Застонав, Мэдди приготовилась набрать новое сообщение, призывая Оливера ответить, но тут на экране снова появились три точки…
Он: «все в порядке я же сказал занят».
Он: «увидимся когда вернешься».
Мэдди отправила ему сердечко.
Оливер ничего не ответил.
Твою мать, твою мать, твою мать!
Мэдди хотелось сказать многое. Что она постарается быть рядом, что ей очень не хватает Нейта, что она беспокоится – беспокоится так сильно, что тревога постоянно гложет ее, и вот теперь она боится, что потеряет и Оливера, и все это сводит ее с ума.
Вот как обстояли дела. Убрав телефон, Мэдди вышла из машины. Нужно проверить еще одну вещь; это желание подобно необходимости убедиться, не осталась ли включенной плита, но только преисполнясь жестокости и жажды мщения. Расстегнув лежащую на заднем сиденье сумку, Мэдди удостоверилась в том, что не забыла оружие, взятое из арсенала Нейта.
54. От звезд к камням
– Выключи телефон! – прошипел Оливеру Джейк.
– Извини. Мама… куда-то поехала. Ни с того ни с сего. Куда, не знаю.
На мгновение Олли захлестнула лютая безотчетная злость на мать. Он не мог видеть собственную боль так, как видел боль других, но он мог чертовски хорошо ее представить. В настоящий момент это было что-то корчащееся и катящееся. Наверное, мать не заслуживала подобного осуждения, однако Оливер ничего не мог поделать с чувствами. К тому же она была права: ее действительно не было рядом с ним, ведь так? Но тут он напомнил себе, что и его не было рядом с ней. Внезапно мелькнула наипошлейшая мысль: «Быть человеком глупо, потому что быть человеком очень-очень трудно».
Когда Оливер вернулся в комнату, Джейк щелкнул у него перед носом пальцами.
– Мы хотим вернуть твоего отца, не забыл?
– Извини.
– Тебе нужно полностью сосредоточиться, мать твою. А это мешает. Отвлекает. Понятно?
Оливер молча кивнул.
Они уселись на пол трейлера.
Перед ними лежала раскрытая Книга несчастных случаев. Запись вверху страницы гласила:
Обнаружили О’Грейди мертвого в конце 5 уровня выработка номер 8 пласт Малдон. У него было перерезано горло
Но затем строки начали дрожать.
– Сосредоточься! – приказал Джейк.
– Хорошо.
Оливер сделал как было сказано. Сосредоточил внимание на следующих предложениях…
Маклелан сошол сума
Разговаривает со стенами
Выработка 8 обрушилась
Познер сказал что видел там что то
какое то животное похожее на огромного краба
Нашли в вещах Познера окровавленый нож завернутый в тряпку
Познер убил О’Грейди
Рэмбл-Рокс закрывается на не определеное время
И тут строчки завибрировали, точно крылышки пчелы, сидящей на сотах. При этом они издали звук, проникший Оливеру глубоко в ухо, в основание черепа, в шейные позвонки: вввввввмммммм. Книга четко сфокусировалась, тогда как остальное помещение превратилось в расплывчатое пятно. Казалось, она поднялась, в то время как комната провалилась.
– Началось! – прошептал Джейк.
И действительно. Оливер это почувствовал. Опять ощущение падения.
Вокруг поднялась пустота. Бесконечная гематома озарилась дрожащим светом разбитых звезд. И Оливер не был одинок. Где-то рядом с ним был Джейк. Но было и еще что-то, движущееся на периферии подобно акуле, плавающей на границе поля зрения, за рифом.
Внезапно звезды пришли в движение.
«Или это я сам двигаюсь?»
Оливер не мог сказать точно, лишь знал, что звезды приближаются, все до одной, из чего следовало, что это они идут к нему, а не он к ним, потому что, если бы двигался он, тогда одни звезды становились бы ближе, в то время как другие отдалялись бы, а как иначе? Впрочем, здесь хоть что-нибудь работает нормально?
Пустота замерцала и начала переливаться. Звезды становились все ярче и ярче, и, по мере того как они приближались, Оливер все более отчетливо различал на них сколы и трещины. Свет проходил сквозь них под немыслимыми углами, словно сквозь расколотую призму. От этого света у Оливера заболели глаза, закружилась голова. Он поймал себя на том, что рот его полон чего-то влажного, имеющего привкус крови…
Звезды превратились в камни. В валуны, как в Рэмбл-Рокс. Нет, не просто «как», а в точности такие же камни – россыпь здоровенных валунов, но только эти, как и звезды, были разбиты. Расщеплены. А между ними – сплошной мрак. Камни шевелились и дрожали, словно строки на странице, и…
Из темноты донесся шепот. Не голос Джейка. А кого-то – чего-то другого.
