Леди Бейли затушила сигарету, и Джудит поняла, что разговор ей уже наскучил.
– Могу я задать еще один вопрос? – поспешила продолжить Джудит. – По нашим данным, недавно – незадолго до Рождества – сэр Питер кому-то заплатил двадцать тысяч фунтов наличными. Подозреваю, эти деньги он передал не вам?
– Ха! – фыркнула леди Бейли. – Этот мужчина ничего мне не дает. Ничего! Хоть он богач и душа компании, но только для тех, кто в нее входит. Я ушла – меня вынудили, – и теперь для него все равно что мертва. От него мне достаются только жалкие подачки. Посмотрите на дыру, в которой я живу! Все, что у меня осталось, – это мой титул.
Тело Джудит пронзил электрический разряд.
– Вы правы, – подтвердила она. – Кроме титула, у вас ничего не осталось.
– Что вы имеете в виду?
– У вас нет денег, – пояснила Джудит, вслух размышляя над своей новой теорией. – Нет красивого дома. Но у вас остался титул. Леди Бейли. А женившись на Дженни Пейдж, сэр Питер и это бы у вас отнял, не так ли?
– Я попросила бы вас не произносить в моем доме имя этой женщины.
– Она должна была стать новой леди Бейли. А как бы тогда звали вас? Миссис Бейли. Огромная разница, не правда ли?
– Неужели вы смеете утверждать, что я убила бывшего мужа, чтобы сохранить свой титул? – шокированная сказанным ей, произнесла леди Бейли. – Знаю, я выгляжу как дешевка, но даже я не готова так низко пасть.
– Могу ли я задать вам вопрос? – вмешалась Бекс, желая разрядить обстановку. – Сэр Питер не давал денег вам, но, возможно, вы знаете, кому он мог их отдать?
Леди Бейли взглянула на Бекс, и казалось, мягкий голос жены священника немного ее успокоил.
– Я понятия не имею, – призналась она. – Даже для сэра Питера двадцать тысяч – большие деньги.
– А знаете ли вы, кто мог желать ему смерти? – спросила Джудит.
Этот вопрос привлек внимание леди Бейли.
– Считаете его смерть неслучайной?
– Кто-то убил его, – ответила Сьюзи, прежде чем Бекс смогла выразить свой скептицизм касательно этой теории.
– Как ужасно, – содрогнувшись, прошептала леди Бейли.
– Так желал ли кто-либо смерти сэру Питеру?
Леди Бейли ответила не сразу, но ее молчание было выразительнее всяких слов.
– Так это правда, – надавила Джудит. – У сэра Питера были недоброжелатели.
Со стороны входной двери раздался звук поворачивающегося в замочной скважине ключа. Леди Бейли в нетерпении поднялась со своего кресла.
В гостиную вошел Тристрам, и его взгляд мгновенно остановился на трех женщинах.
– Что вы все здесь делаете? – спросил он.
– Я как раз собиралась проводить наших гостей, – ответила леди Бейли, мгновенно распознав недовольство сына.
– Хорошо, – буркнул Тристрам и направился к лестнице, ведущей на второй этаж.
– Да, мне и правда нужно попросить вас уйти, – сказала леди Бейли, выходя в узкий коридор.
Джудит переглянулась с подругами. Все они заметили, как оробела леди Бейли в присутствии сына.
– Но ведь я не ошиблась? – повторила Джудит. – Есть человек, у которого были причины желать вашему бывшему мужу смерти?
– Возможно, вы правы, – ответила леди Бейли. – Есть такой человек. Его зовут Крис Шеферд.
Джудит потребовалось мгновение, чтобы вспомнить это имя.
– Вы говорите о садовнике мистера Питера?
– Вы спросили, желал ли кто-нибудь смерти Питеру, и это единственное имя, которое пришло мне на ум.
– Почему?
– Он сам расскажет вам свою историю. Крис делится ею со всеми, кто готов его выслушать.
– А не могли бы вы хотя бы намекнуть нам, в чем там дело? Просто чтобы мы знали, какие вопросы ему задавать.
– Отец сэра Питера предал дедушку Криса. С тех пор между двумя семьями идет кровная вражда.
– Вы не знаете, где мы можем найти Криса?
– В это время дня он, должно быть, сидит в «Двух пивоварах» и вскармливает зеленого змея. А теперь мне и правда пора. Тристрам наверняка проголодался. И должна попросить вас больше сюда не возвращаться. Я и так слишком много вам рассказала.
