— Старший детектив-инспектор Эллиотт! — строго произносит Марш, и она оборачивается. — Закругляйтесь с этим. И побыстрее.
Кара кивает. Чувствует возбуждающее покалывание в животе. У них есть подозреваемый. Пора прищучить этого типа.
Глава 19
— Майкл Шарп, похоже, сволочь еще та… Задержания за попытки сексуального насилия, хранение с намерением сбыта, тяжкие телесные, несколько ходок…
Дикин вслух зачитывает распечатку, пока они раскачиваются во все стороны в микроавтобусе. Кара натягивает легкий бронежилет, передает еще один Ною, который надевает его через голову, застегивает.
Энергию можно буквально пощупать руками. Вся группа в сборе, впереди едет автомобиль быстрого реагирования с вооруженными бойцами. Они не хотят рисковать с этим типом. Зная то, что знают, будут действовать быстро и жестко.
У них два возможных адреса Майкла Шарпа — дом его матери и его собственная квартира, в которую сейчас и направляются Кара с Ноем. План в том, чтобы накрыть оба адреса одновременно. Две отдельные опергруппы, две группы вооруженных бойцов и копов, готовых найти, схватить и — что более важно — арестовать мерзавца.
Все высыпают на тротуар и сразу же мчатся к подъезду облупленной многоэтажки. Все знают, как действовать, — группа вооруженных бойцов входит первой, потом Кара с Дикином.
Взлетев по лестнице на третий этаж, они слышат крик старшего группы захвата, за которым следует тяжелый удар, когда тяжелый таран выбивает дверь. Грохот тяжелых шагов и шум голосов наполняют лестничный пролет, когда полицейские врываются в квартиру под номером двести тринадцать.
Но когда туда подбегает и Кара, то сразу понимает: что-то тут не так. Для начала, слишком уж тихо. После первоначальных криков и грохота обычно слышатся возмущенные вопли задержанного или разочарованное бурчание копов, но на сей раз лишь мертвая тишина. И тут она чует запах. Тот буквально влезает в ноздри, вынудив ее неосознанно остановиться. Кара все-таки заставляет себя пройти в квартиру. Здесь запах еще сильнее. Слышится какое-то низкое гудение, и мимо уха у нее пролетает муха.
Один из полицейских — крупный дородный детина под два метра ростом — проталкивается мимо нее в коридор. Она видит, как он перегибается пополам и блюет прямо на лестницу. Кара бросает взгляд на Ноя. Тот с хмурым видом заглядывает внутрь.
В квартире тепло, даже слишком тепло, и Кара прикладывает руку к обжигающе горячей батарее. Регулятор ее выставлен на максимум. Но, несмотря на жару, Кара чувствует, как волоски у нее на руках встают дыбом, а по спине пробегает леденящий холодок.
Хрипит рация Дикина, по радиоволнам прилетают голоса.
«В доме чисто. Мать забрали для допроса. Никаких признаков Шарпа». Слышны какие-то вопли на заднем плане. «Мать арестована за хранение и намерение сбыта в особо крупных».
Дикин чертыхается про себя, потом опять смотрит на Кару. Начинает заходить внутрь, и она следует за ним.
Все полицейские, столпившиеся в крохотной кухоньке, смотрят в одну сторону. Никто ничего не говорит. Еще двое быстро разворачиваются и проходят мимо них, на перекошенных лицах — нескрываемое отвращение.
Кара проталкивается сквозь толпу. И тут же останавливается.
Прямо перед ними — открытый холодильник. На нижней полке стоит картонная коробка. Рука Кары взлетает ко рту. Внутри — отрубленная голова, лицом вверх.
— Ну что ж, — шепчет ей из-за спины Дикин. — Вот тебе и ответ на вопрос.
— Старший детектив-инспектор?
Голос за спиной заставляет ее отвлечься от жуткого зрелища. Обернувшись, Кара видит еще одного копа, который застыл возле стоящего на полу большого белого сундука — морозильной камеры с откинутой крышкой. Ей не хочется, но она заставляет себя заглянуть внутрь.
Там еще три человеческие головы.
Кара чувствует, как желудок выворачивается наизнанку, и отступает на шаг назад.
Выходит из кухни, направляется в спальню. Но, если что, там еще хуже. Посреди комнаты — односпальная кровать; матрас заляпан тем, что она считает кровью, ею же уделаны стены и изголовье. Рядом с кроватью — металлический канцелярский шкафчик, дальше комод и коробка с пластмассовой крышкой.
Повсюду совершенно жуткий запах смерти и разложения.
— А это еще что за херь? — спрашивает Дикин, на что-то показывая. В углу стоит большая синяя пластиковая бочка с черной крышкой.
Кара секунду не сводит с него глаз. У нее плохое чувство насчет этой бочки.
— Не открывай, — говорит она, после чего кричит бойцам группы захвата: — Все на выход! Нужно как можно скорее вызвать криминалистов. И кто-нибудь — позвоните медэксперту!
