Она хотела обнять Дениз, но взгляд дочери, говоривший: «Пожалуйста, только не перед ними», остановил ее.
– Я люблю тебя, детка, – тихонько произнесла Пери.
Дениз ответила не сразу:
– Я тоже тебя люблю. Как рука?
Пери взглянула на повязку, на которой темнело пятно засохшей крови.
– Почти не болит. Завтра будет как новенькая.
– Прошу тебя, никогда больше так не делай, – прошептала Дениз, словно это она была заботливой матерью, а Пери – своенравной дочерью. Затем она обвела глазами гостей и сказала громко и жизнерадостно: – Приятного всем вечера. Отдыхайте, веселитесь, болтайте. Только не вздумайте курить. Помните, это очень вредно для здоровья.
– И тебе приятного вечера! – раздалось в ответ несколько голосов.
– Ох, молодежь, молодежь! – вздохнула хозяйка дома, когда девочки вышли из комнаты. – Как бы я хотела повернуть время вспять. И зачем только говорят, что у каждого возраста свои преимущества? Все это ложь. Ничто не может сравниться с юностью.
– Меня все эти вздохи по поводу ушедшей молодости только смешат, – заявил ее муж. – Лично я чувствую себя юным, как свежеотпечатанный доллар. Смотри, превратишься в старуху, я с тобой разведусь и найду себе очаровательную юную фотомодель.
Журналист притворно откашлялся.
– Это типично восточный феномен, – сказал он. – Я имею в виду раннее старение. Посмотрите на иностранцев с Запада. Все морщинистые, седые, а путешествуют по всему миру. Просто сердце замирает, когда видишь этих американских старичков, толпящихся в нашей Айя-Софии или скачущих по камням в Эфесе. Знаете, как они себя называют? Седые пантеры. А вот семидесятилетнего уроженца Ближнего Востока, путешествующего по миру, я не встречал ни разу. Турки, арабы, иранцы, пакистанцы – все сидят дома. Мы любим рассуждать о судьбах мира, но у нас нет желания его посмотреть.
Архитектор, который на протяжении всего вечера выражал пылкие националистические чувства, метнул в журналиста сердитый взгляд.
Хозяйка, сосредоточенно набиравшая эсэмэску, подняла голову. Взгляд ее светился радостью.
– Хорошая новость! Экстрасенс будет здесь через десять минут. Я только что получила от него сообщение.
– Прекрасно, – усмехнулась владелица рекламного агентства. – Думаю, у каждого из нас есть о чем спросить этого провидца. Дети уехали, мы все уже изрядно выпили – самое время немного посекретничать. Думаю, сегодня вечером мы узнаем немало интересного.
С видом заговорщицы она подмигнула Пери. Та притворилась, что ничего не заметила.
Этнический колорит
Оксфорд, 2001 год
Пери никогда в жизни не работала и совершенно не представляла, с чего начинать поиски работы. Дополнительные сложности создавали ее насыщенное учебное расписание и студенческая виза, ограничивающая количество рабочих часов в неделю. Она решила, что самое разумное – обратиться к своей всеведущей подруге. Ширин всегда готова была дать совет в любой области, даже в той, о которой не имела ни малейшего понятия.
– Тебе надо составить резюме, – заявила она, выслушав Пери. – Написать, что у тебя есть опыт работы.
– Но у меня нет никакого опыта!
– Так придумай что-нибудь, дуреха! Неужели ты думаешь, кто-нибудь поедет в Стамбул проверять, работала ты там официанткой в пиццерии или нет.
– Ты советуешь мне солгать?
Ширин закатила глаза:
– Ох уж эта мне сила слова! Когда ты говоришь это с таким ужасом, звучит действительно не ахти. Скажем иначе: включи свое воображение. Сделай своей биографии легкий макияж. Надеюсь, против макияжа ты ничего не имеешь против?
Несколько секунд Ширин внимательно смотрела на лишенное каких-либо признаков косметики лицо Пери, а та – на ярко накрашенное лицо подруги. Первой нарушила молчание Ширин.
– Не переживай, я тебе помогу! – пообещала она.
* * *
На следующее утро Пери обнаружила под своей дверью конверт. Ширин сдержала обещание – в конверте оказалось резюме.
Минуту спустя Пери уже стучала в дверь напротив. Услышав невнятное бормотание, которое можно было расценить как разрешение войти, она ворвалась в комнату, размахивая листком бумаги:
– Что ты тут насочиняла? Тебе не кажется, что у тебя слишком буйная фантазия?
Ширин, которая все еще лежала в постели, зарывшись головой в подушки, обиженно протянула:
– Вместо благодарности – упреки! Вот и делай после этого добро людям.
– За помощь, конечно, спасибо, – буркнула Пери. – Но зачем было писать, что я работала барменшей в модном подпольном баре, пока его не сожгли? Это ж надо – умышленный поджог! А после ты устроила меня в фонд османских рукописей, причем в отдел, занимающийся дворцовыми шутами и евнухами. Неплохо, да? И это еще не все. Оказывается, каждое лето я ухаживала за осьминогом в одном частном аквариуме.
Ширин, в оранжево-розовой хлопковой пижаме, села на кровати и подняла с глаз повязку для сна.
– Да, с осьминогом я, пожалуй, перестаралась, – хихикнула она.
– Только с осьминогом? А все остальное? Ты и в самом деле считаешь, что такая чушь поможет мне найти работу?
– Не поможет. Но любопытство возбудит. Поверь мне, образованные британцы просто тащатся от всех этих этнических примочек. Мультикультурализм и все такое прочее. Разумеется, пока это не переходит границ разумного. От восточных людей вроде нас с тобой ждут эдакой… легкой эксцентричности. Так сказать, ненавязчивого восточного колорита. А мы можем этим воспользоваться. Помни, от иностранцев в Англии требуют волнующей экзотики и вкусной еды. Без этого они здесь никому не нужны. – (Пери молчала.) – Послушай, как ты думаешь, что среднестатистический британец знает о твоей стране? – продолжала Ширин. – Он уверен, что вы там все плаваете с дельфинами, едите кальмаров, ходите в чадре и выкрикиваете исламистские лозунги.
Пери мигнула, отгоняя картины, теснившиеся у нее перед глазами.