С этими словами она спешно выпроводила Джудит и ее подруг на улицу и захлопнула за ними входную дверь. Затем раздался щелчок дверного замка.
– Что ж, такого я не ожидала, – призналась Сьюзи.
Джудит и Бекс вполне разделяли чувства подруги.
– Давайте прогуляемся, – предложила Джудит.
Бекс посмотрела на свои часы.
– Мне нужно вернуться домой к двум. В церкви сегодня состоится встреча приходского совета.
– Я уверена, мы управимся до двух.
– С чем управимся? – спросила Сьюзи. – Куда именно мы идем?
– Разве не очевидно? В «Два пивовара», разумеется. Нам нужно поговорить с Крисом Шефердом.
Глава 20
По пути к «Двум пивоварам» женщины обсуждали свою встречу с леди Бейли. Для себя Джудит еще раз уяснила, что Тристрам мог тайком звонить как своей загадочной девушке, так и сообщнику или сообщнице, с кем планировал убийство сэра Питера. Сьюзи же не могла избавиться от мысли, что, хотя леди Бейли и говорила, как Маргарет Тэтчер, одевалась она, как Бет Линч. Бекс же говорила мало, и даже Сьюзи заметила ее молчаливость.
– Вы в порядке? – спросила она, когда подруги подошли к пабу.
– Не думаю, что мне стоит заходить внутрь, – сказала Бекс, заглянув в окно.
– Это место недостаточно гламурное для вас?
– Нет, конечно, дело не в этом.
– Тогда в чем?
– Я просто… не хочу заходить, – неловко пробормотала Бекс.
– Даже женам священников не запрещено появляться в пабах в обеденное время, – возразила Джудит.
– Дело не в этом… – Бекс замолкла. – Ох, ладно. Пойдемте посмотрим, внутри ли Крис Шеферд.
Бекс первой вошла внутрь, а Джудит и Сьюзи, растерянно переглянувшись, последовали за ней. Но причина нерешительности Бекс стала понятна, как только они вошли в паб. У барной стойки сидели двое мужчин. Один из них был одет в старую флисовую кофту и плотные штаны для работы в саду. На столе перед ним лежал номер «Марлоу фри пресс». А во втором посетителе Джудит и Сьюзи узнали мужчину, которого тайно навещала Бекс. Он обедал в одиночестве, но так сосредоточенно смотрел на свою еду, что сомнений не оставалось: он заметил Бекс, едва она вошла, а теперь изо всех сил старался не смотреть в ее сторону.
Сьюзи и Джудит обратили внимание на то, как покраснела Бекс.
– Это там Крис сидит? – спросила она и указала на мужчину с газетой, стараясь делать вид, что ничего особенного не происходит.
– Давайте пойдем и узнаем, – предложила Джудит, решив взять ситуацию под контроль.
Она подошла к мужчине и широко улыбнулась.
– Простите, что отрываю вас от обеда, но вы, случайно, не Крис Шеферд?
Перед женщинами сидел мужчина лет пятидесяти. Волнистые темные волосы падали на его загорелый, покрытый морщинами лоб.
«Он удивительно похож на грецкий орех», – подумала про себя Джудит.
– Чего вам надо? – грубо спросил он.
– Вы ведь работаете садовником у сэра Питера Бейли?
Крис отложил газету и внимательно посмотрел на женщин.
– Мы подруги Дженни, – продолжила Джудит. – И она пытается разобраться с тем, что произошло с сэром Питером.
Крис молчал. Возможно, он ждал, что еще скажет Джудит, а может, вообще не хотел с ними разговаривать. Сказать наверняка было сложно.
– Почему вы не пришли на вечеринку? – спросила Сьюзи.
– Потому что не захотел?.. – ответил Крис.
– Вас ведь пригласили?
– Приглашения на свадьбу мне хватило с лихвой. Идти еще и на вечеринку накануне мне не хотелось.
Видя, как нехотя Крис с ними разговаривает, Джудит решила сказать все напрямую.
– Мы думаем, смерть сэра Питера не несчастный случай. – Теперь на лице Криса появилось любопытное выражение. – И мы только что встретились с леди Бейли. Она сказала, что отец сэра Питера когда-то перешел дорогу вашему дедушке.
– Неужели так и сказала?
– По ее словам, между вашими семьями вспыхнула кровная вражда.