Копам не нужно повторять дважды. Кара слышит торопливые шаги — квартира быстро пустеет. Дикин остается, оглядываясь по сторонам, потом идет к железному канцелярскому шкафчику. Выдвигает верхний ящик, и его передергивает.
— Вот черт, — ругается он опять.
Она подходит и заглядывает внутрь. Там, таращась на нее, лежат на черном полотенце три человеческих черепа, лишенные кожи и плоти; вид у них какой-то нереальный, словно у учебных пособий, украденных из кабинета биологии. Вдобавок черепа ярко раскрашены — зеленые с черными точечками.
Кара больше не в силах выносить вонь, особенно в сочетании с видом этих отвратительных черепов. Ее тело бунтует, выталкивает ее из комнаты в коридор. Она успевает спуститься по лестнице во двор, прежде чем согнуться пополам — из желудка извергается все, что осталось после обеда.
Кара опускается на корточки в траву, вытирая рот тыльной стороной ладони. Прикрывает глаза, но ужасная картина по-прежнему стоит перед глазами.
Отрубленные головы. Разлагающаяся коричневая кожа, всклокоченные волосы. Ухмыляющиеся черепа с пустыми глазницами.
Ее опять тошнит, после чего она падает на четвереньки в траву, разом ослабев и хватая ртом воздух.
«Что еще?» — думает Кара, не в силах сдержать отрыжку. Что еще там в этой проклятой квартире?
обезглавить расчленить выпотрошить удалить мясо? Поместить в кислоту, чтоб растворилось — какую кислоту? Соляную
раздолбить кости кувалдой, разбросать в лесу
Сверло три восьмых дюйма сверло одна шестнадцатая дюйма молоток с гвоздодером пила
Скормить рыбам? Африканские цихлиды тигровые барбусы спинороги
Бицепс — зажарить на глубокой сковороде до мягкости, сбрызнуть соусом
Сварить череп — «Сойлекс»[20] и хлорка — НО! слишком хрупкий, чтобы хранить? Разбавить хлорку
Содрать мясо, отрезать гениталии, раздолбить кости. Использовать ацетон — замочить. Голову — срезать скальп, срезать мясо с костей, сохранить череп и скальп
Отсечь — ноги от таза по суставам, кипятить в воде с «Сойлексом» — 1 ч. Слить, промыть в раковине, удалить остатки мяса.
Поместить кости в кислоту на две недели слить черную жижу в унитаз ИЛИ сунуть череп в духовку? Не — взорвется
отделить суставы, суставы ног, суставы рук, проварить дважды. Четыре коробки «Сойлекса» на раз Два часа Превращает мясо в субстанцию типа желе можно просто смыть
очистить кости слабым раствором хлорки, оставить на день лежать на газете чтоб высохли
покрасить череп из пульверизатора эмалью
сохранить кожу целиком? Взять маленький острый ножик типа овощного, надрезать на затылке, довести до макушки, потом стянуть кожу вниз (как с курицы?)
Наружный слой стягивать с мышц с осторожностью. При стягивании с черепа может понадобиться обрезать вокруг носа, губ, рта (2 часа)
Хранить в холодной соленой воде?
приподнять туловище, чтобы спустить кровь. Нарезать печень на маленькие кусочки, срезать мясо с ноги или с руки сверху вниз
голову в кастрюлю с водой кипятить глаза быстро выварятся мясо дольше десертной ложкой выбрать мозг
но… запах? ароматические палочки
Глава 20
Джесс просыпается от аппетитных запахов. Ей слышно бормотание радио, чьи-то шаги внизу. Под одеялом тепло и уютно.
Начинает понемногу возвращаться мыслями назад. Помнит, как Гриффин ушел из квартиры. А потом вдруг провал. Очнулась она на полу ванной Гриффина — в глазах все расплывалось, при первой же попытке встать опять замутило и закружилась голова, тело завихлялось, подкосились ноги. Наконец кое-как встала и посмотрелась в зеркало. Кто-то совершенно незнакомый смотрел на нее оттуда в ответ — глаза с красными ободками, лицо серое и осунувшееся. Рука сама потянулась к шишке на затылке, к выбритому участку, где ей наложили швы. Джесс поняла, кому придется позвонить.
Наву.
Джесс связалась с ним через мессенджер, залогинившись на лэптопе Гриффина — пароль к компу удалось подсмотреть утром. Нав ответил практически моментально, не тратя лишних слов:
«Джесс! Ты где? Полиция тебя ищет. Ты взяла мою машину!»
«Знаю, — ответила она. — Прости. Как Элис?»
Посмотрела, как в строке ответа стали волнообразно плавать жирные точки.
«Гораздо лучше. Думаю, что через пару дней ее выпишут. С ней твои мама и папа. Они с ума сходят от беспокойства».
Знать, что с Элис все в порядке, было огромным облегчением. Джесс продолжила набирать:
«Мне нужна твоя помощь».
