Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Элис от души приложилась к джину с лаймом.

– Еще они хотят взять у них отпечатки пальцев.

Вспомнив, с каким рвением младший инспектор Сингх относится к криминологии, Первин вообразила себе, что он захочет дактилоскопировать всех женщин и детей. Серебряный нож для вскрытия писем и так у него в руках – значит, есть у него отпечатки Амины и Разии.

– Первин! У тебя такой вид, будто я тебе чего-то кислого налила!

Первин заставила себя улыбнуться.

– Нет, что ты. Я просто пытаюсь понять, почему расследованием обычного убийства занимаются не только местные полицейские, но еще и твой отец. Я думала, он проводит сделки с недвижимостью, а правопорядок – не его сфера.

– Губернатор поручил папе разбираться со всеми экстренными ситуациями, когда сам он в Дели, – пояснила Элис. – Но папа всегда действует очень медленно. Это многих бесит, в первую очередь меня.

Первин не хотела, чтобы разговор скатился на обвинения в адрес отца ее подруги.

– О чем еще они говорили?

– Папа расспрашивал, кто может взять эти отпечатки. Комиссар ему объяснил, что, когда пальцы подозреваемого опускают в чернила, руку его должен держать полицейский.

– Я понимаю смысл расспросов твоего отца, – сказала Первин, против собственной воли испытывая уважение. – Женщина-мусульманка может на законных основаниях отказаться от того, чтобы к ней прикасался любой мужчина, кроме ее мужа. А кроме того, ее невозможно заставить явиться в суд.

– Значит ли это, что на нее вообще закон не действует? – удивилась Элис.

– Нет, конечно. Если речь идет о пурдунашин, судья или другой чиновник может записать ее свидетельства на дому или адвокат снимет с нее показания под присягой, а потом будет представлять ее в суде. – Первин и раньше приходила в голову эта мысль – она ведь знала, что полиция может заинтересоваться Разией и другими женами. – Но все это может наложить отпечаток на целую общину – уж ты прости мне такой каламбур: если полицейский дотронется до руки мусульманки благородного происхождения, это станет оскорблением в адрес всех ее сородичей.

– Хочешь сказать, что мусульмане пойдут к полицейскому начальнику жаловаться?

Первин поставила бокал на ручку кресла, а сама стала приводить мысли в порядок.

– Да. И в Бомбее это может закончиться серьезными политическими беспорядками. Не исключено, что мусульмане ринутся защищать честь своих женщин, а к ним могут присоединиться сочувствующие индуисты и сикхи, ведь речь идет о женщине-индианке. Сторонники освободительного движения только о том и мечтают, чтобы поставить правительство в неловкое положение.

– Видимо, именно поэтому папа и сказал комиссару, чтобы тот не лез в зенану. Предложил, чтобы вместо этого полицейские еще раз проверили, где находятся недавно выпущенные на свободу правонарушители, и обязательно дали газетчикам знать о своих усилиях.

Первин ничего не ответила. Как это будет ужасно, если какого-то бедолагу с мутным прошлым выберут козлом отпущения, только чтобы полиция могла отчитаться о своем успехе. Но еще сильнее она тревожилась о том, чем может кончиться дело, если полицейские все-таки решат обыскать зенану.

– Ты чего, Первин?

Первин мимолетно улыбнулась, пригубила джин.

– Так, думаю.

– Ты бы мне сказала, есть ли у тебя какие подозреваемые. Всем станет легче, если преступника упрячут за решетку.

– Я тебе уже объяснила про конфиденциальность. – Первин помолчала. – И ты, пожалуйста, не думай, что я знаю, что делаю. Меня на юридическом факультете ни к чему такому не готовили.

Элис встала у окна – бабочка размером с малиновку упорно билась в марлю.

– Посмотри на эту крылатую идиотку, как она рвется внутрь.

– Моя попугаиха с удовольствием бы ее съела, – заметила Первин.