– Запомни: у европейцев есть два образа Востока. Один – светлый и радостный: солнце, море, песчаные пляжи, восточное гостеприимство и прочая лабуда. Второй – тяжелый и мрачный: исламский фундаментализм, произвол полиции и «Полуночный экспресс». Когда они хотят быть с нами приветливыми и милыми, они держат в голове первый образ; когда мы начинаем их раздражать, вспоминают о втором. Даже самые образованные европейцы используют эти клише. – Ширин встала и направилась к раковине, чтобы умыться. – Нравится тебе или нет, но это правда, суровая и неприкрытая. Придется бороться со стереотипами.
– Каким образом? С помощью этого вранья? – Пери посмотрела на резюме у себя в руке.
– Тебе решать, – ответила Ширин и принялась самозабвенно брызгать водой себе в лицо.
Чувствуя себя виноватой, Пери вышла на улицу. Сначала она начала искать в витринах магазинов объявления со словами «требуется» и «приглашается», но ничего такого не попадалось. Набравшись смелости, она вошла в одну кондитерскую, но после разговора с менеджером получила вежливый отказ. Тогда она решила попытать счастья в пабе, где когда-то обедала с родителями. Такой же результат. Третьей попыткой стал ее любимый книжный магазин «Два вида ума». Выслушав ее просьбу, хозяева магазина ничуть не удивились. К ним часто заходили студенты, ищущие работу.
– Вы уже где-нибудь работали прежде, моя дорогая? – спросил владелец.
Пери замялась.
– Увы, нет, – наконец ответила она. – Но вы знаете, как я люблю книги.
– Сегодня удачный день! – улыбнулась владелица. – Нам как раз нужен помощник на ближайшие несколько недель. Вот только постоянную работу пока обещать не можем, к сожалению. Если только время от времени, когда будет запарка. Ну как, согласны?
Пери просто ушам своим не верила.
– Еще бы! Конечно! – выпалила она.
Уже выходя из магазина, она заметила на полке «Рубаи» Омара Хайяма, любимого поэта отца. Прекрасное старинное издание было снабжено многочисленными иллюстрациями и предисловием переводчика Эдварда Фицджеральда. Пери не смогла устоять и спросила, сколько стоит книга. К счастью, ей предложили хорошую скидку.
На улице начал моросить дождь, мелкий и теплый. Это обстоятельство ничуть не омрачило настроения Пери. Улыбаясь, она сунула в книгу листок с резюме и взглянула на часы. До следующей лекции оставалось около часа. Времени вполне достаточно, чтобы разыскать профессора Азура и попросить у него программу семинара. После всего, что она услышала о нем от Ширин, и после недавней дискуссии, от которой у нее осталось двойственное впечатление, она слегка побаивалась этой встречи.
Погруженная в мысли о профессоре, она наугад открыла книгу. Взгляд ее выхватил две строки:
Любовь! О, как с Ним сговориться нам,Чтоб сжать в руках Миропорядок сам?[17]
Она перечитала эти слова еще раз, медленно и вдумчиво. Неужели это пророчество? Если это так, чего ей ждать? Да, отец бы очень расстроился, узнав, что она гадает по книге поэта, умершего почти тысячу лет назад.
Но Пери не считала, что, попросив совета у Хайяма, отступилась от главного отцовского правила.
– Вот почему я так люблю поэзию, – пробормотала она. – Ведь стихи тоже имеют вкус, цвет, запах, и я чувствую их так ярко. Поверь мне, Баба!
А между тем, что бы ни нагадал ей томик стихов, пора было наконец встретиться с профессором Азуром лицом к лицу.
Часть третья
Щегол
Оксфорд, 2001 год
Где искать профессора Азура, она не знала, но рискнула предположить, что найдет его на факультете теологии. Где же еще быть человеку, изучающему Бога, как не там?
Скромное и величественное, это здание эпохи Средневековья было первым в Оксфорде, которое строилось именно для учебного заведения. Издалека этот несомненный шедевр архитектуры, с его стрельчатыми арками, вытянутыми окнами и резными деревянными дверями, больше напоминал нежную акварель мечтательного художника. Вокруг витал дух какого-то сонного ожидания, словно древние камни, утомленные долгими годами безмятежности, уже грезили о переменах. Или это ей только показалось в тот день.
Внутри, оказавшись под высокими веерными сводами, она сразу почувствовала ту атмосферу духовных исканий, что витала здесь начиная с XV века. Никто не пытался остановить ее. Просторный длинный зал с готическими окнами был совершенно пуст, лишь какой-то парень сидел на полу, погрузившись в чтение. Услышав шаги Пери, он поднял голову от книги. В неярком свете, льющемся из высокого окна, черты его сначала казались размытыми, но когда Пери подошла ближе, то узнала этот узкий лоб, эти веснушчатые щеки и ярко-рыжие волосы. Тот самый парень, который не хотел пропускать ее на диспут, а потом пытался поставить профессора Азура в неловкое положение. Его имя она запомнила только потому, что в Турции есть древний город, который тоже называется Трой.
– Здравствуй! – не слишком уверенно сказала она.
– Привет! – ответил парень. Судя по улыбке, он узнал ее.
– Я видела тебя недавно в музее. Ты там работаешь?
– Да нет, просто иногда волонтерствую. Я же первокурсник, вроде тебя.
Пери ждала, когда он начнет упрекать ее за то, что она тайком пробралась на дебаты, но он либо не заметил этого тогда, либо просто предпочел не затрагивать неприятную тему. Вместо этого он завел самый беззаботный разговор, расспрашивая ее о том, откуда она приехала и какие предметы изучает. Теперь, когда Трой не ощущал себя представителем власти, он был общительным и даже дружелюбным.
– Я ищу профессора Азура, – сообщила Пери, когда в разговоре возникла заминка. – Ты не знаешь, где его кабинет?
Лицо Троя мгновенно окаменело. Когда он заговорил вновь, голос его звучал подчеркнуто равнодушно и глухо.
– Здесь ты его не найдешь. В этом здании теперь только университетские службы. А зачем он тебе?
Пери, не ожидавшая такого вопроса, не сразу нашлась с ответом.
– Я… Да так… Видишь ли, я хотела бы узнать побольше про его семинар…
– Только не говори мне, что хочешь туда записаться!
– А почему нет? – удивилась Пери.
– Потому! – отрезал Трой. – Его ведет волк в профессорской шкуре.
– Вижу, ты его не слишком жалуешь?
– С какой стати мне его жаловать? Он ведь выгнал меня. Ну ничего, это ему с рук не сойдет. Я собираюсь подать на него в суд.