Затаила дыхание.
«С головой?»
— тут же поступил ответ.
В лаконичности этого сообщения Джесс явственно ощутила неодобрение.
«Да. Прости. Мне нужно, чтобы ты проверил, все ли у меня в порядке».
Опять плавающие точки. Потом:
«Я не механик, а ты не машина. Мозг — сложная штука, мне не видно, что там происходит внутри. Поезжай в больницу».
«Не могу, меня сразу арестуют».
— Ответила Джесс. А потом набрала на клавиатуре слова, которые, как она знала, заставят его приехать.
«Ладно. Плюнь и разотри».
В итоге он приехал в ту квартиру — злой и насупленный. За долгие годы Нав бессчетное число раз спешил ей на помощь, заштопывал ее, проверял состояние, причем всякий раз на грани того, что приемлемо для действий профессионального врача. Но никогда еще она не была в столь жутком состоянии. И никогда это не было сопряжено с таким риском.
Нав протолкался мимо нее в комнату.
— Садись! — гаркнул он. — И что это еще за конура?
Джесс не стала отвечать на этот вопрос — просто сделала, что было велено. Нав схватил другой стул и уселся напротив нее, вытащил из сумки фонарик-карандаш и направил его ей в глаза.
— Смотри на меня, — приказал он. С суровым, сосредоточенным видом стал светить фонариком в оба глаза по очереди, пока она смотрела прямо на него. Подвигал им вправо-влево, а потом вверх-вниз. Мягко приложил теплую руку ей ко лбу. — Смотри на мой палец!
Джесс послушно задвигала глазами вслед за кончиком пальца, когда он нарисовал им в воздухе букву «Н». Этот неврологический тест она знала назубок, много раз его проходила. Нав продолжал осмотр, и она выполняла его команды, высовывая язык, пожимая плечами, вытянув перед собой руки с закрытыми глазами. Сопротивлялась его нажиму на свои руки, потом на ноги, когда он просил. Касалась кончиком пальца собственного носа, потом его пальца, повторяя это вновь и вновь.
— Есть проблемы со зрением? — сухо спросил он.
— Просто все немного расплывается. И голова несколько раз кружилась.
— Сознание не теряла? Речь не спотыкалась?
— Был короткий обморок.
— Тошнило?
— Нет.
Нав вздохнул.
— Вроде с тобой все нормально, — пробормотал он. — Я скачал твой скан КТ, когда тебя только доставили в больницу, и там, похоже, все чисто. Но с тех пор что угодно могло произойти. Увеличение гематомы, рост внутричерепного давления… А притом что такой важный показатель, как интенсивность боли, в твоем случае исключается… — Его голос сошел на нет. — Поехали со мной, — продолжал Нав. — Не в полицию, обещаю. Мне нужно знать… — Пауза. — Мне нужно убедиться, что вон там все в порядке, — закончил он, показывая на ее голову. — Это важно, чтобы ты была в порядке.
Джесс знала, что Нав прав. Ему не пришлось сыпать заумными медицинскими терминами, ей уже и так было не по себе. Она просто жутко устала. После сидения в этой квартире тело казалось грязным, а одежда, оставленная для нее в больнице мамой, — неудобной. Джесс бросила взгляд на стопку фото с мертвыми женщинами на столе, гадая, в какое безумие вляпалась.
Оглядела комнату, увидев ее свежим взглядом. Гриффин — взрослый человек, а живет в однокомнатной студии, если эту конуру так вообще можно назвать. Мебель старая, потертая. И где его жена? Что она вообще про него знает?
Джесс поняла, что так и надо поступить.
И вот теперь она здесь. Как следует выспалась и вдруг почувствовала себя значительно лучше. Находиться в компании Нава, в его доме, — вот и все, чего ей сейчас хочется.
Джесс садится на кровати — во рту пересохло, голова плывет. Бросает взгляд на часы. Шестнадцать тридцать пять. Прошло семь часов. Прошел целый день, а она и не заметила.
Осторожно встает на ноги. Медленно спускается по лестнице и входит в кухню. Нав улыбается, когда видит ее.
— Ну как, чувствуешь себя получше? — спрашивает он.
— Не особо. — Джесс чувствует себя чумазой, под одеждой слой грязи. — Можно, я приму ванну?
Нав движется было к выходу из кухни, но она отмахивается.
— Я знаю, где это, — говорит. — Сама разберусь.
Он кивает.
— Ужин будет примерно через час. И я раздобыл тебе вот это.
Нав передает ей большой полиэтиленовый пакет из «Теско»
[21], и она заглядывает внутрь. Там пара джинсов, футболка, джемпер, несколько пар носков и трусов.
— Невесть что, но, думаю, тебе подойдут, — говорит он, однако Джесс тут же перебивает его:
— То, что надо, спасибо!
Она наполняет ванну и погружается в нее. Вода бодряще горячая. Джесс чувствует, как та распаривает кожу, смывая события предыдущих дней.