– Я на нее смотрю и думаю про этих женщин-затворниц. Они будто в ловушке.

– Не совсем так. От контактов с мужчинами они отказываются по собственной воле. – Первин вспомнила, как Гвендолен Хобсон-Джонс переживает по поводу районов со смешанным населением. – Возьмем хотя бы твою маму. Хотя она и прожила в Индии много лет, тут полно людей, которых она считает очень страшными.

Элис наморщила нос.

– Моя мама – тяжелый случай, однако вокруг нее целая толпа слуг, чтобы охранять ее и защищать. После этого происшествия по соседству охрану нашего бунгало усилили. Поэтому меня тревожит другое: разве вдовы Фарида в безопасности – с учетом того, что, по мнению сыщиков, там произошло?

Первин подошла к Элис: та отвлеклась от бабочек и комаров и смотрела в сторону бунгало Фарида.

– Мой отец уговорил инспектора оставить в доме дежурного на ночь. Видишь, в доме кое-где горит свет?

Элис прищурилась.

– Правда? Я вижу два освещенных окна на втором этаже, одно на первом.

Первин стала гадать, не устроили ли вдовы совещание внизу и кто там не спит этажом выше. Может, дежурный полицейский?

– Хочешь еще выпить?

Первин подмывало согласиться, однако она из чувства долга глянула на часы.

– Да чтоб его! Уже несколько минут десятого. Я обещала Арману в девять выйти к воротам, чтобы он отвез меня домой.

– Ты вполне можешь обойтись без водителя, у нас есть свой, – напомнила Элис. – Я могу послать дворецкого, пусть он скажет этому Арману, что ты приедешь позднее на нашей машине.

– Мне такое и в голову не придет. В машине сидит отец, я не хочу его раздражать. – Первин неудобно было уезжать от Элис почти сразу после приезда. – Какие у тебя планы на завтрашний вечер? Может, сходим в кино? Показывают новый фильм «Шакунтала», по мотивам индийской мифологии.

Элис тут же просветлела.

– Да, я о нем слышала! А правда, что там в главной роли американка – она играет индийскую махарани?

– Никого больше не нашлось. – Первин закатила глаза. – Ни одна семья в Индии не позволила своей дочери кокетничать на экране.

– Правда? Но твоя семья позволяет тебе работать в мире мужчин, – заметила Элис.

– Да, и тем не менее выступать в суде я не могу. – Первин поднялась, оправила сари. – И в кино, и в реальной жизни нам, женщинам, еще очень многого предстоит добиться.

Первин вышла из облюбованной подругой каморки под звуки заезженной пластинки – они сопровождали ее во время спуска по лестнице. Сегодня «Суони» в записи показалась ей далеким искаженным отзвуком того, что они сами когда-то исполняли в зале колледжа Святой Хильды.

Если постараться, старая университетская дружба тоже продолжит звучать, но здесь, в Бомбее, у нее, как и у пластинки, звук будет иным.



Когда Первин вышла к воротам, полицейской машины возле дома уже не было. «Даймлер» она тоже не увидела – и в первый момент испытала облегчение: значит, не она опоздала. Но когда наручные часы показали четверть десятого, а мимо не проехало ни одной машины, Первин начала тревожиться. Она стояла у ворот, вглядываясь вдаль. В конце концов к ней приблизился, тяжело ступая, капрал-шотландец.

– Вы уезжаете или остаетесь? – осведомился он недоброжелательно.

– Я собиралась ехать домой на семейном автомобиле, – резким тоном ответила Первин. – Вы видели «Даймлер», который меня сюда привез?

Капрал передернул плечами.

– Я несу дежурство на внутренней территории. Но одно знаю точно: ни одной машине не разрешено останавливаться в этом квартале надолго.

Справившись с раздражением, Первин спросила:

– А что охранники, которые дежурят снаружи? Может, они видели машину?