– Ого! – удивилась Пери. – Я и не знала, что студенты могут подавать в суд на профессоров. А вообще-то, жаль, что вы не поладили.
– Не поладили? – насмешливо повторил Трой. – Да Азур – это сам дьявол. Мефистофель. Ты хоть знаешь, кто это?
– Конечно, из «Фауста».
То, что девушка из Турции знает о Фаусте, приятно удивило Троя.
– Послушай, я вижу, ты славная девчонка. Но ты иностранка, и тебе трудно понять, какой сумасброд этот Азур. Послушай моего доброго совета, держись от него подальше.
– Спасибо за заботу, – холодно кивнула Пери. Симпатия, которой она начала было проникаться к этому парню, улетучилась бесследно. – Но я сама решу, как мне поступить.
Трой пожал плечами:
– Разумеется, выбор за тобой. Он сидит в своем колледже. Вход с Мертон-стрит. Кабинет на третьем этаже справа. На дверях увидишь табличку с его именем.
Пери поблагодарила, хотя и удивилась в глубине души, что новый знакомый так охотно объяснил ей дорогу в обитель дьявола.
* * *
Колледж профессора находился поблизости от Хай-стрит, в конце старинной, мощенной булыжником улицы. Чтобы попасть туда, надо было войти в готическую арку и пересечь внутренний двор.
Нужный ей вход Пери нашла без труда. Снаружи на стене мелом были выведены результаты состязаний по гребле, которые недавно проводились в колледже, сверху красовался рисунок в виде двух скрещенных весел. Войдя, она увидела стенд с именами преподавателей – проф. Т. Дж. Паттерсон, Дж. Л. Спенсер, проф. М. Литзингер… и проф. Э. З. Азур, кабинет его находился на первом этаже. Пери двинулась по длинному узкому темному коридору. Наконец справа, на обшарпанной, слегка приоткрытой двери, она заметила приколотый кнопками лист бумаги:
Профессор Э. З. АзурЧасы приема:
вторник – с 10 до 12, пятница – с 14 до 16
Теория: если у вас есть вопрос, приходите в часы приема.
Антитеория: если у вас возник срочный вопрос вне часов приема, оставьте его без ответа и посмотрите, что из этого выйдет.
Будьте внимательны, решая, как следует поступить в вашем случае.
Так как сегодня был не вторник и не пятница, Пери оставалось лишь уйти. Но двусмысленность вывешенных на двери рекомендаций придала ей смелости. Она постучала в дверь, что было совершенно излишне, так как она уже чувствовала: кабинет пуст. Но она все-таки постучала еще раз, просто чтобы убедиться. Внезапно до нее долетел какой-то слабый звук, явно производимый не человеком. Может, то гудел жук, призывающий самку, может, бабочка пыталась выбраться из кокона. Пери напряглась, вся превратившись в слух. Но за дверью вновь воцарилась полная тишина.
Пери охватил приступ острого любопытства, неодолимое желание посмотреть, что же там внутри. Не будет ничего плохого в том, что она на мгновение заглянет в кабинет, сказала она себе и попыталась бесшумно открыть дверь. Как назло, дверь пронзительно заскрипела.
Войдя в комнату, Пери осмотрелась по сторонам и замерла от удивления. Высокое раздвижное окно, выходящее в ухоженный сад, было наполовину открыто, и солнечный свет заливал башни из книг, рукописей, тетрадей и гравюр, громоздившиеся повсюду. Вдоль стен, от пола до потолка, тянулись книжные полки. Из угла в угол были протянуты разноцветные лески, вроде тех, на которых стамбульские хозяйки сушат белье, только вместо белья на них висели исписанные листы, прикрепленные бельевыми прищепками. Напротив двери стоял старинный письменный стол красного дерева, тоже сплошь заваленный книгами, из которых торчали бесчисленные красные закладки, похожие на языки, высунутые в комическом удивлении. Книги лежали повсюду: на диване, на кресле, на кофейном столике, даже на полу, застеленном малиновым домотканым ковром. Если бы где-нибудь существовал храм, посвященный печатному слову, он был бы здесь.
Но Пери удивило вовсе не обилие книг и не царивший в кабинете беспорядок. Маленькая птичка, желто-зеленый щегол с раздвоенным хвостом – вот то, чего она никак не ожидала здесь увидеть. Должно быть, птица залетела в комнату через окно и теперь в испуге металась из стороны в сторону, отчаянно пытаясь обрести свободу. Очень осторожно Пери подошла поближе и, затаив дыхание, протянула руку в надежде поймать пленника. Однако при виде человека несчастное создание совершенно обезумело. В панике щегол носился из угла в угол и даже несколько раз оказывался в манящей близости от приоткрытого окна, но никак не мог взять в толк, что там и есть путь к освобождению.
Решительно направившись к окну, Пери положила свой томик Хайяма на стопку книг, высившуюся на столе, и попыталась открыть окно пошире. Но старинная массивная рама, скорее всего, была закреплена сверху, потому что никак не хотела поддаваться. Глупыш-щегол, испугавшись шума, метнулся к ней и начал биться о стекло, за которым синело бескрайнее небо, такое близкое и такое недостижимое. Потом, утомившись от бессмысленной борьбы, он опустился на полку недалеко от Пери, так что ей хорошо были видны его глазки-бусинки и сверкавший в них ужас. Она смотрела на несчастную пичугу не только с состраданием, но и с пониманием. Чувство беспредельного ужаса перед враждебным миром было знакомо ей слишком хорошо.
Оглядываясь вокруг в поисках орудия, которое помогло бы ей справиться с оконной рамой, Пери почувствовала странный сладковато-горький аромат, который смешивался с затхлым запахом книг. Взгляд ее упал на бамбуковую вазу с подгнившими грейпфрутами, неуместно яркими в этой комнате, где преобладали серовато-коричневые тона. Источник сладкого запаха тоже нашелся быстро. На подоконнике, в бронзовом держателе, где уже накопилась небольшая горка пепла, дымилась ароматическая палочка.
На столе лежал металлический нож для разрезания конвертов, идеально подходящий для того, чтобы разжать зажимы, мешающие, как она догадалась, открыть окно. Освободив раму с обеих сторон, Пери вновь налегла на нее. Рама с неожиданной легкостью пошла вверх. Теперь Пери оставалось лишь направить птичку к спасительному выходу. Стащив с себя свитер, Пери принялась размахивать им в воздухе.
– Это что, новый танец? – раздался чей-то голос за ее спиной.