– Я работаю на сэра Питера почти пятнадцать лет. Похоже это на кровную вражду?
– Нет, непохоже.
– Если кто и враждовал с сэром Питером, так это его бывшая жена. Поэтому, если вы ищете кого-то, кто не забывает обид и никогда никого не прощает, то обратите внимание на леди Бейли. Уж она способна кого угодно убить, чтобы получить желаемое.
– Она вам не нравится? – спросила Бекс и сразу поняла, что злая тирада Криса уже служила ответом на ее вопрос.
– Так из-за чего возникла эта кровная вражда?
– Мне правда нужно рассказывать?
– Леди Бейли сказала, вы будете рады поделиться этой историей.
– Что бы эта женщина понимала.
– Так что случилось?
– Ладно, я расскажу, раз уж вы спросили, но в подробности вдаваться не буду, потому что прошлое должно оставаться в прошлом. Все началось, когда отец сэра Питера покинул службу в Министерстве обороны после окончания Второй мировой войны. Он администрировал разработку рентгеновских аппаратов или что-то в этом духе. В любом случае мой дедушка был его самым многообещающим ученым, и они стали очень хорошими друзьями. Когда война закончилась, отец сэра Питера убедил моего дедушку открыть свой бизнес. Они собирались вместе изготавливать рентгеновские аппараты.
– В кабинете сэра Питера висят два рентгеновских снимка. Один из них принадлежит отцу сэра Питера, а другой – вашему дедушке, его бизнес-партнеру, не так ли? – спросила Джудит, вспомнив рассказ Дженни.
– Так мне всегда говорили.
– Немного странно вешать на стену в своем доме снимок чужих внутренностей, – заметила Сьюзи, и Крис впервые за весь разговор улыбнулся.
– Тут вы правы, – согласился он. – В любом случае новый бизнес был не в приоритете у отца сэра Питера, ведь ему вдобавок приходилось управляться со всем своим поместьем. Он не интересовался наукой и не обладал необходимыми знаниями, занимался исключительно финансовыми вопросами. Но для моего дедушки создание рентгеновского аппарата стало делом всей жизни.
– Погодите, – перебила его Джудит, когда в ее голове возникла неожиданная мысль. – Кому изначально принадлежал стеллаж с лабораторным оборудованием, который стоит в кабинете сэра Питера?
– Моему дедушке.
– Но теперь он стоит в доме Бейли? Как так вышло?
– Мой дедушка создал прототип рентгеновского аппарата для отца сэра Питера, но им не удалось получить ни одного заказа из медицинских учреждений. И заключить контракт на массовое производство тоже не получилось. Вся их работа пошла коту под хвост. Поэтому они решили закрыть компанию. В качестве благодарности за вклад в их дело отец сэра Питера выкупил долю моего дедушки. Именно так он и получил стеллаж с лабораторным оборудованием. Но угадайте, что произошло дальше? Вскоре отцу сэра Питера все-таки удалось найти фабрику, согласившуюся производить аппараты. А так как он остался единственным акционером после покупки доли моего дедушки, все деньги достались ему.
– Он обманул вашего дедушку, – шокированно проговорила Сьюзи.
– Обманул, – подтвердил Крис.
– Это несправедливо.
– Вы правы. Но с тех пор прошло семьдесят лет, даже больше. И леди Бейли забыла упомянуть, что мой дедушка не затаил обиды на отца сэра Питера. Он вообще не переживал по этому поводу. Аппараты назвали в его честь. Никто не пытался скрыть его участия в их создании, особенно отец сэра Питера. Он всегда называл именно моего дедушку создателем аппарата.
– А что потом стало с вашим дедушкой?
– Он начал преподавать физику в гимназии Борлейза. Он всегда говорил, что преподавание приносило ему куда больше удовлетворения, чем любые деньги.
– Я бы никогда не простила семью Бейли, – заметила Сьюзи.
– Вы похожи на леди Бейли. Но мне хотелось бы, чтобы она забыла об этой истории. Не все люди настолько злопамятны. Я вырос, искренне гордясь своим дедушкой. Каждая рентгеновская машина в этой стране существует только благодаря ему. По-моему, это очень круто.
Крис залпом выпил остатки пива из своего стакана, и Джудит поняла, что времени у них осталось немного.
– Как вы стали садовником у сэра Питера? – спросила она.