– Вот уж не знаю. Сами спросите.

Первый охранник – рядовой-англичанин с выговором уроженца запада – оказался любезнее шотландца. Он подтвердил, что пятнадцатью минутами раньше подъезжал «Даймлер» с водителем-индусом и индийским джентльменом на пассажирском сиденье, но ждать у ворот ему не позволили.

– Мне ничего не просили передать? Вы не слышали, они собирались ехать домой или ждать поблизости? – спросила Первин у рядового. Она могла себе представить, что ее нетерпеливый отец велит ехать домой, а потом пришлет за ней Армана снова.

– Не знаю. Может, они где-то дальше или на углу Си-Вью-роуд. Я бы там ждал, это ближе, – ответил рядовой, указывая во тьму – туда, где, по представлениям Первин, находилось пересечение улиц.

– Я пойду посмотрю. Скорее всего, вернусь обратно. – Не нравилась ей мысль, что придется бродить по пустынным улицам в темноте.

– Прошу прощения, что не могу вас сопроводить, мадам, но я на службе.

Первин вздохнула и зашагала вперед. Улица, на которой жила Элис, была неприятно темной – освещали ее только газовые фонари у ворот особняков и многочисленные звезды над головой. Никто по улице не прогуливался, а вот животные наверняка могли встретиться. Зловеще ухали совы, и Первин гадала, на кого они охотятся – на мангустов или на змей?

Она внимательно вслушивалась, не раздадутся ли сзади шаги – вдруг кто-то подойдет со спины. Но вместо этого услышала рокот мотора. Она сделала шаг назад, прижалась к ограде бунгало, чтобы не попасть под колеса. Ни один водитель не заметит ее в такой темноте.

И тут до нее дошло, что это очень странно: машина едет по улице с выключенными фарами. Как будто не хочет, чтобы ее заметили.

Незнакомый бенгалец и Сайрус слились в ее воображении воедино, а еще перед мысленным взором встало окровавленное тело Мукри. Первин почувствовала, как в груди нарастает паника. Куда ей прятаться? Ворота всех бунгало заперты. Метрах в полутора она увидела толстый ствол дерева и бросилась к нему – и в этот миг машина остановилась.

Зажглись фары, залили ее светом – она как раз пыталась забраться на дерево.

– Первин, да что ты такое делаешь? – во весь голос выкрикнул Джамшеджи, опустив стекло.

– Спасаюсь. Вы почему так едете – без света, без сигнала? – крикнула она в ответ. Сердце неслось вскачь, потому что страх разом отхлынул – и она тут же соскользнула со ствола, на который успела вскарабкаться почти на метр.

Арман уже остановился, выскочил, распахнул дверцу.

– Простите, мемсагиб. Мы ехали без света, чтобы к нам не приставали эти гхельсаппы, которые караулят бунгало вашей подруги. Они нам даже подождать не позволили!

– Ждать бы и не пришлось, если бы Первин вовремя вышла и сама ждала нас, – угрюмо заметил Джамшеджи. – А все потому, что эти англичане думают, что они лучше других.

– Элис не такая, – возразила Первин.

– А вот о ней я вообще больше не желаю слышать, – отрубил Джамшеджи. – У меня разболелась голова, и нам давно пора домой.

22. Птица на веранде

Бомбей, февраль 1921 года

Когда они добрались до дому, дурное настроение Джамшеджи как рукой сняло. Он принял предложение Растома выпить шерри в гостиной. Вскоре двое мужчин уже дружно смеялись.

Первин прошла на кухню и увидела у плиты Гюльназ. Та прокаливала на огне семена кумина с луком – готовила тадку[73], чтобы вылить ее сверху на желтый дал, который помешивала мама Первин.

– Пахнет вкусно, но где же Джон? – удивилась Первин.

– Уже очень поздно, мы его отпустили, сказали, закончим сами, – пояснила Камелия.