От испуга у Пери перехватило дыхание. Повернувшись, она увидела, что профессор Азур стоит в дверях и смотрит на нее, насмешливо улыбаясь. Теперь, когда он был совсем близко, она разглядела, что его длинные каштановые волосы отливают золотом, словно темный гобелен с вплетенными в него золочеными нитями. Сейчас он был без очков.
– О, простите, простите, – выдохнула Пери, сделав шаг к нему и тут же отпрянув. – Я не хотела заходить в ваш кабинет без разрешения.
– Так почему же все-таки зашли?
В голосе его звучало неподдельное любопытство.
– Э… э… Дело в том, что я увидела… эту птицу…
– Какую птицу?
Пери указала налево, туда, где мгновение назад метался щегол. Но никакой птицы там не было. Она нервно окинула комнату взглядом. Щегол исчез бесследно.
– Наверное, вылетела в окно, пока мы разговаривали, – окончательно смутившись, пробормотала Пери.
В течение целой минуты, показавшейся ей часом, профессор Азур не произносил ни слова и не сводил с нее глаз. Во взгляде его вспыхнул огонек узнавания, словно она была книгой, которую он читал прежде, но успел основательно подзабыть.
Наконец он сказал:
– Кстати, это янтарь.
– Что? – не поняла Пери.
– Благовоние, на которое вы смотрели, – пояснил Азур. – В разные дни недели я жгу разные. По четвергам – янтарь. Вам нравится янтарь? – (Пери растерянно молчала.) – В Древнем Риме женщины постоянно носили при себе янтарные шарики. Кто-то – ради их приятного запаха, кто-то – для защиты от ведьм.
Она по-прежнему молчала, чувствуя, что голова у нее идет кругом. Наверное, тут сыграли свою роль предостережения Троя, а может, профессора Азура окружала особая аура.
– Только не говорите, что вы боитесь! – воскликнул он, почувствовав ее смущение.
– Янтаря?
– Ведьм.
– Нет, конечно, – быстро проговорила она.
Внутренний голос подсказывал ей, что раз он видел, как она рассматривала курильницу с янтарем, значит он появился уже давно и птицу тоже видел.
– Профессор, еще раз простите, что зашла в ваш кабинет, – сказала она.
– Вы извиняетесь с неимоверной частотой! – усмехнулся Азур. – За три минуты уже второй раз. Если это ваш средний показатель, его необходимо снизить, вам так не кажется?
Пери вспыхнула. Профессор попал в точку. Она и в самом деле то и дело просила прощения – за двухминутное опоздание, за то, что слишком рано отпустила дверь, которую придерживала для другого человека, за то, что обгоняла кого-то на тротуаре, за то, что в супермаркете слегка задевала тележкой другого покупателя. Слова «извините» и «простите» буквально не сходили у нее с языка.
– У меня есть гипотеза, – сообщил Азур, отбрасывая волосы со лба. – Люди, которые имеют привычку извиняться без повода, также склонны без повода рассыпаться в благодарностях.
Пери судорожно сглотнула.
– Возможно, причина в том, что этих людей постоянно гложет беспокойство, – сказала она. – Они изо всех сил стараются ладить с окружающими, но знают, что пропасть все равно остается непреодолимой.
– Какая пропасть? – спросил Азур.
– Между ними и другими людьми, – ответила Пери и тут же пожалела о своих словах. Стоило ли открывать свои чувства перед этим совершенно незнакомым человеком, да еще профессором. Что общего может быть между ними?
Азур, обойдя Пери, уселся за письменный стол, написал что-то на листе бумаги и прицепил его рядом с другими на тянувшейся через комнату леске.
– Значит, вы боитесь, что другие студенты не считают вас своей? – повернулся он к Пери. – Не верят, что вы одна из них? Видят в вас обманщицу, которая прикидывается не тем, кто она есть на самом деле? А какая же вы на самом деле? Вы считаете себя неадекватной? Ненормальной? Умственно отсталой?
– Я этого не говорила, – возразила Пери; все мышцы ее напряглись в ожидании следующего удара.
Не обращая внимания на ее реакцию, он продолжал:
– Вы думаете, что не имеете права учиться в Оксфорде, верно? Но почему?
– Этого я тоже не говорила! – Она стояла, опустив голову, уткнув взгляд в малиновый ковер на полу, который напомнил ей такие же домотканые ковры в ее родном доме. – Здесь… все очень умные… и так много знают, – добавила она, обращаясь к своим ногам.
– А вы? Вы разве не умная?
– Конечно, я не дура. Но мне надо очень много работать. Другие студенты легче адаптируются к университетской жизни. Я же постоянно сталкиваюсь с какими-то трудностями, – призналась Пери. Тут она вспомнила, зачем сюда пришла. – Вообще-то, мне бы очень хотелось узнать подробнее о вашем семинаре. Доктор Реймонд посоветовал мне обратиться прямо к вам.
– Доктор Реймонд?
Судя по тону Азура, он не слишком жаловал ее куратора, однако не стал заострять на этом внимание. Отыскав на столе какую-то папку, он вытащил из нее исписанный лист бумаги, пробежал его глазами, состроил недовольную гримасу, смял листок, превратив его в бумажный шарик, и отправил в мусорную корзину.
– Боюсь, вы опоздали, – провозгласил он, завершив эти манипуляции. – Я уже набрал участников. Существует достаточно длинный лист ожидания.
Подобного поворота событий Пери не ожидала. Теперь, когда она узнала, что семинар для нее недостижим, ее желание попасть туда только усилилось.
– Впрочем, – добавил Азур, заметив ее разочарование, – одному из студентов придется нас оставить. Так что, возможно, в скором времени у нас освободится место.
Пери просияла. Хотя охватившую ее радость тут же омрачил легкий укол вины, когда она догадалась, что профессор говорит, скорее всего, о ее новом знакомом, Трое.
– Это тот молодой человек, который…
– Да… злобный и агрессивный, – кивнул Азур. – Злобные и агрессивные люди не способны познать Бога.
Молчание, развернувшись, как свиток, повисло между ними. Азур устремил на Пери пронзительный взгляд:
– А теперь объясните мне, по какой причине вы хотите посещать этот семинар?
– В моей семье вера – это камень преткновения. Мой отец…
– Ваших родителей здесь нет. Я спрашиваю вас.
– Ну, у меня всегда было неоднозначное отношение к вере, и этот вопрос всегда волновал меня. Мне необходимо внести ясность в собственные мысли.