– Он сам предложил мне работу, когда моя жизнь пошла под откос. Мой бракоразводный процесс был очень сложным. Бизнес обанкротился. У меня не осталось ни гроша. Мы неожиданно столкнулись с сэром Питером в городе, разговорились и решили выпить – по случайному совпадению в этом самом пабе. За одной рюмкой последовала другая, и вот к концу того вечера я стал садовником в его доме и с тех пор работаю на сэра Питера.
– Вы так легко его простили? – спросила Сьюзи.
– Не сэр Питер, а его отец подставил моего дедушку. Меня их история тоже никак не касается. А сэр Питер пообещал за мной приглядывать. Он хотел исправить ошибки прошлого. И у него получилось.
– Как именно он их исправил? – спросила Джудит.
На секунду Крис заколебался.
– Я же сказал, – в конце концов беззаботно проговорил он, – сэр Питер дал мне работу, когда все остальные от меня отвернулись. Но если вы ищете кого-то, кто был на ножах с сэром Питером, присмотритесь к его сыну Тристраму.
– Да, так нам все и говорят. Их отношения простыми не назовешь.
– Они постоянно грызлись как кошка с собакой.
– Но в конце ноября между ними произошла особенно крупная ссора, не так ли?
Крис смерил Джудит оценивающим взглядом.
– Вам известно об этом?
– Сэр Питер решил, что Тристрам собирается его убить. По крайней мере, так нам сказал Эндрю Хасселби, его юрист.
– Я бы не стал верить словам этого человека. Стоит ему открыть рот, как из него начинает сыпаться ложь.
– Ему нельзя доверять?
– Он юрист, – сказал Крис так, словно это все объясняло. – Но в этот раз он не преувеличивал. В тот день я работал в саду, а сэр Питер и Тристрам спорили в кабинете. Если честно, тогда их ссору я не воспринял всерьез.
– Что именно вам удалось услышать?
– Они очень громко ругались. Окна в кабинете были закрыты, но я все равно ясно их слышал, даже стоя в другой стороне сада. Сэр Питер кричал что-то насчет яда – он говорил, что больше у Тристрама не возникнет соблазна его отравить, потому что впредь он будет запирать дверь в свой кабинет на замок. По крайней мере, до свадьбы, а потом станет уже слишком поздно.
– Сэр Питер думал, что Тристрам собирается его убить?
– Я бы не стал воспринимать это всерьез. Сэр Питер всегда слетал с катушек по любому поводу и любил сыпать безумными обвинениями. Ему нравилось из всего устраивать драму. Он часто скучал, так что ему приходилось искать способы развлечь себя.
– Но он правда сказал, что будет закрывать свой кабинет на замок, чтобы не давать Тристраму соблазна его отравить?
– Что-то вроде того. Но это неважно, не так ли? Никто никого не отравил. На сэра Питера упал стеллаж моего дедушки – так мне сказали. И как бы сильно Тристрам ни ненавидел своего отца, он никогда не поступил бы с ним так, в этом я уверен. У него бы духу не хватило. Не дайте этому позеру вас одурачить. На самом деле он совершенно бесхребетный. Такие, как он, добровольно вступают в секты. По-моему, он и сам не знает, кем хочет стать.
– Но именно такой человек мог бы использовать яд, не так ли? – спросила Джудит.
– Это да, думаю, таким образом он и убил бы кого-нибудь, если бы захотел: действовал бы издалека, как трус. Не захотел бы пачкать руки. Если честно, не думаю, что ему вообще приходилось пачкать руки. Он никогда и не работал-то по-настоящему. По мне, так он поленился бы и стеллаж толкнуть.
– Вы рассказали полиции о том, что Тристрам и сэр Питер ругались из-за яда? – спросила Джудит.
– А зачем? С тех прошло несколько месяцев. И за это время сэра Питера никто не отравил, – ответил Крис и повернулся к бармену: – Можно записать пиво на мой счет?
– Конечно, – ответил тот.
– На этом наш разговор окончен, – обратился Крис к женщинам.
– Последний вопрос, – произнесла Джудит, когда он направился к выходу. – Что именно было написано в новом завещании сэра Питера?
Крис остановился на пороге.
– О чем вы говорите?
– Эндрю Хасселби сказал, что вы были свидетелем сэра Питера.
– Тогда почему бы вам не спросить об этом у Эндрю?
– Он сказал, что не знает о содержании завещания. Сэр Питер ничего ему не показал.