Возвращается мыслями к квартире с Гриффином — то, что она сейчас здесь, кажется чем-то нереальным. Ей стыдно, что она просто так вот взяла и ушла, но ему плевать на нее, он не был бы против, повторяет себе Джесс. Гриффин будет только рад вновь обрести личное пространство.
Ей слышно, как Нав возится наверху, подпевает радио, безбожно фальшивя. Она улыбается. Это ободряет и успокаивает — по крайней мере, хоть что-то знакомое и привычное.
Вода теперь еле теплая, и Джесс начинает мерзнуть. Поднявшись из воды, она закутывается в полотенце. Но тут, услышав треск дверного звонка, вдруг замирает. Не смеет даже пошевелиться.
Прихожая — прямо под ванной, и Джесс слышны голоса, просачивающиеся вверх по лестнице. Она слегка приоткрывает дверь и прислушивается.
— Это детектив-сержант Тейлор. Полиция. — Женщина, голос деловой и официальный. — Доктор Шарма?
— Чем могу? — слышит она ответ Нава.
— Я разыскиваю Джессику Амброуз. И надеюсь, что вы знаете, где она.
— Я не видел ее с тех пор, как она во вторник угнала мою машину, — отвечает Нав.
— Во вторник? — повторяет за ним женщина-детектив. — И вы хотите сказать, что она взяла ее без вашего разрешения?
— Да. Я уже говорил вашим коллегам.
Джесс обводит глазами комнату. Абсолютно нереально выбраться из ванной так, чтобы эта тетка ее не заметила. Она задерживает дыхание, поеживаясь, все еще замотанная в полотенце.
— Можно войти? — спрашивает Тейлор.
— Послушайте, я только что с ночной смены в больнице. — Голос Нава звучит спокойно, но в нем безошибочно узнаются ледяные нотки. — Я работаю младшим врачом в онкологическом отделении. Сейчас я просто с ног валюсь, собираюсь что-нибудь поесть и, как вы мне только что напомнили, раздражен, поскольку вы задержали мою машину. Если у вас есть какие-то вопросы, можете прийти позже, или давайте заранее договоримся о встрече. Завтра мне опять на работу.
Он уже привык находиться под давлением. Но не привык врать полиции, думает Джесс, опять ощущая, как накатывает тягостное чувство вины.
Наступает пауза. Она представляет себе, как женщина-детектив вытягивает шею, пытаясь заглянуть в дом, выискивая признаки того, что она здесь. Джесс бросает взгляд через ванную комнату в сторону стопки одежды, лежащей на полу. Гадает, что могло остаться в поле зрения этой женщины.
— Хорошо. Так и поступим, доктор.
Джесс облегченно выдыхает, когда слышит, как закрывается входная дверь. Высовывает голову из ванной. Видит одного только Нава. Тот стоит у двери, прислонившись к стене и обхватив голову руками.
* * *
Джесс как можно быстрей одевается в новую одежду, потом спускается вниз. Нав уже вернулся в кухню, и слышно, как он гремит там кастрюлями и сковородками. Она встает в дверях, наблюдая за ним, и он вздрагивает, заметив ее. Восклицает:
— Вот ты где! Проголодалась? — Голос его кажется неестественно бодрым. И тут же быстро отворачивается от нее.
— Здесь была полиция, — говорит Джесс, и Нав поворачивается обратно. — Я все слышала. Спасибо тебе.
— Для меня ты бы сделала то же самое, — отзывается он, отмахиваясь.
— И прости за машину.
Нав довольно долго смотрит на нее.
— Ну да. Эта небольшая проблема мне сейчас совсем ни к чему. Считай, что ты моя должница.
Джесс кивает. Еще один должок для ровного счета, сознает она, опять ощутив укол совести.
— А теперь садись за стол и поешь.
Это ее первая нормальная еда после пожара, и Джесс вдруг сознает, что жутко проголодалась. Нав всегда хорошо умел готовить, но этим вечером простецкое ризотто кажется лучшим блюдом, которое она когда-либо пробовала. Джесс жадно ест, едва прерываясь, пока не сметает все до крошки.
Когда они заканчивают, Нав убирает тарелки, и они усаживаются рядышком на диван. Здесь Джесс уже тысячу раз бывала. Вспоминаются званые ужины у Нава — они с Патриком сидят за красиво накрытым столом, Элис спит наверху… Новогодние вечеринки в окружении восторженных поддавших медиков… Она знает, что у Нава есть целая коробка игрушек, которые Элис просто-таки обожает и которые он потихоньку тырит специально для нее у себя на отделении, когда присматривает за детьми. Джесс не раз задремывала на этом самом диване после бурно проведенного вечера.
Но сегодня разговор с Навом не так прост, как раньше. Он смотрит на нее, и она сознает, что не осмеливается посмотреть ему в глаза. Представляет себе озабоченность у него на лице. Ей это нестерпимо: жалость, явное сочувствие.