– Я вообще люблю готовить, – заявила, пожав плечами, Гюльназ. – Вы чего так поздно?

– Я была в бунгало у Фарида, а потом в гостях у своей подруги Элис, – ответила Первин, наливая себе стакан воды. – Папа заехал за мной в девять, но мы немного разминулись. Простите.

– Многовато ты в последнее время якшаешься с англичанами! – Судя по тону, Гюльназ ее поддразнивала, но Первин тотчас же ощетинилась. Их с Гюльназ отношения переменились после того, как Первин неожиданно узнала, что ее бывшая однокурсница помолвлена с Растомом. Первин, видимо, завидовала Гюльназ – у той получился такой беззаботный и счастливый брак по сговору. Первин полагала, что и Гюльназ ей кое в чем завидует: трем годам в Англии и карьере, позволяющей каждый день уходить из дому. В результате они часто болтали, но та задушевность, которая связывала их в женском салоне Эльфинстона, исчезла без следа.

Первин это огорчало, поэтому она решила хоть что-то сказать.

– Мы с Элис хотим завтра вечером пойти в кино. Может, и ты с нами?

Гюльназ ответила не сразу:

– Даже не знаю. Как мы будем сидеть рядом с англичанкой? У них в зале свои места.

– Элис не из таких. Она уж точно сядет с нами. – Первин помолчала. – И потом, разве не ты говорила, что с ней будет полезно познакомиться?

– Да, но… – Гюльназ не закончила фразу. Первин понимала, что ее невестке этот план не по душе, но уж что поделаешь.

Камелия повесила фартук на крючок:

– Завтра делайте что хотите, а сейчас ступайте мыть руки. Ужин готов.



Ужин оказался отменным: карри из ягненка с фенугреком и картофелем, кокосовый дал, карри из курицы с помидорами, вкусное рисовое пулао. Первин ела и постоянно поглядывала на отца. Ее слегка тревожила мысль, что обсуждать с ней события дня в машине он не стал потому, что хочет отстранить ее от дела. Возможно, сейчас он подсчитывает допущенные ею ошибки. А то, что она отправилась в темноте бродить по Малабарскому холму, могло окончательно перевесить чашу весов.

Но когда ужин со стола убрали и Первин собирала в кухне в миску остатки фруктов и овощей для Лилиан, отец сказал, что скоро придет к ней на балкон.



– Боже, храни королеву! – возгласила Лилиан, увидев хозяйку и хозяина. – Матарам!

– Решила угодить сразу всем политикам? – улыбнулась Первин, открывая клетку.

– Да уж, умная птица. – Джамшеджи уселся в ротанговое кресло, водрузил рюмку с портвейном на широкий подлокотник. – Рассказывай всё.

– Ладно. Но это долгая история.

Первин объяснила, как, узнав недостающие факты, все три женщины усомнились в своем решении отказаться от махра, а потом поведала, каким неприятным образом Мукри прервал ее беседу с Мумтаз. Уповая на то, что отец не сочтет ее слишком наивной, она созналась:

– Это было ужасное потрясение. Я и помыслить не могла, что нас кто-то слышит, тем более что мистер Мукри мне раньше сказал, что уйдет на работу.

– Вроде бы в домах, разделенных на две половины, можно рассчитывать на приватность, но порой оказывается, что как раз там не сохранить никаких тайн. – Джамшеджи пригубил портвейн. – Именно из-за наличия стен и перегородок у людей разыгрывается любопытство.

Лилиан перелетела из клетки на спинку стула Джамшеджи, ухватила его за волосы. Он поморщился и отмахивался от нее до тех пор, пока она не упорхнула в сад.

– Разия-бегум умудрилась сохранить в тайне от Сакины-бегум, что именно она является мутавалли вакха, – заметила Первин. – А такую тайну поди сохрани. По ее словам, они с мужем вместе решили, что занять это место должна именно она.

Джамшеджи вздохнул.