(Голос книги?)
Он шептал о боли и раковой опухоли. О травмах и рубцовой ткани. «Чтобы убить рак, его нужно вырезать, – говорил голос. – Чтобы остановить боль, нужно положить ей конец. Сломать колесо, чтобы починить колесо».
Посреди всего этого поднялся новый камень – в отличие от остальных плоский, похожий на стол. И на наковальню. С противоположной стороны плоского камня стоял Джейк. Протянув руки, прикасаясь к нему. Оливер тоже прикоснулся к камню, почувствовал углубления на его холодной поверхности, ровные, гладкие, словно они не высечены инструментом, а медленно вымыты водой
(кровью)
и временем.
Оливер провел пальцем по этим желобам к середине стола, где было проделано отверстие.
И когда дошел до отверстия, весь его мир сжался в ослепительной вспышке. В пульсирующей белизне Оливер мельком увидел что-то: своего отца, распростертого на этом самом столе, с большой зияющей дырой в груди, откуда толчками вырывалась кровь, подобно молочному коктейлю, выливающемуся через край из сломанного блендера. Губы отца были багровыми. Глаза так налились кровью, что белки стали красными. Отец попытался произнести одно слово, «Оливер…», однако оно потонуло в кровавой отрыжке, и затем, когда вытекающая из тела кровь устремилась по гладким канавкам, общим числом восемь, раскинутым в стороны как лапки паука, свет у него в глазах погас, и…
Оливер закричал. Отпрянул назад. Сжав тело, он развернул его в себя, сперва метафорически, но затем и в буквальном смысле, чувствуя себя съеживающейся галактикой, сверхновой в обратной перемотке. Его крик отразился ревущими отголосками, разрывая пустоту на полоски, превращая камни в пыль. Оливер услышал, как Джейк зовет его, и голос его звучал все дальше, все дальше…
55. Катапультируйся или умри
[91]
Оливеру показалось, будто его сбросила вставшая на дыбы лошадь. Он опрокинулся, но, лихорадочно работая руками и ногами, сумел совладать с инерцией.
Ощутил во рту привкус крови. Закрыв на мгновение глаза, тотчас же пожалел об этом – потому что в этот момент за опущенными веками увидел отца, умирающего на столе с разорванной грудью, и всю эту кровь…
Джейк, уже поднявшийся на ноги, шатаясь подошел к Оливеру и протянул ему руку.
– Нет, – отмахнулся тот. – Пока… не надо. Мне просто нужно… нужно немного посидеть.
Кивнув, Джейк снова опустился на пол.
– То еще дерьмо… – пробормотал он.
– Да. Да, точно. – Горло у Оливера болело так, будто он попытался проглотить пригоршню сухих сосновых иголок. – Отец…
– Он умер, Олли. Очень больно это говорить, но его больше нет в живых.
– Нельзя это утверждать – быть может, это был какой-нибудь другой Нейт или вообще просто видение…
– Книга показывает правду, Олли. Ты ведь это чувствуешь, да? Твой старик – его больше нет.
– Я… я так не могу, – сказал Оливер, рывком поднимаясь на ноги.
Он посмотрел на приятеля и на какое-то мгновение – он готов был поклясться – увидел у него в левом глазу что-то… что-то движущееся. Какую-то тень. Похожую на угря, извивающегося в волнах. Оливер прогнал прочь это видение. Ерунда какая-то. Шатаясь, он добрел до угла комнаты, и там его скрутили рвотные позывы. Желудок был пуст, потому что за последние несколько дней Олли почти ничего не ел. С губы сорвалась струйка желчи, смешанной со слюной.
– Оливер, мы должны отправиться туда! – настаивал Джейк. – Мы должны отправиться в Рэмбл-Рокс, дружище. Туда, где, как мы видели, умер твой отец. Просто чтобы посмотреть.
– Нет… – жалобно проблеял Оливер. Вытерев подбородок, он побрел к двери. – Мне нужно вернуться домой. Прямо сейчас я не смогу.
– Но у нас нет времени, есть только это самое «прямо сейчас».
Эти слова были процежены сквозь зубы. Оливер услышал в голосе Джейка настойчивость. Призыв, под которым струилась глубокая река чего-то другого: ярости. И не то чтобы Оливер ее увидел – страх и злость Джейка так и оставались скрытыми. Однако он был уверен в том, что услышал. С какой стати Джейк злится на него? Откуда это нетерпение?