— Хватит пялиться на меня, — бормочет Джесс.
Нав хмурится и откидывается на спинку дивана.
— Я просто хочу помочь, Джесс.
Ей стыдно. Когда она здесь, он очень многим рискует. И все, на что она способна, — это доставать его.
— Знаю, прости, — говорит Джесс.
В ответ он кивает.
— И что собираешься делать?
Джесс мотает головой:
— Не знаю — правда не знаю. — Замечает, что он собирается что-то сказать, но перебивает его: — Мне нельзя обратно в больницу, Нав! Меня сразу арестуют, и тогда где я окажусь?
— Но, по крайней мере, они разрешат тебе повидаться с Элис, — тихо произносит он.
При упоминании имени дочери Джесс готова расплакаться. С того момента, как она сбежала из больницы, Элис занимала почти все ее мысли — постоянное беспокойство, разлука с дочерью вызывали почти физическую боль. Но нельзя допустить, чтобы ее арестовали, оказаться в руках у полиции.
— Я не хочу встречи с дочерью под надзором, — отзывается она. — Чтобы при этом присутствовал какой-нибудь долбаный социальный работник! Ты не думаешь, что в моей жизни их и без того было предостаточно?
— Это лучше, чем совсем ничего. И я помогу тебе найти адвоката. Он со всем разберется, не успеешь и опомниться. — Нав ненадолго примолкает. — Это не будет как в тот раз, обещаю, — негромко добавляет он.
Джесс мотает головой, опустив глаза в пол. На него начинают падать большие круглые слезы.
— Я не могу рисковать, — бубнит она.
Нав обнимает ее за плечи — теплый, знакомый. Все, что она может сделать, чтобы не начать всхлипывать в его руках, — это закрыть глаза. Джесс чувствует запах Нава — уникальную смесь разнообразных ароматов, в том числе медицинских, — и это дарит покой. Далеко не впервые она гадает, как могла бы сложиться ее жизнь, если б они с Навом были вместе.
Они с ним даже ни разу не целовались, даже по пьяни. Одно время в университете Джесс гадала, уж не гей ли он, пока его двухлетние отношения с какой-то красоткой не положили конец подобным измышлениям. Правда, та давно уже в прошлом. Джесс никогда не помнила, по какой причине, — вроде как что-то связанное с требованиями медицинской подготовки.
У Нава было все, чего не было у Джесс. Образование, полученное в спецшколе для особо одаренных учеников, острый ум, отличное воспитание, природное обаяние… Плюс Нав всегда был в отличной физической форме — бегал марафоны в поддержку детей с лейкемией. Он ведь специалист по раковым заболеваниям, господи спаси! Отличный мужик по всем статьям. Джесс всегда думала, что как раз по этой причине они так и не сблизились окончательно. Слишком уж разные.
Она высвобождается из его объятий и вытирает глаза. Смотрит на него. За окном темнеет, и Джесс видно, насколько он измотан.
— Нам все-таки нужно об этом поговорить, Джесс, — пробует Нав еще раз. — Ты же слышала, что сказала эта дама из полиции. Тебя ищут.
Джесс смотрит на свои руки. Ногти потрескались, некоторые обломаны — судя по всему, в момент бегства от огня, — а по запястью тянется длинная царапина, которую она до сих пор не видела.
— И я не хочу, чтобы ты возвращалась в ту квартиру, — с серьезным видом продолжает Нав. — Кстати, кто там живет?
— Гриффин. Он… — Джесс даже не знает, как ответить на этот вопрос. — Он помогает мне, — заканчивает она.
— Помогает в чем?
Джесс засекает отзвуки чего-то непонятного в его голосе. Ревность? Наверняка нет.
— Выяснить, что произошло. Кто-то намеренно устроил этот пожар. Гриффин знает кое-что… — Она умолкает. Едва верит самой себе. Повторять это кажется дикостью. — Ты же слышал эту тетку из полиции, — продолжает Джесс. — Они уже настроились, что это была я. Больше никого не ищут.
— Вряд ли ты можешь их в этом винить! — вдруг взрывается Нав.
Эти его слова тяжело повисают в воздухе.
— Если ты мне не веришь, тогда почему не сказал полиции, что я здесь? — бурчит Джесс.
— Да верю я тебе! Я знаю, что ты на что-то подобное не способна…
— Так и веди себя соответственно!
— Но, Джесс, взгляни на ситуацию с их точки зрения, — умоляюще произносит Нав. — Ни в чем не повинные люди не ударяются в бега!
— Я не доверяю полиции. Они просто посадят меня в тюрьму, вот и все.
— Но мне-то ты доверяешь, так ведь?
Джесс хранит молчание. Да, доверяет. Но Нав никогда не преступал закон. Он просто не понимает.
