник, — пояснил Оливер.
— Извините, я не понял. — Рэнди протянул руку Мардж. — Рэнди Декер.
(так значит)
— Я о вас слышала. Вы тоже полицейский и работаете в Майами. А меня зовут Мардж Данн.
Хэн посмотрел на Мрров. Повязка скрывала половину ее головы.
Так значит, сердце – это гнездо с голодными птенцами, которые изо всех сил держат в клювах извивающихся дождевых червей.
— Так вы та самая знаменитая Мардж? Рад с вами познакомиться. — Рэнди с удовольствием пожал ей руку. — Вы можете сыграть в нападении, а я возьму на себя защиту. Ты составишь нам компанию, отец?
У каждого червя по пять сердец, но мы никогда не видели, как они выглядят. Сердца птенцов бьются испуганно и горячо. У дерева тоже есть свое тайное сердце. Но оно за пределами гнезда.
— Значит, мы не поедем смотреть дом? — разочарованно спросил Лайл.
— Что произошло?
(наспех умываясь)
— Поедем — где-нибудь через полчаса, — сказал Декер.
– Д., мне нужно срочно уехать.
— Мууургх и Мрров охраняли посадочное поле, и три гаморреанца в напали на нас. Она получила два удара силовым копьем, а потом Мууургх вырвал горло врагу.
— Пошли с нами, отец, — принялся уговаривать Лайла Рэнди. — Ты будешь в моей команде. Поможешь мне в защите.
– Куда? Сейчас уже поздно. (обнаженный в дверях)
— Рэнди! Ему семьдесят семь лет, — нахмурился Питер.
– Мне нужно.
— Мне очень жаль… — сказал Хэн. — С ней ведь все будет в порядке?
– Поехали вместе.
— Не волнуйся, это моя проблема. Ты-то сам идешь или нет?
– Да. Нет. У тебя работа.
— Мне надо поставить это в вазу. — Питер показал брату охапку цветов.
– А что случилось?
— Она потеряла глаз, — сказал Мууургх. — И врач говорит, возможно, ей придется отрезать руку. Он не знает. Но она будет жить. И она будет гордиться, что рабы свободны, а жрецы убиты.
Рэнди похлопал его по ягодицам.
– Звонил мой ученик. Его бабушка в больнице.
— А я и не знал, что у тебя такие наклонности.
– А где родители?
Хэн кивнул, не зная, что еще сказать. Подошли врачи с репульсорными носилками и положили на них раненую тогорянку. Хэн проводил Мууургха до медчелнока, посмотрел, как погрузили Мрров, и молча обнял Мууургха на прощание.
Питер хотел выругаться, но вовремя вспомнил, что в комнате находится отец.
– Мать. Не знаю, где она. И что там на самом деле.
— Я подойду через минуту, — пообещал он.
– Я не понимаю. Это не твоя ответственность.
Когда все вышли, Декер плюхнулся на диван и воскликнул:
Проводив челнок, Хэн вернулся к большому складу спайса, ожидая, что найдет там Брию. Завидев спешащего навстречу Джейса Паола, Хэн поинтересовался у лейтенанта, где она. Паол ткнул пальцем за спину, на бараки паломников. Хэн устремился туда, но остановился на полпути между складом и бараками.
– Ребенку страшно, милый.
– Но это же не твой ребенок!
— Господи, как же хорошо, когда тихо!
Солдаты-повстанцы выгоняли паломников из бараков, и одурманенные перепуганные рабы были явно на грани паники. Бриа стояла перед ними с громкоговорителем в руке.
– Мой.
Однако насладиться покоем он не успел. Входная дверь открылась.
– У тебя был ребенок?
— Послушайте меня! — призывала она. — Жрецы мертвы! Вы теперь свободны, мы пришли помочь вам!
— Синди! — удивился Декер.
– Не говори ерунды. Мальчик аутист.
– Здесь что-то не так. Аутисты не разговаривают по мобильным.
— Они убили жрецов! — прокричал один старик и начал плакать.
— Привет. — Девушка посмотрела на цветы. — Какие красивые. Это мне?
– Я нужна ему, Д.
Воздух наполнился стонами и воем.
– Ты нужна мне.