– Фарид-сагиб был человеком предусмотрительным. Мне кажется, он пытался достичь гармонии: чтобы у каждой жены было занятие по душе.

– Я уже упомянула, что у меня состоялся разговор в «Даймлере» с Разией-бегум. – Первин во всех подробностях поведала отцу про признание в убийстве и про то, как с помощью двух вопросов об одежде вывела притворщицу на чистую воду.

– Ты могла ошибиться. Не слишком ли активно ты защищаешь Разию-бегум? – спросил Джамшеджи, пристально вглядываясь в дочь.

– Мне кажется, это классический пример матери, которая берет вину на себя из страха за ребенка. Теперь я должна оберегать ее от контактов с полицией, пока мы сами не узнаем побольше. Сейчас она просто в панике.

Джамшеджи кивнул.

– Возможно, нужды защищать Разию-бегум попросту не возникнет, ведь полиция уже задержала дурвана. Не исключено, что против него есть улики.

– Нет, комиссар Гриффит хочет проверить и женщин.

Увидев, что отец поднял брови, Первин пояснила:

– Я узнала от Элис, что к ее отцу приходил комиссар полиции – обсудить убийство мистера Мукри. Комиссар считает необходимым взять у женщин отпечатки пальцев и обыскать зенану.

Джамшеджи пристально посмотрел на дочь.

– И что решили мужчины?

– Сэр Дэвид не велел комиссару это делать. Вместо этого дал совет: пусть полицейские проверят тех, кто недавно освободился из тюрьмы. – Увидев на лице отца сомнение, Первин добавила: – Я совершенно не хочу доставлять вдовам лишние неприятности, но еще хуже, если преступником объявят невиновного. Или допустим, что на Си-Вью-роуд живет неопознанный убийца, – тогда в опасности абсолютно все. Необходимо, чтобы этого человека поймали.

– Задержали – и обошлись с ним по закону, – поправил ее Джамшеджи.

– Да, – согласилась Первин, отметив, что лицо у отца очень серьезное.

– Ладно, давай я тогда расскажу, что сам сегодня узнал, – сказал Джамшеджи, вновь поднося бокал к губам. – Я съездил на текстильную фабрику Фарида и, на свое счастье, застал там исполняющего обязанности директора, двоюродного брата мистера Фарида – Мухаммада. Я сообщил ему о кончине Файсала Мукри.

– Как он отреагировал?

– Сказал все, что положено в таких случаях, но, похоже, особо не горевал. – Джамшеджи бросил на дочь сардонический взгляд.

Вот и в доме 22 по Си-Вью-роуд тоже не ощущалось горя – только страх и потрясение из-за того, что в бунгало произошла какая-то дикость.

Первин спросила:

– А он знает, где Мукри жил до того, как перебрался в дом Фарида?

– Похоже, он снимал комнату неподалеку от текстильных фабрик, но, когда его назначили управляющим имуществом, он от нее отказался. Зато в его досье нашелся адрес его матери в Пуне. Мухаммад Фарид не стал скрывать своего облегчения, когда я сказал, что собираюсь лично сообщить родным печальные новости.

– Я очень рада, что ты туда поедешь, – сказала Первин. – А ты спросил, не было ли у Мукри каких-то проблем с сослуживцами?

– По словам Мухаммада, ему страшно завидовали: ведь Фарид-сагиб отдал такую важную должность младшему счетоводу. Я, разумеется, спросил, почему Фарид-сагиб не поручил эту работу ему, родственнику, да еще и проживающему в городе. Мухаммад ответил, что Фарид-сагиб переживал за будущее фирмы и считал, что с двумя работами его двоюродный брат не справится.

– Не удивлюсь, если выяснится, что Мукри очернил его перед Фаридом, – вставила Первин.

Джамшеджи ткнул в нее пальцем.