— Так вот как получается? — произносит наконец Нав с горечью в голосе — ее молчание он воспринял как отрицательный ответ. — Ты доверяешь какому-то типу, которого едва знаешь…
— С чего ты взял, что я едва его знаю? — кричит Джесс, переходя к обороне — пусть даже и думает, что он совершенно прав.
— Ты никогда его при мне не упоминала!
— А я далеко не все тебе рассказываю, Нав!
— Ясно, что не все…
Она видит, как сужаются его глаза, он явно накаляется и вдруг раздраженно кричит на нее — так громко, что она даже вздрагивает:
— Господи, Джесс! Ну почему ты такая слепая? Почему настолько… настолько…
— Настолько?.. Настолько какая? — выкрикивает Джесс.
— Настолько, блин, тупая!
Она видит, как Нав напрягается всем телом, а потом встает и начинает расхаживать по комнате.
— Ты влезаешь во все эти ситуации, а потом ждешь, что кто-то… нет, не кто-то! Я, — орет Нав, — вытащит тебя из них!
Джесс ощущает всю горечь, которую несут эти его слова. Тяжесть его предательства. А она-то считала его другом…
— Это не я устроила этот пожар! — пытается возражать она, чувствуя, как сжимается горло.
— Нет, но ты ушла из больницы, хотя была не в том состоянии, чтобы шляться по улицам! Ты скрываешься от полиции. И теперь я вынужден врать… Вынужден прятать тебя…
— Прости. Я сейчас уйду.
Джесс встает. Она просто не может здесь оставаться — зная теперь его истинные чувства и прекрасно представляя, во что его втягивает. Уже направляется к выходу из комнаты, как вдруг чувствует его руку у себя на запястье. Оборачивается, смотрит Наву прямо в глаза. Он моргает, на лице у него полное отчаяние.
— Я не это имел в виду, Джесс, — произносит Нав, на сей раз значительно тише. — Я тебя не выгоняю. Я просто…
Он отпускает ее руку, роняет голову, прижимает пальцы к глазам и крепко трет их.
— Прости, — добавляет Нав. — Мне просто нужно немного поспать, Джесс. Оставайся здесь на ночь. Лучше утром поговорим.
Она колеблется. Его слова по-прежнему жалят.
— Прошу тебя!
Джесс медленно кивает. Он тянется к ней и пытается обнять ее. Но ее тело остается жестким, сопротивляясь его попыткам подарить ей покой.
Она поднимается вслед за ним по лестнице, смотрит, как Нав закрывает дверь своей спальни. Опять ложится на узенькую кровать в гостевой комнате. В другой ситуации в эту кровать Джесс завалилась бы уже здорово пьяная, а в голове у нее все еще звучал бы смех после вечера, полного безмятежного веселья и фривольных шуточек.
Сегодня же все совсем по-другому. Вокруг нее сгущается беспросветная тьма. Она чувствует, как одиночество хватает ее своей лапой откуда-то изнутри. Джесс не знает, когда вновь сможет обнять дочь. Элис наверняка в полном смятении, теряется в догадках, где ее мама с папой, почему ей не разрешают увидеться с ними… По лицу Джесс бегут слезы, пропитывая подушку. Она думает о Патрике, лежащем где-то на холодном столе морга. Гадает, позволено ли ей будет взглянуть на него в последний раз, но тут же сознает, что смотреть там уже не на что. Ужас опять пронзает ее с головы до пят. Тело Патрика полностью сгорело, огонь превратил его в нечто неузнаваемое.
И это она во всем виновата. Да, не она зажгла спичку, но причина, по которой он оказался в гостевой спальне? Только из-за нее. Джесс гадает, успел ли он осознать, что происходит. Надеется, что он задохнулся от дыма во сне — и так и не проснулся.
Она ощущает знакомый прилив раздражения, от которого сжимаются мускулы. Переворачивается на живот, утыкается лицом в подушку, визжит, напрягшись всем телом, когда направляет весь свой гнев вниз, в пухлую мягкую подушку, которая приглушает звук.
Остается лежать лицом вниз, медленно считая про себя, чтобы привести в норму дыхание.
И вдруг чувствует, что больше не в силах оставаться одна. Встает и открывает дверь в коридор, потом осторожно толкает ручку комнаты Нава. Различает его силуэт — бесформенный горб под одеялом — и на секунду замирает в дверях, прислушиваясь к его ровному дыханию.
Джесс понимает, что на сей раз надавила на него слишком сильно. Но он прав. Она полная дура. Она принимает плохие, ужасные решения. Но, может, он все-таки видит, что за всем этим скрывается, — видит за всем этим женщину, которая представляет собой нечто большее, чем тот хаос, в который она превратила свою жизнь…
Но нет. Нав видит то же самое, что и остальные: женщину, пустившую под откос свою собственную жизнь. Превратившую ее в полный бардак. Не представляющую собой абсолютно никакой ценности.
Она слишком многого от него просит. Ему приходится врать полиции, рисковать своей медицинской лицензией. И все ради нее.