– Пытливый ум – это счастливый дар, а неуверенность – великое благо, – заявил Азур, повторяя изречение, высказанное во время публичной дискуссии. – Что касается вашего стремления внести ясность в собственные мысли… Полагаю, худшего помощника, чем я, вы не нашли бы во всем Оксфорде.
Из сада донеслось птичье щебетанье. Может, это распевает щегол, подумала Пери, вновь обретший свободу, чреватую испытаниями и опасностями, но все же такую желанную. Задумавшись, она не заметила, как профессор протянул руку и достал с горы книг на столе ее томик стихов.
– Ага! Что это у нас тут? Надо же, – протянул Азур, – старинное издание «Рубаи»! Откуда оно здесь?
Прежде чем Пери успела ответить, он открыл книгу и обнаружил внутри ее резюме.
– О, это просто… – смутилась Пери.
Профессор пробежал глазами плод фантазии Ширин. Лицо его попеременно выражало то недоверие, то удовольствие.
– Весьма любопытно. Значит, вы ухаживали за осьминогом? – (Пери молчала, словно окаменев.) – Удивительные создания, – продолжал Азур, – и чрезвычайно умные. Примерно две трети нервных клеток у них находится на щупальцах. Впрочем, вы это, конечно, знаете. – (Ей оставалось лишь кивнуть в знак согласия.) – Получается, щупальца осьминогов обладают собственным умом? – спросил Азур, но, к ее облегчению, не стал дожидаться ответа. – В течение долгого времени люди были уверены, что интеллект животного находится в прямой зависимости от величины его мозга. Следствием подобного подхода является дискриминация по половому признаку, ведь мозг мужчины больше, чем мозг женщины. А потом наши замечательные осьминоги разбили этот миф своими щупальцами. Их, кстати, всего шесть, а не восемь. Правда, есть еще две ноги. Возможно, на следующей ступени эволюции все высокоразвитые существа вместо единого увесистого мозга будут обладать целой мозговой сетью!
Пери вдруг ощутила, как по телу пробежала легкая дрожь наслаждения. Неужели это его голос так действует на нее? – с удивлением подумала она.
– Если учесть, что осьминоги с возрастом становятся только умнее, их с полным правом можно назвать самыми совершенными созданиями на земле. А вот Аристотель, величайший из всех философов, считал их глупыми тварями. Любопытно, что бы осьминоги сказали об Аристотеле?
Пери охватило странное чувство: ей казалось, что разговор идет вовсе не об Аристотеле и осьминогах, а о профессоре Азуре и о ней самой.
– Наверное, они сказали бы, что Аристотель ошибается или относится к ним предвзято, – улыбнулась она. – Он заранее был уверен, что в осьминогах не может быть ничего интересного. Поэтому ему не удалось разглядеть, что на самом деле они настоящее чудо.
Губы профессора тоже тронула улыбка.
– Вы правы… Пери, – произнес он, взглянув в резюме. – Этот мир полон загадок, и осьминоги лишь одна из них. А самая главная тайна, в которую людям необходимо проникнуть, – Бог.
– Но Бог и осьминог – совсем не одно и то же, – пожала плечами Пери. – В осьминогов нам не надо верить, мы точно знаем, что они существуют. Бог – совсем другое дело. Мы даже до сих пор сомневаемся, есть Он или нет.
Азур слегка нахмурился:
– Мой семинар не имеет никакого отношения к вере. Мы стремимся познать, а не поверить.
Голос его был полон задумчивости и решимости одновременно. Наверное, именно таким тоном он разговаривает с самим собой, работая по ночам или прогуливаясь свежим росистым утром, подумала она.
– На мой семинар приходят люди, стремящиеся к познанию. Люди разных убеждений и взглядов, которых объединяет одно – взыскующий дух. Всем участникам необходимо много читать и заниматься собственными изысканиями. А во что вы верите и верите ли хоть во что-нибудь, меня совершенно не касается. Среди своих студентов я признаю только один грех – лень.
– А можно взглянуть на программу… – осторожно спросила Пери.
– О, эта программа занятий, наша главная святыня! – проворчал Азур. – Академические круги питают отвращение ко всякого рода импровизации! Весь курс должен быть расписан шаг за шагом, за месяц вперед студенты обязаны знать, что и в какую неделю им читать, иначе они собьются с толку!
С этими словами он открыл ящик стола, достал какой-то листок, вложил в «Рубаи» и протянул Пери:
– Вот, если это вам так необходимо!
Резюме он оставил у себя.
– Спасибо, – сказала Пери, хотя и подозревала, что программа, которую он ей дал, в той же степени соответствует истинному положению вещей, что и ее резюме.
– Прежде чем вы уйдете, хочу вас предупредить: всякий, кто приступает к изучению Бога, существенно усложняет свою жизнь, – заметил Азур. – Впрочем, вы производите впечатление человека, который любит искать трудности на собственную голову.
– Вы хотите сказать…
– Я хочу сказать, что для моего семинара это плюс. Взыскующий дух, неуверенность во всем и готовность к новым трудностям – вот триада, необходимая для честного познания Бога!
Не зная, следует ли понимать слова профессора как разрешение посещать семинар, Пери улыбнулась и выскользнула за дверь. Пересекая внутренний двор, она оглянулась на здание, пытаясь найти окно, через которое выпорхнул щегол. Ей показалось, что за одним из окон мелькнул силуэт Азура. Мелькнул и тут же исчез, как мысль, не успевшая оформиться. Но возможно, это была всего лишь игра ее воображения.
Священная программа
Познание разума Бога / Бога разума
(Почетный факультет философии и теологии)
Четверг: с 14:00 до 16:30
Лекционный зал на Мертон-стрит
Описание семинара
В ходе еженедельных занятий мы будем искать ответы на вопросы, которые задает себе огромное количество людей, живущих на земле. В ходе дискуссий, свободных от каких-либо проявлений слепого фанатизма и догматизма, мы надеемся обрести интеллектуальные орудия, которые сделают процесс познания более эффективным. Студентам придется много читать, исследовать, размышлять, а кроме того, уважать мнения, которые они не разделяют.
Этот семинар НЕ стремится сделать своих участников приверженцами какой-либо религии и НЕ придерживается какой-либо определенной системы взглядов. Последователи иудаизма, индуизма, буддизма, зороастризма, даосизма, христианства, мусульманства, учения мормонов, агностицизма, атеисты, а также создатели собственных культов и вероучений имеют в семинаре равные права. Во время дискуссии мы усаживаемся в круг; таким образом, каждый участник равноудален от центра.