Оливер не хотел ломать голову – не было никакого желания. Поэтому он просто вывалился в дверь на улицу. Джейк окликал его снова и снова, но Оливер, подавленный и ошеломленный, с ноющим сердцем и ноющим желудком, шел вперед. Из мыслей не шел отец, умерший на том камне.
56. Эсхатон
[92]
Так близко.
Так близко, твою мать!
Взревев, Джейк ударом ноги опрокинул кофейный столик. Крутанув в воздухе рукой, он извлек нож, дожидавшийся в Промежутке, и принялся вонзать его в диван, снова и снова, до тех пор пока из разрезов не полезли куски начинки.
Лежащая на полу Книга несчастных случаев забормотала и зашевелилась, пульсируя разочарованием и возмущением.
Она же говорила, как нужно поступить.
И оказалась права.
Книга всегда права.
Стиснув нож, Джейк вышел в темноту. Оливер опередил его на несколько минут. Но он, Джейк, его догонит. И тогда…
Он доведет этот мир до его конца.
57. Преследование
Поздно, уже почти полночь. Велик так никто и не починил, поэтому Оливер шел домой пешком.
Он устал. Ему хотелось лишь лечь в постель и долго-долго спать. Образ отца, умирающего на камне, неотступно преследовал его. Оливер опасался, что сон лишь принесет кошмары, однако кошмары уже стояли перед глазами, хотя он не спал, – так что оставалось надеяться на полный мрак, на отдых без сновидений. На передышку. Отец, умирающий на том камне… это произошло на самом деле? Это правда? Возможно ли, что магия книги обманула его? У Оливера мелькнула было мысль свернуть с дороги и пойти через парк – найти каменное поле, отыскать плоский камень, похожий на стол. Но он отказался от нее.
«Не поддавайся!»
Однако другой голос умолял его сделать это.
«Не могу. Не справлюсь! Нужно просто вернуться домой. И лечь спать».
Сколько он спал? Сколько ел? Слишком мало.
Возвращаясь домой, Оливер был настолько поглощен своими мыслями, что не увидел, кто преследует его в этой глубокой бесконечной темноте.
58. Пансионат
До пансионата «Барн Фокс» Мэдди добралась уже за полночь. Хотя по пути ей постоянно встречались характерные приметы сельской Пенсильвании (рыболовные магазинчики, антикварные моллы, туристические лагеря, площадки для трейлеров), пансионат не имел никакого отношения к этому миру. Это была просторная территория с разбросанными по ней уютными домиками – даже в темноте можно было рассмотреть все их великолепие. Знаки у стоянки указывали направления к спа-центру, теннисному корту, конюшням, кафе. Здесь не было дешевой вульгарности в отличие от многих подобных заведений северо-запада штата, где молодожены (или просто решившие потрахаться) могли понежиться среди лепестков роз в джакузи в форме огромного бокала для шампанского.
Нет, здесь все было по высшему классу. И за очень высокую цену.
Заглянув в главный корпус, Мэдди нашла там молодого человека с закрученными усиками, во фланелевой рубашке, при – гребаные хипстеры! – галстуке-бабочке. Оплатив заказанный домик кредитной карточкой, она получила ключи.
– О, кстати, у меня здесь остановился знакомый, – как бы мимоходом обронила Мэдди. – Он писатель, его зовут Джед. Хотя, возможно, здесь он как Джон Эдвард. Фамилия Хомаки. Случайно, не знаете, в каком он домике? Надо будет заглянуть к нему утром.
Однако молодой человек не клюнул на приманку.
– Сожалею. У нас строгие правила: не раскрываем никакие сведения о наших гостях. Но если этот человек остановился здесь, я с радостью оставлю для него записку.
– Вообще-то я собиралась сделать приятный сюрприз…
– Можете отправить вашему знакомому сообщение.
– Как я уже сказала, я планировала сюрприз. – Мэдди натянуто улыбнулась.
– Как скажете. Еще раз извините.
– Ничего страшного. – Она кивнула. – Благодарю вас за содействие.
– Ваш домик номер тридцать четыре, – сказал молодой человек.
– Ага. Всего хорошего.
Он даже не сказал: «И вам также». Усатый козлина!
Это означало, что Мэдди предстояло решить эту проблему самостоятельно. Первым делом она забрала из машины сумку с вещами и забросила ее в свой домик, задержавшись лишь на минутку, чтобы насладиться этой обителью роскоши и комфорта. Огромная кровать под балдахином. Шкура белого медведя на полу. Камин. Ванная с просторным душем с двумя лейками за матовым стеклом, полочка с самыми навороченными косметическими средствами. На стенах картины. За здоровенным окном маленький журчащий водопад. Наверху, куда вела винтовая деревянная лестница, вторая спальня. В каком-нибудь другом мире, получше этого, Мэдди плюхнулась бы на кровать, уютно раскинула бы руки в позе распятого Христа и издала бы варварский вопль полного расслабления.