Она слишком уж далеко зашла. И тот факт, что и он дошел до ручки, пугает ее. Без Нава, ее лучшего друга, самого верного человека в ее жизни, кто у нее еще есть?
Ей надо выбираться отсюда. Надо уходить.
Джесс спускается по лестнице, берет телефон Нава, оставленный заряжаться в кухне. Смотрит на клавиатуру. Полиция будет здесь в считаные минуты. Ей не придется больше скрываться. Она сможет увидеть Элис. «Поступи правильно хотя бы раз в своей жизни!»
Джесс набирает номер, а потом сидит в гостиной в ожидании, нервно поглядывая за окно.
Через пятнадцать минут за ним останавливается автомобиль. Она выходит, аккуратно прикрыв за собой входную дверь.
Это ее единственный вариант. Теперь она в этом уверена.
Забирается в машину. Гриффин косится на нее.
— Что случилось? — спрашивает он.
Джесс в ответ мотает головой.
— Он тебя выгнал?
— Я не хочу подвергать его такому риску, — бормочет она. — Он не заслужил того, чтобы участвовать во всем этом бардаке!
Об истинной причине Джесс умалчивает — стыд от слов Нава еще не остыл у нее в груди.
Гриффин заводит «Лендровер» и включает передачу.
— Последний из хороших парней
[22], выходит? — произносит он, обращаясь скорее к самому себе.
— Ты бы все равно не понял. Ты не такой, как Нав. — Джесс отворачивается и смотрит в боковое стекло на темные улицы. И только сейчас сознает, на что намекает: будто для Гриффина риск не имеет значения.
Но Гриффин лишь кивает.
— Да, это уж точно, — бормочет он в ответ.
Глава 21
О тихом ходе расследования теперь не может быть и речи. Словно раскрывшийся с хлопком парашют, оно резко развернулось в полномасштабную охоту на человека. В нем уже задействованы управления полиции из других регионов страны — многочисленные расследования пришлось объединить в одно производство. Кара знает, что главный констебль едва не заработал инфаркт, пока орал на всех, с кем пришлось контактировать.
Кара берет бразды правления на себя, распределяя действия и задачи между новыми детективами, участвующими в операции. И теперь стоит рядом со знакомой уже многоэтажкой, наблюдая за тем, как наводнившие окрестности оперативники и криминалисты принимаются за работу. Приехала Либби, сверкнув своими ярко-розовыми волосами и улыбнувшись Ною; доктор Росс уже внутри. Несмотря на поздний час, журналисты и съемочные группы телеканалов так и роятся вокруг, отчаянно пытаясь урвать хоть что-то, что можно будет потом процитировать. Один из крикунов возле ленты ограждения привлекает ее внимание. Кара узнает его — это Стив Грей из «Кроникл», но отвечает обычным «без комментариев» и оставляет его несолоно хлебавши.
Своей версией они пока что поделились лишь с крошечной горсткой людей — с Либби, Россом, парой-тройкой других детективов; журналисты еще и понятия не имеют, насколько плохо обстоят дела. Кара понимает, что надо сделать заявление для прессы, но что ей им сказать? Мол, у нас тут серийный убийца гуляет на свободе? Убивший, между прочим, уже более десятка человек. И простите — мы совершенно не представляем, где его искать.
Она наблюдает за стоящим в дверях Дикином. Тот оживленно общается по мобильнику с группой, оставшейся в отделе, передавая ее распоряжения, — сигарета у него в пальцах догорела почти до фильтра. Ной перенес вид той квартиры гораздо лучше, чем она, но его все равно трясет. От злости — Кара знает все признаки. Сдвинутые брови, порывистые движения…
Звонит ее телефон, и она смотрит на номер. Отвечает.
— Итак, на сей раз у нас работа под Дамера
[23], — говорит Гриффин без всякой вопросительной интонации.
— Новости распространяются быстро…
— Сколько жертв?
— Как минимум десять. Но все по частям, в разной стадии разложения, так что кто там его точно знает…
— И соседи ничего не заметили?
— Сейчас с них снимают показания в отделе, — отвечает Кара. — Пока что они только сказали, что чувствовали запах и жаловались, но на двери вывесили объявление, что это проблема с крысами.
— Довольно, блин, большими крысами… А объявление они сохранили? — Гриффин не дожидается ответа. — Сейчас приеду.
— Ни в коем случае! Я серьезно, Гриффин. С утра первым делом приезжай в отдел, но здесь ты мне совершенно не нужен. Только не сейчас. — Она ненадолго примолкает. — Здесь буквально кишат журналисты, Нат. У них будет просто праздник, если они тебя увидят.
Кара слышит его дыхание. Он знает, что сестра права. Она видит, как Дикин показывает на нее кому-то от дверей многоэтажки.
— Послушай, Нат… Мне надо бежать. Завтра увидимся. Хорошо?
Опять пауза.
— Хорошо.