Цели семинара
1. Способствовать распространению знания, мудрости, понимания и сочувствия, в особенности в вопросах, имеющих отношение к Богу.
2. Найти ответы на широкий спектр вопросов, наиболее важных для нашей эпохи.
3. Помочь студентам обрести навыки свободного и критического мышления, необходимые не только при обращении к философским и теологическим темам, но и во всех прочих сферах, таких как психология, социология, политика и международные отношения.
4. Найти подход к вечным дилеммам, свободный от механического повторения, фанатизма, невежества и боязни кого-либо обидеть.
5. Короче говоря, ломать привычные рамки и нарушать все запреты и границы…
Материалы семинара
Для каждого студента будет составлен индивидуальный список литературы, с учетом вашей нацеленности, вашего усердия и научных предпочтений. Будьте готовы к работе с материалами, которые входят в противоречие с вашими убеждениями (так, студентам-атеистам будет предложено прокомментировать книги религиозных авторов, а студентам-теистам – напротив, атеистические труды).
Чего следует ожидать от этого семинара
Так как нашим главным предметом изучения является Бог, наш курс не имеет ни начала, ни завершения. Студенты сами должны решить, как далеко они хотят продвинуться по этому пути. Как правило, наши участники разделяются на несколько категорий:
А. Журавли. Те, кто, не удовлетворившись полетом на средней высоте, хочет воспарить над всеми, включая преподавателей. Они без конца спрашивают, что им еще прочесть, фонтанируют вопросами, рвутся в интеллектуальные битвы и готовы покорить любые вершины познания.
В. Совы. Не так амбициозны, как журавли, зато имеют склонность к созерцательному мышлению. Вместо того чтобы глотать книги том за томом, они предпочитают углубиться в изучение какой-либо одной проблемы. Всё на свете они склонны подвергать сомнению: точку зрения, высказанную в книгах, точку зрения других студентов и руководителя семинара и даже собственную точку зрения. Их вклад в нашу работу поистине неоценим.
С. Стрижи. Уступая журавлям по части жажды знаний и совам по части дотошности, стрижи тем не менее способны совершать перелеты на длинные дистанции. Они продолжают читать и размышлять о познаваемом нами предмете не только после окончания нашего курса, но и после окончания университета.
D. Малиновки. Удовлетворяются минимумом и пекутся больше об оценках, которые получат по окончании курса, чем об интеллектуальных свершениях. К тому же малиновки, вследствие врожденной умственной робости, крайне неохотно выходят за пределы поверхностного уровня мышления, что, по всей вероятности, делает их участие в семинаре не слишком для них полезным.
Правила семинара
У нас приветствуются абсолютно все идеи, родившиеся в результате непредвзятых рассуждений и исследований и представленные достаточно убедительно. Приносить еду и есть во время семинара не запрещается. Более того, к еде (в разумных пределах) и напиткам (за исключением алкогольных, ибо нам нужен трезвый ум) мы относимся одобрительно, и не только потому, что они повышают настроение и облегчают умственные усилия. Трудно питать враждебность к человеку, с которым ты разделяешь пищу. Следовательно, преломи хлеб свой со своим противником.
Грубость, насмешки, издевательские и неприязненные замечания по отношению к участникам семинара (равно как и к руководителю, не лишним будет заметить) находятся под строжайшим запретом. Обижаться также не допускается. Став участником нашего семинара, вы признаете, что свобода слова имеет для вас главенствующее значение даже в том случае, если она задевает ваши личные чувства. Свободная дискуссия может возникнуть исключительно при условии, если каждый из нас способен терпеливо выслушать мнение, противоречащее его собственному. Конечно, все мы люди, а людям свойственно обижаться. НЕ забывайте слова одного мудрого человека: «Если тебя раздражает любое трение, как ты отполируешь свое зеркало?»
[18]
Если вы полагаете, что уже знаете о Боге всё, что вам необходимо знать, и не стремитесь наполнить свой мозг новыми знаниями, с вашей стороны будет чрезвычайно любезно избавить семинар от своего присутствия и, как говорил Диоген, «не заслонять мне свет». Время, и мое, и ваше, – великая ценность. Этот семинар предназначен для Ищущих. Для тех, кто «каждое утро хочет все начать сначала»
[19]. Если все это кажется вам обременительным, помните: «Учение является высшей деятельностью, доступной человеческому существу, ибо учение – это путь к пониманию, а понимание – это путь к свободе»
[20].
Маркетинговая стратегия
Стамбул, 2016 год
Две горничные – в одинаковых черных платьях и крахмальных белых передниках, с одинаково приветливым выражением, застывшим на лицах, – внесли хрустальные блюда с шоколадными трюфелями.
– Это должен попробовать каждый! Плод моего упорного труда! – провозгласила хозяйка дома.
Об этой истории в свое время можно было прочесть в газетах. Супруг хозяйки купил обанкротившуюся шоколадную фабрику и подарил ее жене на годовщину свадьбы. С тех пор она отвечала и за производство, и за маркетинг. Первым делом она переименовала фабрику, назвав ее на французский манер «Atelier», и наладила выпуск шоколадных наборов «Les Bonbons du harem». Турецкие покупатели были не в состоянии произнести это название, но налета французского шика оказалось достаточно, чтобы продукция фабрики пользовалась бешеным спросом.
– Попробуйте хотя бы одну конфетку! – настаивала хозяйка. – Только смотрите, не проглотите языки!
Гости с любопытством разглядывали трюфели, разложенные на крохотных салфеточках из кружевной бумаги.
– Мы назвали их в честь городов Европы, – сообщила хозяйка. – Те, что с малиновой начинкой, называются «Амстердам». Те, что с марципаном, – «Мадрид». «Берлин» – с имбирем и пивом. «Лондон», естественно, с выдержанным виски. Когда речь идет об ингредиентах, мы не останавливаемся перед затратами.
– Кто бы сомневался! – в комическом отчаянии простонал ее муж. – Она впрыскивает в эти конфеты виски восемнадцатилетней выдержки и скоро пустит меня по миру!
Гости расхохотались.
– Раньше я была всего-навсего женой бизнесмена, а теперь с полным правом могу называть себя бизнес-леди! – заявила хозяйка, даже не взглянув в сторону мужа.
Послышались одобрительные возгласы.