– Безосновательное предположение. Так вот, когда я стал подробнее расспрашивать про Мукри, Мухаммад вызвал старшего бухгалтера, мистера Шарму. Шарма был удивлен новостью, выразил свои соболезнования. После моего нажима добавил, что ему неприятно говорить дурно об усопшем, но на деле Мукри был посредственным работником. По сути, выполнять его работу приходилось подчиненным.

– Тем не менее его не увольняли?

– По словам мистера Шармы, ходил слух, что Мукри – дальний родственник мистера Фарида. Сам Мукри другим про это твердил постоянно: в силу своей близости к Фарид-сагибу он рано или поздно станет директором фабрики. В итоге его выбрали в управляющие имуществом. Этот козырь он использовал на всю катушку. Когда мистер Фарид заболел, Мукри стал появляться на работе всего два-три раза в неделю, жил в бунгало, распоряжения отдавал по телефону или по ходу нечастых визитов. В последнее время он бывал на службе всего раз в неделю.

– А тебе удалось выяснить, каково финансовое положение фабрики? Насколько мне известно, в последнее время на большинстве бомбейских фабрик дела не слишком хороши.

– Совершенно верно. И в нашем конкретном случае Мухаммад Фарид возлагает вину на Мукри, который во время болезни Омара Фарида принял ряд недальновидных решений. Насколько я понимаю, он сообщил руководству, что, поскольку ткань хаки больше не в ходу, мистер Фарид решил перейти на производство других видов ткани. Они начали экспериментировать и вложили много средств в разработку продукции, которая продается очень плохо.

– Если мистер Мукри принес фирме столько вреда, но при этом его не уволили, не думаешь ли ты, что коллеги просто на него наговаривают? – Первин помолчала. – Может, Мухаммад попросту желает ему зла.

Джамшеджи покачал головой.

– Мухаммад Фарид подтвердил, что весь день провел на рабочем месте. Я не стал устраивать перекрестный допрос, потому что оценивать его поступки – не наше дело. Мне нужно было получить у него адрес; теперь я могу посетить миссис Мукри, принести ей свои соболезнования, а потом оставить ее готовиться к похоронам. Завтра поеду в Пуну.

– Одна из жен мистера Фарида родом из Пуны, – заметила Первин. – Сакина Шивна. Ты успеешь зайти к ее родным? Возможно, они встревожатся и поспешат ей на помощь, хотя сама она на это не рассчитывает.

– Мог ли я себе представить, когда брал дочь в сотрудницы, что она повадится составлять мое расписание? – усмехнулся Джамшеджи.

– Ну, ведь будет лучше, если за одну поездку ты решишь сразу два вопроса, – с улыбкой ответила Первин. – А я завтра снова съезжу к Фаридам и выясню, какая им еще нужна помощь.

После разговора с отцом, в результате которого у них появился план, казалось бы, оставалось только лечь спать с чистой совестью. Но Первин мучала мысль, что она слишком много позволила себе с Разией. А кроме того, несправедливо, что дурван ночует в тюрьме и, скорее всего, пойдет под суд, хотя за ним никакой вины.

Когда Первин наконец задремала, ей привиделся дом Фаридов, но не миниатюрный бежевый дворец, каким он был при свете дня, а он же в ночи – и только в одном окне горит свет. Чья это комната? Первин торопливо зашагала к дому, но свет погас, и мысли ее застил страх, что кто-то еще находится в смертельной опасности.

23. Пропавшая девочка

Бомбей, февраль 1921 года

– «Еще одна смерть на Малабарском холме». Что-то знакомое. – Растом положил на стол свежий выпуск «Таймс оф Индия» и посмотрел на сестру. – Ну, Первин? Это ведь те Фариды, которых мы знаем?

Если бы Растом был сотрудником семейной юридической фирмы, она могла бы многое ему рассказать. Но он был всего лишь докучливым братом, поэтому узнал самый минимум. Первин, зевнув, сообщила:

– Папа был поверенным мистера Фарида, который скончался в декабре.