– Мне он тоже ничего не показал. Но это лишь подтверждает, что мы с сэром Питером отлично ладили, не так ли? Он доверял мне достаточно, чтобы попросить меня стать его свидетелем. А мне он нравился достаточно, чтобы я согласился.
С этими словами Крис развернулся на каблуках и вышел из паба.
Прежде чем женщины успели что-то произнести, к стойке подошел бармен, чтобы убрать газету и пустой стакан.
– Это сегодняшний выпуск? – спросила его Джудит.
– Конечно, – ответил тот.
– Могу я одолжить его на секундочку?
Бармен передал газету Джудит. Она нашла раздел с головоломками, вырвала страницу с кроссвордом, сложила ее пополам и сунула в сумочку.
– Спасибо. Остальное мне не нужно.
– Оки-доки, – произнес бармен, взял газету и ушел.
– Это кроссворд на эту неделю, – объяснила Джудит подругам. – Итак, что мы думаем о мистере Шеферде?
– Я ему не верю, – ответила Сьюзи. – Слишком спокойно он рассказывал о том, как отец сэра Питера обокрал его семью.
– Я склонна с вами согласиться, – кивнула Джудит.
– Но ведь он садовник, не так ли? – уточнила Бекс. – Люди, которые выбирают эту профессию, не стремятся к богатству, как все остальные. И он был прав насчет одного: сэр Питер действительно доверял ему, раз попросил его стать свидетелем.
– Возможно, это и так, – уступила Сьюзи. – А что насчет его рассказа о ссоре Тристрама с сэром Питером из-за яда?
– По-моему, эта история притянута за уши, – предположила Бекс и бросила быстрый взгляд в сторону мужчины, с которым она встречалась вчера.
– Вы в порядке, Бекс? – спросила Сьюзи.
– Почему вы спрашиваете?
– Просто вы все время смотрите на того мужчину, – ответила Сьюзи, проигнорировав предупреждающий взгляд Джудит.
Бекс покраснела.
– Не понимаю, о чем вы говорите, – сказала она.
– Я тоже, – вставила Джудит и с облегчением выдохнула, когда зазвонил ее телефон.
Джудит сунула руку в сумочку и выудила из нее мобильник. Номер на экране был ей незнаком.
– Алло, – она ответила на звонок.
– Миссис Поттс, это Дженни, – на другом конце линии раздался взволнованный голос Дженни Пейдж.
– Чем могу вам помочь?
– Тристрам. Он заявился в Белый коттедж. Кричит и угрожает мне. Вы не могли бы приехать? Я в опасности!
Глава 21
Фургон Сьюзи с громким скрипом остановился на подъездной дорожке перед Белым коттеджем. Подруги вылезли наружу и решительно направились к дому, откуда до них доносились громкие голоса. Но входная дверь оказалась закрыта, поэтому женщинам пришлось обойти дом и пробраться внутрь через гардеробную.
– Уйми этих чертовых женщин!
Крик Тристрама эхом отразился от стен.
– Умоляю, пожалуйста, уходи! – взмолилась в ответ Дженни.
– Пойдемте быстрее, – скомандовала Джудит и распахнула дверь, ведущую в холл.
– Отец погиб в результате несчастного случая! Зачем ты рассказываешь всем, что его убили?
– Я не рассказываю, клянусь, но с ним действительно что-то случилось. Нам нужно узнать правду.
Голоса раздавались из гостиной, так что Джудит, Бекс и Сьюзи, не теряя времени, ворвались в комнату. Дженни, съежившись, сидела в кресле, а Тристрам нависал над ней, агрессивно тыча пальцем ей в лицо.
– Боже мой! – воскликнул он. – Опять они! Зачем вы меня преследуете?
– Немедленно отойдите от Дженни, – произнесла Джудит безапелляционным тоном.
Тристрам с яростью посмотрел на нее.
– Я же сказала: немедленно, – повторила Джудит.
Тристрам раздраженно дернул руками, но отступил на шаг от кресла, где сидела Дженни.
– А теперь убирайтесь из этого дома, – продолжила Джудит.
Женщины видели, что Тристрам хотел возразить ей, но затем пожал плечами так, словно происходящее мало его волновало.
– Вам заняться больше нечем? – спросил он.
– А вам? – вопросом на вопрос ответила Сьюзи.
– Это мой дом.
– Пока нет.
– Возможно, он никогда не будет вашим, – добавила Джудит. – Все зависит от того, что было написано в новом завещании вашего отца.