Но мир не тот – и день не тот. Впереди длинная ночь, муж бесследно исчез, а человек, который знает, что произошло, находится здесь.
Предстоит работа, и надо за нее браться.
* * *
Джед ездил на черном внедорожнике «Лексус», и не составило особого труда найти машину в дальнем конце стоянки у более просторных, более роскошных домиков. Вся беда заключалась в том, что тут стояли пять строений, точно лепестками цветка окружая центральную площадку, посреди которой находился фонтан, отключенный на зиму, но украшенный мигающими рождественскими гирляндами.
От нетерпения Мэдди буквально трясло, но она понимала, что нельзя просто стучать подряд во все двери и заглядывать в окна. Если Джед ее засечет, она окажется всецело в его власти.
Нет, Мэдди собиралась сделать все как надо.
Как ни хотелось ей вернуться в роскошь своего домика, она должна была оставаться здесь. В машине. На холоде. Попивая холодный кофе, купленный на заправке.
«Типа полицейская засада», – сказала себе Мэдди.
Рано или поздно Джед придет сюда. И тогда окажется у нее в руках.
* * *
Тук-тук-тук.
Вздрогнув, Мэдди проснулась и обнаружила, что сидит за рулем. Перед глазами все расплывалось. Она заморгала, медленно приходя в себя, стараясь понять, откуда шум.
«Чтоб тебя, заснула!»
Тук-тук-тук.
На Мэдди упала чья-то тень. Кто-то стоял у стекла с ее стороны, и она повернулась, чтобы посмотреть, кто…
Он.
Джед.
Он всмотрелся в стекло, изогнув бровь вопросительной, нет, зловещей дугой. Затем поднял руку, в которой что-то было. Револьвер. Нет, не просто револьвер – тот самый, который Мэдди захватила с собой, который лежал у нее в сумке. Джед продемонстрировал свои ярко-белые зубы («Виниры»
[93], – мелькнула у Мэдди безумная мысль) и приставил дуло к стеклу. Она попыталась переползти через центральную консоль на соседнее сиденье…
Раздался выстрел, и Мэдди почувствовала, как пуля вошла ей в затылок…
* * *
Бабах!
Услышав громкий выстрел, казалось, раздавшийся над самым ухом, Мэдди встрепенулась, просыпаясь за рулем своего «Субару Форестер». В салон проникал слабый дневной свет, по-зимнему серый (хотя на дворе был еще ноябрь). Глаза никак не разлипались, во рту пересохло. А затылок гудел от воспоминания о выстреле.
«Приснившемся выстреле», – уточнила Мэдди.
Да, она заснула и…
Вдруг до нее дошло, что этот звук, этот выстрел прозвучал на самом деле. Проникнув в спящее сознание.
Захлопнувшаяся дверь машины.
Потому что прямо перед Мэдди черный внедорожник ожил, вспыхнув красными задними габаритными огнями, похожими на глаза демона, и медленно тронулся с места. Блики на стекле не позволили Мэдди разглядеть человека за рулем, однако она знала, кто это должен быть. Когда «Лексус» двинулся со стоянки, Мэдди завела свою машину и выехала на дорогу следом за Джедом Хомаки.
«Нашла», – подумала она.
59. Другой путь
Оливер услышал, как где-то позади что-то хрустнуло под колесом машины – наверное, орех пекан. Хрустнуло громко. Однако свет фар не появился. Вокруг по-прежнему царила полная темнота.
У Оливера участился пульс – его тревога не была чем-то конкретным и цельным, оставаясь лишь предчувствием. Что-то случилось. Там кто-то есть? Преследует его?
Оливер обернулся.
Сперва ничего, но затем…
Ну разумеется, довольно далеко он различил что-то – серебристый ртутный отблеск луны. Отсвет на металлической поверхности. Машина.
С погашенными фарами.
– Вот дерьмо!.. – пробормотал Оливер, и ругательство вырвалось изо рта облачком пара.
Зажглись фары, ослепительно-яркие и страшные, словно Судный день.
Несколько мгновений Оливер и машина словно разглядывали друг друга…
Затем колеса с визгом завращались, машина рванула вперед, яркие огни фар двумя шаровыми молниями с ревом понеслись по серой ленте дороги.