Кара отключается, глубоко выдыхает и входит вслед за Дикином в подъезд.
* * *
— Не знаю, зачем я вам тут нужен, — бурчит доктор Росс, когда Дикин и Кара появляются в гостиной. — Хрена я тут могу сделать?
Голос у него напряженный. Кара не удивлена. Она и сама вовсе не так хотела бы проводить вечер.
— Мы нашли фрагменты тел в морозилках — и в той, что в холодильнике, и в отдельной камере. Кое-что хранилось еще в кладовке в коридоре, плюс человеческий скелет в спальне — судя по всему, полный. Большинство жертв мертвы уже довольно давно, он убивал на протяжении как минимум пары лет. Хотя есть и одно совсем недавнее тело в ванной, молодой мужчина, — судя по виду, задушен, наверняка в течение последних двенадцати часов. И нет, мы не готовы сказать, сколько здесь в точности тел, пока не соберем их воедино. — Доктор Росс отворачивается от них. — В буквальном смысле.
Дикин наклоняется вперед, глядя на стопку DVD-дисков под телевизором. «Возвращение джедая», «Изгоняющий дьявола‑2»…
— Просто в голове не укладывается, как думаешь? — бормочет он Каре. — В смысле, то, что вытворял этот тип. Расчленял людей у себя в кухне, а потом усаживался в кресло и смотрел «Звездные войны»?
Кара мотает головой и оглядывает комнату. В углу — черный стол, а на нем аквариум. Во всем этом убожестве и разорении он резко выделяется — чистенький, внутри плавают несколько ярких тропических рыбок.
— Если б вы только могли говорить… — бормочет она им.
Вслед за Дикином Кара выходит из комнаты, и они опять направляются в спальню. Металлический шкафчик уже освобожден, и в коробке покоится бумажный пакет, готовый к выносу в качестве вещественного доказательства. Дикин берет его и что-то вытаскивает оттуда затянутой в резиновую перчатку рукой. Это лоскут темной кожи, намотанный на длинную катушку.
— Мы считаем, что это человеческий пенис, — доносится у них из-за спины.
Дикин чертыхается и сбрасывает находку обратно в пакет.
Оба оборачиваются. Это Либби, которую легко опознать по густо подведенным глазам над маской.
— А мне типа как нравится эта идея, — продолжает она, вокруг глаз у нее собираются лукавые морщинки от улыбки, скрывающейся под маской. — По-моему, я уже начинаю симпатизировать этому парню.
— Что еще можешь показать, Либс? — спрашивает Кара.
Либби машет рукой на синюю пластиковую бочку.
— Мы ее еще не открывали, — говорит она. — Заберем отсюда как есть. Вместе с морозилкой. Но если этот тип и вправду копирует Дамера, то мы ожидаем найти там несколько человеческих торсов.
Дикин плетется позади, когда они выходят в кухню.
— Он не особо использовал ее для готовки. В шкафчике найдены формальдегид, эфир и хлороформ. А вот здесь — кислота и хлорный отбеливатель. — Либби приподнимает пакеты для улик, показывая их по очереди. — Большая биопсийная игла. Дрель и сверла для нее, диаметром в одну шестнадцатую дюйма
[24].
Каре не хочется думать, для чего все это предназначалось.
Либби тем временем продолжает:
— Мусорное ведро тоже опорожнили — внутри был в основном всякий мусор, обрывки бумаги. Не думаю, что там может оказаться что-то ценное, но все равно внимательно переберем. Следы крови по всем поверхностям — мы уже взяли образцы, отпечатки пальцев тоже сняли. Часть крови разбрызгана по стенам. Не знаю, что вам еще сказать, детективы, за исключением того, что это полный отморозок.
— И хорошо умеющий обращаться с ножами. — Доктор Росс присоединяется к ним в кухне. — Чтобы так аккуратно расчленить такое множество тел… Ищите того, кто хорошо знает человеческую анатомию.
— Того же самого, что в ночь на вторник? — спрашивает Кара.
— Не исключено. Мы еще сравним следы инструмента в обоих случаях. Отправлю вам отчет, как только буду знать больше, — заключает Росс.
Кара и Либби с завистью провожают его взглядами, отчаянно желая последовать его примеру.
Дикин тем временем убрел в другую часть квартиры.
— По-прежнему готова заглянуть куда-нибудь выпить? — спрашивает у нее Либби.
Кара с сомнением смотрит на нее.
— В такое время? — Она показывает на хлопочущих вокруг криминалистов. — Когда тут такое творится?
— Я знаю одно местечко. И через полчаса выходят ребята из ночной смены, — говорит Либби. — Ну что еще ты тут можешь сделать? Если честно?
Кара пожимает плечами.
— Не думаешь, что будет полезно слегка отвлечься?
В словах Либби есть смысл. Но в этот момент звонит телефон Кары.
— Хорошо. Тогда через тридцать минут, — шепчет она Либби, поднося трубку к уху.
Это Шентон.