– Ха! – усмехнулся Тристрам и направился к выходу. – Никакого нового завещания нет.
– Думаете, он попросил своего адвоката и Криса Шеферда засвидетельствовать, как он подписывает пустой листок бумаги?
– Так я и думаю. Завещания не было в его сейфе, когда вы его открыли. И я поговорил с Эндрю: он подтвердил, что в единственном сохранившемся у него завещании отец все оставил мне. Так что этот дом будет моим, это лишь вопрос времени, – сказал Тристрам, бросил последний гневный взгляд на Дженни и вышел из комнаты.
Джудит расправила плечи и последовала за ним.
– Мы поговорили с Крисом Шефердом, – сообщила она, и Тристрам, не оборачиваясь, замер на месте. – Вы ведь не знали, что в тот день, когда вы с отцом крупно поругались в прошлом году, Крис работал в саду рядом с домом? Он объяснил нам, почему ваш отец вышвырнул вас из дома, запретил вам появляться на свадьбе и переписал свое завещание. Крис слышал ваш разговор, каждое слово.
Пока Джудит говорила, из гостиной вышли Бекс и Сьюзи. По выражениям лиц обеих женщин легко было понять, что они понятия не имеют, о чем говорит их подруга, ведь ничего подобного Крис им не рассказывал. Но Джудит приложила к губам указательный палец, веля им молчать.
Тристрам обернулся и сделал шаг вперед.
Джудит не сдвинулась с места.
– Мы расскажем полиции, как ваш отец решил впредь держать дверь в свой кабинет закрытой, чтобы не соблазнять вас возможностью подсыпать ему яд, – продолжила Джудит так, словно Крис сообщил ей множество важных деталей о том знаменательном дне, тогда как на самом деле весь разговор с садовником едва ли приблизил женщин к разгадке тайны гибели сэра Питера. – Но, возможно, у вас есть другая версия, которой вы хотели бы поделиться? – добавила Джудит, стараясь говорить скучающим голосом.
– Я просто рассматривал химические реагенты из дедушкиного стеллажа, – сказал Тристрам. Джудит явно удалось задеть его гордость. – Я поверить не мог, что они стояли там уже бог знает сколько десятков лет. И я думал, за свою жизнь успел выучить содержимое этого стеллажа наизусть, но в тот раз заметил на верхней полке маленькую стеклянную бутылочку с надписью «цианид» и решил рассмотреть ее поближе. Я держал ее в руках, когда отец зашел внутрь. Он слетел с катушек, как только увидел меня с этой бутылочкой. Он словно с ума сошел. Неужели он и правда решил, что я хочу прикончить его? Даже если бы я действительно этого хотел, неужели так глупо попался бы с бутылкой цианида в руках?
– Но вы продолжаете о чем-то умалчивать. Крис рассказал нам еще кое-что, – соврала Джудит, надеясь хитростью выманить у Тристрама больше подробностей, но ее слова явно поставили его в тупик.
– Это всё. Отец отказывался верить, что я говорил ему правду. Он никогда мне не доверял, особенно после того, как эта тварь вцепилась в него своими когтями.
– Вы говорите о Дженни?
– Она считает себя такой умной. Пробралась в наш дом, влюбила отца в себя, что несложно: он влюбился бы в любую женщину, которая бы кормила его три раза в день и поила дорогим вином. Но кто теперь смеется последним? Ее охота за чужими деньгами не увенчалась успехом. Теперь она не получит ни пенни. Отец умер раньше, чем она успела женить его на себе.
В это мгновение женщины заметили Дженни. Она молча стояла у входа на кухню и слушала каждое слово Тристрама.
Неожиданный телефонный звонок отвлек Тристрама. Он вытащил мобильник из кармана, проверил экран и в панике оглянулся на Дженни, затем сунул телефон обратно в карман, игнорируя пронзительный звон.
– Разве вы не собираетесь ответить? – спросила Джудит.
– Нет, – сказал он, но тут же, похоже, передумал, развернулся и быстрым шагом вышел из дома.
Все четыре женщины сразу подбежали к окну. Снаружи Тристрам снова достал телефон, ответил на звонок и направился к своей старой спортивной машине. Казалось, он о чем-то спорил с человеком на другом конце линии.
– Что вы думаете? – спросила Джудит. – Может, это один из его тайных звонков?
– О чем вы? – спросила Дженни.