Вскрикнув, Оливер попытался бежать, и ему удалось сделать несколько шагов, но затем он неудачно наступил на щебенку и, не успев опомниться, полетел вперед. Непроизвольно выставив перед собой руки, чтобы смягчить падение, ощутил в ладонях обжигающую боль. Поднявшись на ноги, снова рванул вперед…
Промчавшись мимо, машина резко свернула прямо перед ним. Вскрикнув, Оливер снова выставил перед собой окровавленные горящие ладони, на этот раз упершись ими в серебристую краску новенького «Мерседеса».
Дверь распахнулась, и из машины вышел Грэм Лайонз.
– Грэм… – пробормотал Оливер.
В тот самый момент, когда Лайонз вонзил ему кулак в живот.
Ахнув, Оливер согнулся пополам.
– Я увидел тебя тут. И подумал, почему бы мне не встретиться со своим добрым другом Оливером Грейвзом? К тому же у нас осталось одно незаконченное дело…
И тут всплыло воспоминание о том, как Алекс Амати держал его лицом вниз в заполненном водой кювете, и у Оливера подогнулись колени. Но вместе с воспоминанием всплыло кое-что еще: ярость.
– Видишь вот это? – продолжал Грэм, тыча Оливеру в лицо своей изувеченной правой рукой. До сих пор, даже по прошествии двух месяцев, она оставалась в лангете. – Вчера я ходил к хирургу, и знаешь, что он сказал? Он сказал, что у меня повреждены два сухожилия, а не одно! Флексора и тензора
[94] – хрен его знает, что это такое. Получается, я вне игры. Без бейсбола. Следующую операцию сделают только после Дня благодарения. А потом еще несколько месяцев придется восстанавливаться. Плюс физиотерапия. Декабрь, январь, февраль. Может, смогу приступить к тренировкам в марте, но хирург сказал, что полная подвижность кисти восстановится не раньше чем через год. Через год!
Он снова воткнул кулак Оливеру в живот.
Оливер собрал остатки сил – по крайней мере, их хватило, чтобы его не вырвало, – и втянул в рот струйку слюны, свисающую с губы.
– Очень плохо, – слабым голосом произнес он. – Похоже, в кои-то веки придется чему-то учиться, чтобы поступить в колледж.
Взревев, Грэм ловко развернул Оливера и с силой швырнул его лицом в бок серебристого «Мерседеса». Просунув изувеченную руку Оливеру под подбородок, надавил с такой силой, что у Оливера заныли зубы. Но тут почувствовал кое-что еще: фиксатор. Впившийся ему в кожу.
У Грэма внутри вскипела боль: черная бесформенная масса, которая сплеталась и расплеталась, словно пытаясь устроиться поудобнее. Теперь она заполнила его целиком, подпитываясь собой же, – безумная эмоциональная инфекция, размножающаяся в чашке Петри, каковой был Грэм Лайонз. Боль разрасталась и распухала, и вот уже он весь превратился в сгусток страданий и ярости.
– Ах ты сопливый щенок! – прошипел Грэм.
– Что тебе от меня нужно, Лайонз? – задыхаясь, выдавил Оливер. – Ты сам виноват в случившемся. И, похоже, понимаешь это. И ненавидишь себя.
При этих его словах боль в Грэме Лайонзе судорожно дернулась.
– Знаешь, что мне от тебя нужно? – Схватив руку Оливера, Грэм начал ломать ему безымянный палец и мизинец, отчего от запястья до самого плеча прошла штопором новая мучительная боль. – Я хочу изувечить тебя так, как ты изувечил меня. Хочу, чтобы ты познал эту боль. Может, у тебя порвутся связки. Быть может, просто сломаю… – Тут он заломил пальцы назад, и с уст Оливера сорвался новый крик, – тебе пальцы, словно долбаные карандаши. Если, конечно, у тебя нет чего-то еще, что я смогу забрать. Что тебе дороже всего, Оливер Грейвз? Твой папочка? Его больше нет, ведь так…
С яростным криком Оливер погрузил колено Грэму в промежность. Тот взвыл, и Оливер высвободил руку. Лайонз согнулся пополам, и Оливер, снова коленом, с силой ударил его в лицо – нос Грэма смялся, будто вареная картофелина. Оливер оттолкнул его.
Грэм упал рядом с колесом.
И заскулил, учащенно дыша.
Его куртка расстегнулась, рубашка задралась, обнажая ребра.