– Трюфели с вишневым ликером получили название «Венеция», – с энтузиазмом продолжала гордая бизнес-леди. – «Милан» мы начиняем ликером амаретто, «Цюрих» – коньяком и маракуйей. Ну а «Париж», разумеется, шампанским!
– Расскажи о своей маркетинговой стратегии, – посоветовал ей муж.
– Мы выпускаем продукцию и для выпивох, и для трезвенников, – с готовностью сообщила хозяйка. – Коробки почти одинаковые, а конфеты разные. В Европу и Россию мы экспортируем трюфели, начиненные алкоголем. В страны Ближнего Востока – с безалкогольными начинками. Разумно, не правда ли?
– А халяльные конфеты тоже названы в честь городов? – осведомился журналист.
– Разумеется! – Хозяйка указала на второе хрустальное блюдо. – Вот «Медина» – они с финиками. «Дубай» – с кокосовым кремом. «Аман» – с карамелью и орехами. «Исфахан» – с розовой водой.
– А Стамбул у вас есть? – спросила Пери.
– Ой, ну конечно! – воскликнула хозяйка. – Как же мы про него забыли? «Стамбул» воплощает контрасты. Он начинен ванильным кремом и молотым черным перцем.
Пока гости болтали и смаковали трюфели, горничные начали сервировать стол для горячих напитков. Большинство дам отдало предпочтение черному или ромашковому чаю, мужчины выбрали кофе – эспрессо или американо. Кофе по-турецки попросил лишь директор американского хедж-фонда, судя по всему решивший не отступать от своей привычки в каждой новой стране узнавать как можно больше о местном колорите. То, что сами турки делали вид, что находятся вовсе не в Турции, его не смущало.
– Кто-нибудь может потом погадать мне по кофейной гуще? – спросил американец, как видно полагавший, что подобные гадания являются неотъемлемой частью национальной традиции.
– Не волнуйтесь! – ответила хозяйка по-английски. – Вам не придется сохранять гущу. С минуты на минуту здесь будет ясновидящий!
– Не могу дождаться! – вздохнула подруга журналиста. – Мне просто необходимо поговорить с ним наедине!
Пери огляделась по сторонам. Все эти женщины жили в вечном страхе перед Богом, мужем, разводом, бедностью, террористами, толпой, позором, безумием. В их роскошных домах царила безупречная чистота, а в их головах никогда не возникало даже мысли о какой-то другой жизни. С малых лет они овладели искусством подольщаться к отцам, а выйдя замуж, достигли таких же высот в искусстве подольщаться к мужьям. Те, кто был замужем давно, высказывали свое мнение чуть громче и смелее, но никогда не переступали невидимой черты.
Себя Пери к их числу не относила. Она никогда не боялась отца, никогда не боялась мужа, Бога она тоже старалась не бояться, хотя ее отношения с Ним и были чрезвычайно противоречивы. Снедавшие ее тревоги имели совсем иную природу. Она боялась себя. Боялась темноты, жившей в ее собственной душе.
– Нет уж, мы не позволим этому экстрасенсу уединяться с хорошенькими женщинами! – заявил хозяин и добавил, уже вполголоса, скабрезную шутку, которую мужчины встретили оглушительным хохотом, а женщины предпочли не услышать.
Пери вспомнила, с какой легкостью сыпала непечатными выражениями Ширин; при этом она всегда взмахивала руками, словно отгоняя надоедливую муху. Сама Пери за все время в Оксфорде выругалась только однажды, когда профессор Азур вывел ее из душевного равновесия настолько, что она позволила себе произнести грубое слово в его адрес. От любви до ненависти, как известно, один шаг.
Здесь, в этой стране, женщины разделялись на две категории: те, кто сквернословит при каждом удобном случае, наплевав на приличия (крохотное меньшинство), и те, кто не позволит себе ругани ни при каких обстоятельствах (большинство). Разумеется, все представительницы среднего класса, собравшиеся за этим столом, принадлежали ко второй группе. Если они и ругались, то лишь когда говорили на английском, французском или немецком, причем делали это без всякого стеснения. Почему-то в этом случае они, словно дамы, пришедшие на маскарад в карнавальных масках и костюмах, вмиг утрачивали всю свою осторожность, считая, что все непристойности, произнесенные на иностранном языке, звучат уже не так грубо и обидно, как на их родном.
А вот мужчины сквернословили совершенно открыто, причем делали это когда заблагорассудится и отнюдь не только в приступе гнева. Брань объединяла людей не по классовому, а по половому признаку, помогая мужчинам утверждать свою мужественность.
– Кстати, у нас есть конфеты, которым я пока не придумала названия, – вернулась к своей излюбленной теме хозяйка дома. – Например, с вишней и цедрой лимона. Сегодня, Периким, вы подали мне замечательную идею. Я назову их «Оксфорд»!
С этими словами бизнес-леди встала и подошла к блюдам с трюфелями.
– Ага, вот она! – Изящно согнув мизинец, она подвинула шоколадный шарик ближе к Пери. – Попробуйте!
Ощущая, что все взгляды обращены на нее, Пери отправила трюфель в рот. Поначалу она ощутила лишь сладость, которую мгновение спустя вытеснил терпкий вкус лимона, скрытого под шоколадной оболочкой. В этом вкусе было нечто соблазнительное и одновременно обманчивое – в точности как в семинарах профессора Азура.
Смертельный поцелуй
Оксфорд, 2001 год
Пери решила не ездить в Стамбул на пасхальные каникулы. Она все еще не могла привыкнуть к тому, что академический год разделяется в Англии на три триместра. Длительные перерывы в занятиях выбивали ее из колеи. И не только потому, что, в отличие от большинства студентов, она не могла себе позволить частые поездки домой. Будучи по натуре человеком замкнутым и не слишком легким на подъем, она сторонилась шумных компаний и не искала развлечений. Во время каникул она особенно остро ощущала, как велика пропасть, отделяющая ее от остальных. Пока все вокруг посещали лекции и писали рефераты, Пери не выбивалась из общего потока; когда же наступало время отдыхать и веселиться, она не представляла, чем его заполнить.
Тем не менее на пасхальной неделе она получила неожиданное приглашение. К Моне, которая на каникулах тоже осталась в Оксфорде и, как всегда, занималась решением разного рода социальных вопросов, приехали две кузины из Америки. Они собирались все вместе отправиться в Уэльс, снять коттедж где-нибудь в глуши и насладиться жизнью на лоне природы.
– Почему бы тебе не присоединиться к нам? – предложила Мона. – Подышишь свежим воздухом. Тебе это тоже не помешает.