– Леди Бейли рассказала нам, что Тристрам тайно звонит кому-то, с тех пор как переехал в ее дом, – сказала Бекс.
– И Розанна тоже говорила нам о чем-то подобном, – кивнула Сьюзи.
– Правда? – удивилась Дженни. – И кому именно он звонит?
– Мы не знаем, – вздохнула Джудит. – Леди Бейли и Розанна считают, что Тристрам может звонить своей девушке. Но мы думаем, он общается со своим сообщником. С кем-то, кто находился в кабинете сэра Питера и толкнул на него стеллаж в тот самый момент, пока Тристрам снаружи улыбками и шутками обеспечивал себе алиби.
– Вы правда так думаете? – спросила Дженни.
– Мы знаем, что Тристрам не мог совершить убийство, ведь в момент смерти сэра Питера он был с нами в саду. Но ведь кто-то был в кабинете сэра Питера. Кто-то толкнул на него стеллаж. И так как Тристрам получает наибольшую выгоду от смерти своего отца, можно предположить, что они с этим человеком работали сообща.
– И именно с этим человеком он сейчас говорит по телефону, – добавила Сьюзи.
Женщины снова посмотрели в окно. Тристрам забрался в машину, все еще не отрывая телефона от уха, и выехал со двора.
– Тогда мы должны выяснить, с кем именно он разговаривал все это время, – внезапно оживившись, предложила Дженни. – Именно этот человек может быть виновен в смерти Питера!
– Я согласна, – сказала Джудит.
– Мы должны поехать за ним.
– Уже поздно, – возразила Бекс. – Мы не сможем его догнать.
– Вы так думаете? – спросила Сьюзи, когда ей в голову пришла идея. – Мне кажется, я точно знаю, как мы его догоним.
Глава 22
– Мы прерываем программу из-за срочной новости, – сообщила Сьюзи в микрофон на радиостанции «Марлоу ФМ».
Ведущий послеполуденной передачи, а по совместительству вышедший на пенсию учитель географии по имени Тревор жался к углу комнаты, в ужасе взирая на трех женщин, которые влетели в студию несколько секунд назад и забрали у него микрофон.
– Это Сьюзи Гаррис, – продолжила вещать Сьюзи. – Наши постоянные слушатели знают, что я занимаюсь передержкой собак. Вы не поверите, но только что произошло ужасное событие. Моего восхитительного добермана-пинчера похитили! Сейчас, здесь, в Марлоу! Я не сумела разглядеть мужчину, который забрал мою Эмму, но точно знаю, что он был за рулем зеленой спортивной машины. Это был «триумф», или «спитфайр», или что-то в этом роде. Автомобиль двухместный, с черной тканевой крышей. Пожалуйста, выгляните сейчас в ваши окна и позвоните нам, если увидите подходящую под описание машину. Номер вы знаете. Хочу вернуть мою замечательную Эмму домой. Звоните, если увидите в Марлоу зеленое спортивное авто. – Сьюзи посмотрела на плейлист на экране компьютера, затем снова включила микрофон и мелодично пропела: – А теперь в нашей студии играет Нил Даймонд.
Сьюзи мышкой нажала на нужную иконку и потянула бегунок микрофона вниз.
– Спасибо, Тревор, – поблагодарила она.
Тревор кивнул, но ничего не ответил. Это, скорее всего, было связано с крохотным размером студии, ведь станция «Марлоу ФМ» располагалась в старой кладовой местного Дома морских кадетов, так что мужчина находился до неловкого близко к трем женщинам. На микшерном пульте загорелась зеленая лампочка, и Сьюзи бросилась к нему, ловко заглушила музыку, одновременно включая микрофон.
– Вы в эфире!
– Привет, Сьюзи, – раздался из динамиков пронзительный голос.
– Мэгги, как у тебя дела? – спросила Сьюзи и тут же поморщилась, осознав, какую ошибку совершила. Всем на этой радиостанции было известно, что ни в коем случае нельзя спрашивать у Мэгги, как у нее дела.
– Бывало и лучше, – с печалью в голосе протянула Мэгги. – Если честно, меня опять мучает приступ радикулита…
– Придется прервать тебя, но не видела ли ты зеленую спортивную машину?
– О да, видела!
Сьюзи выжидающе замолкла на мгновение, но затем вновь энергично заговорила с профессионализмом бывалого радиоведущего.
– Прекрасно. Где именно ты ее видела?