Свет из салона «Мерседеса» тускло выхватил на них темные ссадины и свежие рубцы. Перехватив взгляд Оливера, Грэм поспешно опустил рубашку, закрывая раны. Что только укрепило Оливера в сознании своей правоты. Боль Грэма съежилась, словно прячась от света, а может быть, стесняясь того, что увидел Оливер.
«Она живая», – подумал Оливер. Боль живая.
Живет в Грэме. Являясь его частью.
Но ее Грэму передали. Как заразу. Как паразита.
«Я могу…»
Рассеянная, незаконченная мысль. Могу что? Эта мысль проклюнулась в сознании, но не развилась. Просто осталась: торчащий из стены крючок, на котором ничего не висит. Оливер почувствовал необходимость шагнуть вперед. Грэм напрягся и отшатнулся назад.
– Уходи!
«Он меня боится».
Оливер сделал еще один шаг.
– Прости, – сказал он.
Протягивая руку.
Грэм посмотрел на нее как на собачье дерьмо. Но Оливер не стал убирать руку. Он нетерпеливо потряс ею, словно говоря: «Не вякай и просто возьми!»
– Ладно, – пробормотал Грэм, закатывая глаза. Он схватил Оливера за руку, и тот рывком поднял его на ноги…
Боль внутри Лайонза снова съежилась. Словно ей самой сделали больно. Причинить боли боль? Возможно ли такое? Как? Что за безумие.
Грэм поднялся на ноги, но Оливер не отпускал его руку.
– Сочувствую насчет пальца, – сказал он. Боль сверкнула, став из темной яркой, словно электрическая искра. – Сожалею о том, что это заставляет тебя задуматься над тем, кто ты такой и чего сто́ишь.
– Твою мать, что за бред ты несешь!..
Боль снова задрожала, стала корчиться.
– Сожалею о твоей боли, Грэм, однако она не должна определять тебя.
– Да пошел ты, Оливер! – Но Грэм не высвободил руку. Его пальцы смягчились. Колени подогнулись. Густое месиво отчаяния в груди пульсировало и сжималось. – Ты ни хрена не понимаешь!
– Понимаю, – сказал Оливер, и это была правда. Он сам точно не мог сказать, как ему удалось понять. Быть может, все дело в том, что он смертельно устал. Может, в том, что он видел отца на том каменном столе. Может, книга пробудила в нем что-то, хорошее или плохое.
По крайней мере, вот что ощутил Оливер: его рука схватила что-то вырывающееся. Боль внутри Грэма, отчаяние, страх, и они судорожно дергались, как заяц в когтях лисицы…
Оливер почувствовал, как его взгляд погружается в глубь собственной черепной коробки, и пространство над носом внезапно ощутило сильнейшее давление, словно он лежал на кровати, а кто-то поставил ему на лицо стол, чтобы он балансировал на одной ножке; ему казалось, будто носовые пазухи придавили бетоном, будто в мозг с силой вжали кулак, – и тут нахлынул неудержимый поток самых жутких ощущений. Его стегали по ребрам ремнем. Он вспомнил, как ему давно попал в ногу бейсбольный мяч, брошенный с такой силой, что отколол кусочек бедренной кости. Вспомнил, как плакал в чужую подушку, в чужой комнате, в чужом доме. В ушах зазвучали отголоски обвинений: «Тряпка, слюнтяй, бестолочь, куда ты смотрел, надо было следить за мячом, болван, растяпа, недоносок, – вот ты кто, Грэм, одно сплошное разочарование, ты обосрал нашу семью,
никакой ты не победитель,
ты неудачник,
неудачник!
НЕУДАЧНИК!»
Рука Оливера горела огнем, и он вскрикнул, сжимая в кулаке что-то извивающееся угрем.
Стиснул руку крепче…
Это что-то начало разрастаться и набухать…
Грэм закричал…
Иссиня-черное месиво лопнуло, липкое и влажное…
И исчезло. Полностью. Не осталось ничего – по крайней мере, в физическом смысле. Грэм снова отшатнулся назад, падая на землю. Оливер сам едва не упал, успев в последний момент ухватиться за боковое зеркало. Он стоял, учащенно дыша, обливаясь по́том, прохватившим его насквозь. Затем отвернулся, и его вырвало. На этот раз из желудка что-то вышло – поток черной массы и маслянистой жижи.
Какое-то время стояла полная тишина. Лишь шум ветра в мертвых зимних ветвях – сухой бумажный шепот. Оливер вытер рот, однако горький привкус блевотины прочно прилип к языку. И привкус крови. И еще у него закружилась голова.
– Грэм!.. – простонал Оливер, поднимаясь на ноги.