– А, ну конечно! – Растом насадил на вилку кусок бекона. – Папа попросил меня пойти с ним на похороны мистера Фарида, но мы как раз расчищали участок под многоквартирный дом. В газете написано, что управляющий умер прямо внутри дома.

– А на его похороны ты пойдешь? – поинтересовалась Гюльназ, отбирая у мужа газету. Она только что вылезла из ванны, влажные волосы заплела в косу, но при этом успела одеться на выход – в желтое шелковое сари поверх блузки, отделанной кружевом из Шантильи. Просто воплощение молодости и красоты; Первин ей завидовала.

– Не будет никаких похорон, пока полиция не закончит экспертизу тела, – отрубила Первин. Ее доконали дурные сны и долгие часы беспокойной бессонницы. Проснулась она поздно и вскоре узнала, что отец уехал на вокзал, а оттуда – в Пуну.

– Меня всегда интересовало место, на котором стоит бунгало Фарида. Я недавно случайно отыскал его планы в одном из наших архивов. Мы построили этот дом в 1880 году. – Растом говорил со знанием дела и явно не без сожаления.

– Ты тогда еще не родился! Строил этот дом дедушка, – с мягкой улыбкой поправила его Камелия.

– Ну ладно, его строила наша фирма, – признал, закатив глаза, Растом. – Папа меня представил мистеру Фариду, когда он однажды пришел в Мистри-хаус подписать какие-то бумаги. Я ему дал совет: вам стоило бы снести старый дом и возвести на его месте современный многоэтажный. В пять, например, этажей: на одном можно жить с семьей, а с четырех других получать доход.

– Дом стоит по-прежнему; выходит, он отказался, – догадалась Первин.

Растом усмехнулся.

– Он мне заявил: «У меня на данный момент две жены и четверо детей. Скорее всего, появятся и новые. В квартире мира не будет. Если нас всех затолкать в несколько комнат, явно закончится самоубийством, а то и смертоубийством».

– Он, наверное, шутил, – предположила Гюльназ.

– Да уж наверняка. Все рассмеялись. Я отметил, что дедушка построил дом очень качественно, я понимаю, почему в нем по-прежнему хорошо живется.

– Отличный ответ, – похвалила Камелия. – Но времена изменились: захотят ли три жены-затворницы жить там без мужа? Есть у них поблизости друзья и знакомые, которые станут их каждый день навещать? – Она посмотрела через стол, накрытый белоснежной скатертью, на Первин. – И почему ты ничего об этом не говоришь?

– Мама, одна из вдов – моя клиентка, вот я и соблюдаю конфиденциальность. Но я придумаю, как сделать так, чтобы обо всех них позаботились. – Она станет поддерживать их безоговорочно, как вот мама поддерживала ее.

Глаза у Растома блеснули.

– Раз мужа больше нет, решение по поводу бунгало теперь будут принимать жены. Спроси у них, не хотят ли они заработать на ажиотажном спросе!

– Ты это говоришь потому, что у тебя есть потенциальный покупатель на землю на Малабарском холме? – в лоб спросила Первин.

– Если захотят, я найду желающего еще до конца дня. Им стоит только сказать, – добавил Растом, изображая великодушие.

– Только попрошу тебя: никому ни слова о том, что на Си-Вью-роуд есть участок, потенциально доступный для продажи, – предупредила Первин. – Не запрягай телегу впереди лошади и не устраивай мне конфликт интересов.

– Ты права, – тут же поддержала дочку Камелия. – Первин, хочу тебе сообщить, что папа попросил меня выяснить, не строится ли в городе новое медресе. Тебя интересует ответ на этот вопрос?

– Еще как! И что ты узнала?

– Я поговорила с двумя дамами-мусульманками в нашем кружке для поддержки среднего образования. Они сказали, что в недавнее время было основано только одно медресе для мальчиков – мусульманами «Давуди Бхора».