— Вообще-то их принесла Мардж... — осторожно начал лейтенант.
– Прости меня, но я еду.
— Забирайтесь в эти челноки! — сказала Бриа. — У нас есть врачи и лекарства, которые вам помогут. Мы можем вас вылечить!
– Я провожу тебя.
—Да ладно, я шучу, пап, — сказала Синди и, заметив на лице отца выражение озабоченности, добавила: — У тебя какой-то затравленный вид.
Декер ничего не ответил. Синди взяла из его рук букет.
Толпа становилась все беспокойнее. «Еще одно движение — и начнется свалка,» — тревожно подумал Хэн. Было видно, что слова Брии они совершенно не воспринимают.
– Нет, мой хороший.
—Давай я поставлю цветы в вазу, — предложила она.
– …
— Это было бы здорово, — заметил Декер, усиленно моргая покрасневшими от недосыпа глазами. — Кажется, у меня опять начинается.
— Что начинается? — не поняла Синди.
– Я вернусь.
— Глаза жжет. Из-за этого я чувствую себя не в своей тарелке. — Декер сфокусировал взгляд на дочери. — Я думал, ты сегодня будешь у матери.
— Дайте нам Возрадование! — прокричал один, и в следующий миг все начали голосить и махать в воздухе кулаками. — Дайте нам Возрадование!
(гуттаперчевый солдатик)
— Они идут на обед к какой-то ее подруге. В шесть часов. Я обещала к шести вернуться.
Бриа указала рукой на челноки.
Я еду в облупленном лифте, я знаю, что вру и не вру, что могу уже никогда больше сюда не вернуться. Калейдоскоп тряхнет, и мы уже не обнаружим себя в выбранном узоре, нас размечет очень далеко. Я готовлю себя к стойкой анти-оловянной жизни. При всем доходящем до рвоты отвращении к войне, при всей моей хваленой женственности мне придется стать солдатом – на фронтах вполне обреченной борьбы, из которой еще никто не выходил победителем. Я буду устраивать диверсии, подрывать мосты и опоры. Конечно, это мало что даст. Сил у меня немного. И все-таки они есть, и будет преступлением не вложить их в общечеловеческий фонд. То, что мне их не хватает даже для того, чтобы кое-как справиться с собственной жизнью, уже не имеет значения.
— Она знает, что ты поехала сюда?
— Думаю, да. Но она проявила деликатность и не стала выяснять, куда я собралась.
Способ вкрадчивого проникновения энтропии в мозг должен быть прост, как все эффективное, и я надеюсь его зафиксировать. Тут потребуются и полевые наблюдения, и эксперименты в лабораторных условиях. Я пока не очень представляю себе, как начинает действовать энтропия. Я только вижу последствия. Бывает, что ее работа подтачивает исподволь, незаметно, но иногда проявляется резко: в одно прекрасное утро человек перестает понимать, кто он. Нет, все те привычные и даже механические действия, которые он ежедневно совершал, он и теперь совершает исправно: чистит зубы, готовит завтрак, ищет носки-колготки, зонт, ключи от машины/проездной на метро, собирает детей в школу и/или свою сумку/портфель и отправляется на работу. Только это уже в строгом смысле не он. И самое честное, что может сделать человек в такой ситуации, – растерянно спросить: «Где я? Кто я?»
— Забирайтесь внутрь! Мы поможем вам!
Я не хотела участвовать ни в какой войне. Но придется. Я буду стойким гуттаперчевым солдатиком, у которого за плечами детство одноногой балерины.
— Это делает ей честь.
Толпа рванулась вперед, и Бриа, поморщившись, дала сигнал солдатам. Те открыли парализующий огонь, и паломники начали падать как подкошенные.
Я выхожу из подъезда Д. Я хочу сейчас побыть одна. Мне предстоит столкнуться с реальностью лоб в лоб. Я не хочу, чтобы меня кто-то защищал.
Декер внезапно крепко обнял дочь и так же резко отстранился.
— Что это было? — с улыбкой спросила Синди.
Хэну не однажды доводилось ощутить все прелести парализующего луча, и у него заныло тело. Его немного шокировала безжалостность, с которой Бриа приказала расстрелять рабов.