Тот лежал на спине. Глаза его были пусты. Рот зиял. Боль внутри оставалась – но теперь она была маленькой. Терпимой. Как и у большинства людей, она превратилась во что-то крошечное
(размером с бейсбольный мяч),
сидящее в груди.
Оливер молча смотрел на распростертого на земле парня. Хотелось что-нибудь сказать, но говорить было нечего. В голове бесконечным циклом крутилась одна и та же мысль: «Я его убил, я его убил, я его убил».
И снова Грэм шумно вздохнул и подался вперед – его вздох был похож на жалобный стон, на вой, от которого в груди у Оливера все сжалось.
Ошалело оглядевшись по сторонам, Грэм наконец остановился на Оливере.
– Привет, – тихо прошептал он.
– Привет.
Пространство между ними заполнилось тишиной.
– Что-то произошло, – наконец нарушил молчание Грэм.
– Да. – Оливер смущенно кашлянул. – Как ты – все в порядке?
– Я чувствую себя… просто поразительно.
– Вот как?
– Да. Я чувствую себя… – Грэм запнулся, подбирая нужные слова. – Легким, чистым. – Еще одна пауза. – Спокойным.
– О, это хорошо.
Кряхтя, Грэм встал. Оливер снова помог ему, затем потрогал его лоб.
– Тебя подвезти? – поблагодарив его, предложил Грэм.
– Подвезти?
– Ну да, до дома.
– К… конечно.
– Запрыгивай, – все еще оглушенный, сказал Грэм.
* * *
– Сочувствую насчет твоего отца, – сказал Грэм, сворачивая к дому Оливера. Дорога заняла не больше пяти минут, и за это время оба не сказали друг другу ни слова. Грэм полностью сосредоточил свое внимание на дороге, а Оливер по большей части наблюдал за… ну, за Грэмом. И вдруг вот это.
– Все в порядке.
– Нет, не в порядке. Дело плохо. Я знал, что твой отец пропал, но не мог отбросить в сторону свое дерьмо и хотя бы пять минут поговорить с тобой об этом. А потом наговорил тебе разные мерзости. Ну, что мне приятно делать тебе больно. Господи, какой ужас! Что со мной случилось?
Подъехав к крыльцу, он не стал глушить двигатель.
– Всем нам приходится иметь дело с дерьмом, – примирительно промолвил Оливер.
– Да, но тут было кое-что еще.
«Боль, подобная паразиту. Боль, которой его заразили».
– Я тоже сочувствую насчет твоего отца, Грэм, – решив рискнуть, сказал Оливер. – Кажется, он не очень-то хорошо с тобой обходится.
– Да. Да! – Грэм забарабанил пальцами по рулевому колесу, выстукивая нервный ритм. – Мой отец – неприятный человек. И, наверное, я всегда это понимал, но убеждал себя в обратном. В том, что он герой. Если честно, я считаю так: он неудачник, недотянул до своих стандартов – а может быть, до стандартов своего отца, – и вот теперь сваливает все на меня. Потому что так проще. Так или не так? Господи, да, думаю, так! Я слишком много говорю. Такое ощущение, будто я под кайфом.
– А я так не думаю. – Оливер пожал плечами. – По-моему, к тебе просто пришел момент… прозрения.
– Определенно, это прозрение, но речь идет не об одном только моменте.
– Может, оно и к лучшему.
Наконец Грэм повернулся к нему.
– Это ты сделал со мной.
– Прости.
– Тебе не за что просить прощения. Все в порядке.
– Точно?
– Да. Да! – Грэм улыбнулся. – Я… ну… у меня все лучше, чем просто в порядке. Я чувствую себя прекрасно. Как уже говорил, я стал чище. Не знаю, что ты там сделал, дружище, но это было что-то! Такое ощущение, будто из меня выдернули огромный осколок. Странный ты парень, Оливер… Прости, что я старался обосрать твою жизнь.
– Все хорошо. У нас… все получилось. Я правда очень сочувствую насчет руки и надеюсь, что скоро она заживет.
– Возможно, ты прав. Я не могу вечно играть в бейсбол. Наверное, меня просто бесило все, что не в моей власти, и то, что я не могу играть в бейсбол, означало, что я стал ничем, а поскольку отец дышал мне в затылок, называл кретином и избивал до полусмерти, я просто захотел получить власть хоть над чем-нибудь и, наверное, решил издеваться над тобой, вместо того чтобы решать свои проблемы, решил демонстрировать свою силу, хотя никакой силы у меня не было, и… и… и… кажется, сейчас я высказываю вслух все то, что действительно думаю. Опять же, как будто под кайфом. Это психотерапия? Очень похоже на психотерапию. – Рассмеявшись, Грэм запрокинул голову. – Твою мать, Оливер, ну и странное у меня сейчас ощущение!