– Она только что проехала мимо моего дома.
– А на какой улице ты живешь?
– На Стейшен-роуд.
На микшере рядом с первым зеленым огоньком зажегся второй.
– Спасибо большое за звонок. Дорогие слушатели, кажется, наш зеленый спортивный автомобиль едет по Стейшен-роуд. Теперь я должна ответить на следующий звонок. – Сьюзи нажала на переключатель. – Вы дозвонились на «Марлоу ФМ», говорите!
– Я только что видел зеленую машину на Дедмир-роуд! – закричал старый мужчина.
– Спасибо за звонок, Брайан. Получается, если машину видели сначала на Стейшен-роуд, а затем на Дедмир-роуд, она направляется на восток, в деловой район. Дорогие слушатели, если кто-то из вас живет в восточной части Марлоу, пожалуйста, подойдите к окнам и посмотрите, нет ли снаружи зеленого спортивного автомобиля. На кону жизнь моей собаки!
Пока они дожидались следующего звонка, Сьюзи снова включила музыку на полную громкость.
– Вы потрясающая ведущая, – заметила Бекс.
– У меня есть некая связь с нашими слушателями, – скромно призналась Сьюзи.
На микшере вновь замигала зеленая лампочка.
– Вы в эфире «Марлоу ФМ», – произнесла Сьюзи, включив микрофон.
– Ох, простите, я немного запыхалась, – раздался старческий женский голос.
– Все хорошо, не спешите.
– Я только что преследовала зеленую спортивную машину на своем электрическом инвалидном кресле.
Женщины удивленно переглянулись между собой, представив, как старая женщина гонится по улице за автомобилем Тристрама.
– Но я ее упустила. Бедная собака!
– Какая собака? – спросила Сьюзи, а опомнившись, добавила: – Ну конечно, моя собака! Простите, я просто очень расстроена. Вы помните, где именно упустили машину из виду?
– На перекрестке Дедмир-роуд и Элисон-роуд. Мне потребовалось немного времени, чтобы добраться до перекрестка на своем кресле, но, когда я наконец доехала дотуда, машина уже исчезла.
– Спасибо большое! Кто-нибудь еще видел недавно зеленый автомобиль на Элисон-роуд? Если да, звоните мне!
Сьюзи снова включила музыку и оглянулась на своих подруг. Ее щеки раскраснелись от возбуждения.
– Откуда вы знаете, на какие кнопки нажимать? – спросила Джудит.
Тревор сделал полшага вперед.
– На самом деле… – начал он.
– Это просто кнопки, – перебила его Сьюзи. – Если вы умеете водить машину, то и с микшером справитесь.
Тревор нахмурился. Ему не понравилось, как снисходительно Сьюзи рассказывала о навыках, на овладение которыми у него самого ушли долгие годы, но возражать не стал.
– Ну же, – торопила Сьюзи, глядя на лампочки на микшерном пульте, но они оставались безучастно темными.
Когда секунды начали перетекать в минуты, а Сьюзи сменила песню Нила Даймонда на трек Барбары Диксон, подруги начали понимать, что больше никто машину Тристрама не видел. Каждые тридцать секунд Сьюзи выключала музыку и напоминала своим слушателям о поисках, но больше им никто не позвонил.
Десять минут спустя женщины смирились с тем, что их поиски не увенчались успехом, и собрались покинуть студию.
– А что же теперь будет с вашей собакой? – жалобно пробормотал Тревор.
– Ох, конечно! – воскликнула Сьюзи и вновь склонилась над микрофоном. – Дорогие слушатели, пожалуйста, не волнуйтесь, Эмму нашли. С ней все в порядке, но лишь благодаря вашим звонкам! И помните: если вы ищете кого-то, кто мир перевернет ради ваших питомцев, обращайтесь к Сьюзи Гаррис. Посмотрите, что я сделала ради своей собаки! О ваших зверушках я позабочусь не хуже.
Выключив микрофон, Сьюзи улыбнулась совершенно сбитому с толку Тревору и вместе с подругами вышла из студии.
– Мы его потеряли, – разочарованно призналась Сьюзи.
Джудит посмотрела на подругу. Как органично и сосредоточенно Сьюзи выглядела, сидя в радиостудии! Теперь Джудит хорошо понимала, почему Сьюзи отказывалась брать на передержку собак. Ей нравилась работа радиоведущей, пускай денег она и не приносила.