Пери решила принять приглашение. Собираясь в дорогу, она набрала в чемодан кучу книг, и две из них – профессора Азура. Конечно, для недельной поездки такой запас казался великоват, но она надеялась, что времени для чтения у нее будет достаточно. Мона и ее кузины вряд ли станут излишне навязывать ей свое общество. Возможность быть вместе с людьми, оставаясь при этом в одиночестве, вполне устраивала Пери.
Первым, что поразило ее в Уэльсе, были дорожные знаки на двух языках: валлийском и английском. До сих пор ей даже в голову не приходило, что в одной стране может быть несколько официальных языков. В Турции она никогда не видела вывесок и объявлений и по-турецки, и по-курдски. Удивление ее было так велико, что всякий раз, видя новый знак, она останавливалась и фотографировала его.
– Ты с ума сошла! – смеялась Мона. – Такая красота кругом! Пейзажи просто потрясающие, а ты снимаешь какие-то дорожные знаки.
Виды и в самом деле были изумительные. На сочных зеленых лугах, усеянных яркими пятнами колокольчиков, горицвета и вереска, мирно паслись овцы с маленькими ягнятами. Арендованный ими коттедж оказался крошечным деревянным домиком, выкрашенным белой краской, и находился в западной части долины. Утром он утопал в солнечных лучах, днем здесь царила атмосфера покоя и умиротворенности. Вдали, извиваясь среди холмов, посверкивала серебряной нитью река Уай.
Пери здесь нравилось всё: чугунная плита, низкие потолки, каменный пол, сложенные во дворе поленья, даже ледяной холодок простыней, которые каждый вечер надо было долго согревать теплом своего тела. Они с Моной заняли одну комнату, кузины поселились в другой. Хотя ближайшая деревня находилась в миле от их коттеджа, дел оказалось так много, что времени для чтения у Пери почти не оставалось. Она, дитя города, с наслаждением наблюдала за жизнью природы, восхищалась маленькими чудесами, которые постоянно происходили вокруг, и все глубже осознавала их великое значение. Иногда она воображала, что какая-нибудь глобальная катастрофа – например, атомный взрыв – уничтожила весь мир и они, четыре девушки, – единственные, кто остался в живых. При мысли, что до конца дней ей пришлось бы жить вот так, на краю света, вдали от цивилизации, она не испытывала ни ужаса, ни отчаяния.
В один из вечеров, уже лежа в постели, Пери смотрела, как Мона молится, обратившись лицом в сторону Мекки. О религии они не заговаривали ни разу, старательно избегая этой темы. Окажись здесь Ширин, она, разумеется, не была бы столь сдержанна.
Когда Мона погасила свет, в наступившей тишине вдруг раздался голос Пери.
– Когда я была маленькой, меня укусила пчела. – Она говорила так медленно, словно перебирала в уме уже основательно подзабытые воспоминания. – В губу. Весь рот распух, как шар. Папа тогда сказал, что пчела обезумела от любви… от любви ко мне. Сказал, она хотела меня поцеловать. Меня всегда занимал вопрос: знают ли пчелы о том, что умрут, использовав свое жало? Неужели знают и все равно пускают его в ход? Это похоже на самоубийство.
Мона повернулась на бок, чтобы лучше ее видеть. В лунном свете, льющемся из окна, она напоминала статую.
– Пчелы не сознают, что делают, – сказала она. – Сознание даровано только людям. Таков порядок вещей, установленный Аллахом. Поэтому мы, люди, несем ответственность за свои поступки.
– Но ведь пчелы не хотят умирать, – возразила Пери. – Как и все живые существа, они наделены инстинктом самосохранения. И все же они жалят и умирают. Это несправедливо. Я хочу сказать, они ведь должны знать, что расплатятся за укус жизнью. Знаешь, о чем я часто думаю? Это на первый взгляд кажется, что в природе все устроено разумно и гармонично. А на самом деле природа очень жестока.
– Запомни, не ты правишь этим миром, – вздохнула Мона. – Им правит Аллах. Он отвечает за все, не ты. Доверься Ему.
Но как могла она доверять мироустройству, в котором пчелы обречены платить за любовь смертью? Если таков божественный порядок вещей, почему люди называют его справедливым и священным? Пери почувствовала, как ее бьет дрожь, и натянула одеяло до подбородка.
Этой ночью она спала беспокойно, вскрикивала и бормотала по-турецки слова, напоминавшие гудение бесчисленных пчел.
Кузины, разбуженные шумом, принялись шептаться и хихикать в своей комнате. Мона села на кровати и начала молиться, прося Аллаха прогнать демонов, досаждавших ее подруге. На следующее утро девушки вернулись в Оксфорд. Впоследствии Мона и Пери с удовольствием вспоминали о той поездке, хотя каждая ощущала, что каникулы не были такими беззаботными, как это могло показаться со стороны.
Чистая страница
Стамбул, лето 2001 года
Когда закончился ее первый год в Оксфорде, Пери уехала на каникулы домой. Мать при любом удобном случае как бы между прочим упоминала о том или ином молодом человеке, каждый раз используя один и тот же набор характеристик. Для Сельмы пребывание Пери в университете не было ни прологом к ее будущей карьере, ни прекрасной возможностью открыть ресурсы ее ума, а всего лишь короткой остановкой перед замужеством. За последний месяц Сельма совершила паломничество к семи гробницам и у каждой зажигала свечи и завязывала шелковые лоскутки, моля ниспослать дочери хорошего мужа.
– Пока тебя не было, у нас появились новые соседи. Очень достойная семья, – сообщила Сельма, очищая от стручков бобы, которые собиралась приготовить на обед. – У них, кстати, есть сын. На редкость приятный молодой человек, умный, симпатичный…
– Ты хочешь сказать, он вполне подходит мне в мужья, – перебила Пери.
Накручивая волосы на палец, она вдруг заметила, что одна из прядей намного короче остальных. При мысли о том, что мать отрезала у нее локон и унесла на какой-нибудь жертвенный алтарь, где его сожгут вместе с другими приношениями, ее затошнило.
– Оставь девочку в покое, женщина, – подал голос Менсур. – Не сбивай ее с толку. Учение – вот что сейчас для нее важнее всего. Она должна получить диплом, а не мужа.
– А вот у этого молодого человека уже есть диплом, – не унималась Сельма. – Он окончил университет. Они могут обручиться сейчас, а поженятся потом. Разве помолвка помешает ее учебе?