«Да, точно, и у меня», – мысленно согласился с ним Олли.
– Спасибо, – сказал он вслух.
– Надеюсь, твоего отца найдут.
– И я тоже. Мне его очень не хватает.
– Не сомневаюсь. – У Грэма на лице мелькнула грусть. – Мне тоже не хватает моего. Когда-то он был другим, нормальным. А может, я просто не видел, кто он на самом деле…
– Что происходит сейчас?
– Между нами? Не знаю. Не собираюсь позволять ему и дальше заниматься тем, чем он занимается. Будет нелегко. Но я должен собраться с силами и изменить это. Что же касается нас с тобой…
– Да?
– Увидимся в школе.
– Договорились.
– Ты не такой, как другие, знаешь?
– Наверное, до сегодняшнего дня я по-настоящему это не понимал.
– До встречи, Олли.
– До встречи, Грэм.
Выйдя из машины, Оливер проводил ее взглядом. Размышляя о том, что сейчас произошло, не уверенный в том, что оно вообще имело место. Он не знал, смеяться ему или плакать, испытывать страх или восторг или лучше просто отдаться всему этому и сойти с ума.
Но одно знал точно: он просто жутко проголодался.
* * *
Оливер набросился на еду, словно дикарь. Замороженная пицца. Пакетик чипсов. Приготовил себе молочный коктейль из старого ванильного мороженого, завалявшегося в морозилке, а поскольку молока было мало, воспользовался жирными сливками, и коктейль получился густым – практически непригодным для питья, – и это было просто потрясающе. Даже после этого Оливер остался голодным, поэтому, найдя пакет моркови, сгрыз ее, словно изголодавшийся кролик.
Чувство голода все равно не проходило, однако Оливер наконец остановился, опасаясь, что ему будет плохо.
«Как уже было сегодня», – подумал он. Вспомнив, как его вырвало на обочине дороги после того, как он… извлек что-то из Грэма Лайонза.
Нет. Не что-то.
Боль. Он извлек его боль. Не до конца – но он вытащил ее. Словно вырезал раковую опухоль. Что-то осталось – доброкачественна опухоль, доброкачественная боль. Боль как боль, обычная. А размножающаяся, пожирающая Грэма изнутри боль, она действовала словно яд или болезнь. И Оливер ее удалил. Как кровопускание, чтобы вывести из организма нездоровую, больную кровь.
Книга несчастных случаев – что она ему сказала?
«Чтобы убить рак, его нужно вырезать. Чтобы остановить боль, нужно положить ей конец. Сломать колесо, чтобы починить колесо».
Оливер сделал все это. И вот теперь Грэм стал… другим. Лучше.
«Я его починил», – подумал Оливер. Схватил поселившегося в нем паразита, привнесенную извне боль, и вырвал. Затем он подумал: а если вернет отца, сможет ли он сделать то же самое и с ним? Схватить всю боль, все страхи, злость и ужас, и вырвать?
60. Осколок
Следующим утром Оливер ждал на улице посреди ноябрьского холода. Он стоял у дорожки, ведущей к дому, и наконец рядом с ним остановился дрянной седан Калеба.
– Олли. Забирайся.
* * *
Оливер до сих пор не пришел в себя после событий вчерашнего вечера. Он знал, что его отец пропал; может, его уже нет в живых. Но что, если удастся его вернуть? С помощью Джейка – вероятно. И тогда он поможет отцу, как помог Грэму. Кому еще нужно будет помочь? Оливер ощущал себя гребаным супергероем.
Ему казалось, что он в прямом смысле летает. Свободно парит в воздухе, не привязанный к земле. Сидя в машине рядом с Калебом, Оливер просто болтал без умолку.
– Даже не знаю. Вчера вечером мы с Грэмом Лайонзом встретились – и… ну, наверное, впервые поняли друг друга. Увидели боль другого и разобрались с ней. – Он не упомянул о том, что, похоже, удалил из Грэма часть его боли – какого-то злобного угря? – Я вовсе не пытаюсь оправдать все, что он сделал, – только хочу сказать, что отчасти это ему передали извне, вложили в него, не знаю… И я счастлив, что смог установить с ним связь на таком уровне. И это ведь полное дерьмо, да? Потому что мой отец пропал. И я переживаю из-за этого. Очень переживаю. Но я и рад, что поговорил с Грэмом. Разве это не странно? То, что я испытываю одновременно оба этих чувства? Радость и горе?