Уровень 36
— Благодарность за то, что ты у меня такая, какая есть. За то, что ты мне так помогла.
(раскладушка)
— Жаль, что я не сумела сделать больше, — сказала Синди, смущенно отвернувшись.
Но едва ли стоило что-то говорить об этом, решил он. Пока он стоял там, глядя, как рабочие дроиды грузят бесчувственных паломников в челноки, Бриа повернулась и увидела его.
— Ты сделала очень много. Мы провели удачную облаву.
Небо занялось огнями, ему есть чем заняться. Молодые люди играют на выбывание, початок рукопожатия все еще висит в воздухе. Каждая мысль раскладывается на три голоса. Упрямство, как раскладушка, стоит в углу воображаемой комнаты. Все это носишь с собой. Голова как дом. От традиций так тесно, что я не слушаю радио. Традиции перепутались с традесканциями.
— И что теперь будет с Кэри?
Хэн помахал рукой, и она подбежала к нему. Он крепко обнял ее и прижал к себе в облегчении, что они оба остались живы.
— Ему светит от десяти до двадцати пяти лет. Но через четыре с половиной года его могут отпустить под честное слово.
(пускай)
— Что за бред! — вскричала Синди.
Точность того, кто пытается продумывать до конца, относительна, любая тема более или менее узка – это длинная шерстяная нитка. Ничего из этого не может быть гарантом даже временной устойчивости объектов. Только страсть к чему-то (или кому-то) делает существование этого чего-то (кого-то) достаточно «реальным».
— Все-таки это не просто шлепок по попке, — пожал плечами Декер. — У меня бывали и более вопиющие случаи.
— Ярик? — спросила она.
— Если учесть, какими делами он занимался, это просто издевательство над правосудием и справедливостью.
Объект только и возникает (как бы впервые) в настойчивом, грубо-ярком свете прожектора нашей мании.
— Мы не можем судить людей без доказательств, основываясь лишь на интуитивном чувстве справедливости. Поработав пару месяцев на улице, ты это поймешь. — Декер с усилием сглотнул. — Я очень горжусь тобой, Синди. Ты замечательная дочь, прекрасный человек, и из тебя получится очень хороший полицейский.
Хэн покачал головой.
— Ради бога, не надо, — пробормотала Синди, и глаза ее наполнились слезами.
Того, что считается умом, и для действия субъекта, и для жизни объекта совершенно недостаточно.
— А вот свои водопроводные краны ты должна научиться контролировать, — засмеялся Декер.
Маний не может быть много.
— Он погиб.
— Я знаю, знаю. — Синди вытерла глаза. — Это просто ужасно.
— В этом нет ничего ужасного, — мягко возразил Декер и поцеловал дочь в щеку. — Но плаксивость — нежелательное качество для полицейского.
(крючки)
— Хэн… мне так жаль.
— Ладно, пойду поставлю цветы в воду.
Да, я вижу: текст похож на рассыпавшееся письмо в толстостенной бутылке, которое выловят и попытаются прочесть глубоководные рыбы, но ничего не поймут в знаках, напоминающих им рыболовные крючки.
— Не забудь поздороваться с бабушкой.
— А что, бабушка здесь?
Они стояли посреди всего хаоса, обнимая друг друга.
(рванина)
— Здесь. И Рэнди здесь, и Лурин, и твои кузены. Они играют в футбол на улице. Почему бы тебе к ним не присоединиться?
А мне для исследования дана – увы! – только эта «женская» жизнь, исполненная жестокого рукоделия. Именно эти искромсанные лоскуты человеческой ткани. И больше ничего. Я ищу новые сочетания цветов и фактур. Я захвачена феноменами рванины. Я осваиваю технику пэчворк, я увлеклась. Ну и зачем мне себя щадить?
— Пожалуй, я лучше поболтаю с бабушкой.
Наконец, она отстранилась и сказала.
Может быть, я действительно сошла с ума, и этим диким вектором к пониманию всего разрушаю какие-то важные тайны? Ничего, ничего. Я настолько хочу разобраться в том, как тут все устроено, и настолько изначально лишена опор, что готова и к этой жертве, и ко всему остальному.
Оба рассмеялись. Синди, привстав на цыпочки, поцеловала отца.