– Фариды – мусульмане-сунниты. Вряд ли они имеют к этому отношение. – Первин была уверена в том, что медресе мистера Мукри – чистый вымысел, он хотел использовать деньги из вакфа на что-то другое.

Раздался знакомый гудок, возвещавший, что Арман отвез ее отца на вокзал и вернулся. Ей пора.



Через полчаса «Даймлер» остановился перед запертыми железными воротами бунгало Фарида. Арман открыл Первин дверцу машины, она подошла к воротам, заглянула внутрь – не откроет ли кто. Поймав на себе взгляды двух дурванов из бунгало напротив, она решила выяснить, знают ли они что.

– Доброе утро! Там внутри есть полиция?

– Какая полиция? – Привратник ростом повыше фыркнул в ответ на ее вопрос. – Никого там не было с тех пор, как вчера уехал этот сыщик-сикх. Маленький Зейд запер ворота.

Значит, вдов никто не охранял. На Первин нахлынула волна тревоги.

– Я должна видеть бегум.

– Покричите – может, мальчик и подойдет к воротам. Утром он плакал, – без всяких эмоций сообщил привратник.

– Выходит, Мохсен так и не вернулся? – уточнила Первин.

– Этот врун? – скривился рослый привратник. – Он сказал в полиции, что был с нами на улице, а на самом деле не был. Мы видели, как он спустился с холма, а потом вернулся. Может, из-за вранья они его и забрали.

Сакина услала Мохсена с поручением. Почему он об этом промолчал? Слегка растерявшись, Первин решила подробнее расспросить привратников об их коллеге.

– А что вы думаете о Мохсене – как о дурване и как о человеке?

Рослый хамоватый привратник передернул плечами.

– Делает свое дело, как и все. Не то чтобы весельчак. Разговаривает мало.

– Да и не с чего ему радоваться, – вставил второй привратник. – Потерять жену и растить двух детей на крошечное жалованье – доля несладкая.

– Всем мало платят, – объявил рослый привратник. Тон его голоса был однозначно неприятным. Что скажут эти мужчины, если узнают, что она, женщина, самостоятельно зарабатывает, причем неплохо?

Первин поблагодарила дурванов и вернулась к воротам.

– Зейд, ты там?

После нескольких окликов мальчик вышел на подъездную дорожку.

– Спасибо, что вышел, – сказала Первин, по мере сил смягчив голос. – Сожалею, что папа твой еще не вернулся.

– Почему они его забрали? – всхлипнул мальчик.

– Я пообещала твоей сестре это выяснить. Откроешь мне ворота?

Зейд сморщился от усилия, отодвигая своими ручонками тяжелый железный засов. Первин пошла с ним рядом к дому, Арман поехал следом на машине. Он поставил ее у главного входа, а Зейд открыл Первин вход в зенану.

– Что вчера делала полиция? – спросила Первин у Зейда. Она плохо помнила подробности нынешнего тяжелого сна, но после разговора с дурванами он опять заклубился в голове.

– Они тут побыли еще немного. Констебли и белый инспектор забрали папу, потом инспектор-сикх тоже уехал. – Зейд посмотрел на Первин широко раскрытыми глазами. – Я рад, что больше они никого не забрали. Но почему они увезли аббу? Ведь он один сторожит наш дом.

– Я согласна, что вам нужна защита. Зейд, может, ты останешься у ворот – откроешь, если кто-то еще появится? – Она наклонилась к мальчику и добавила: – Только не впускай газетчиков и зевак. Можно впускать полицейских, родственников бегум и тех, кого ты знаешь и кому доверяешь.

Зейд вытянулся в струнку, как полагается дурвану, – видимо, научился этому от отца.

– Да, я буду осмотрителен. Иншалла, абба сегодня вернется!

Первин услышала шаги, а потом увидела пожилую даму в белом сари и с ребенком на руках – она спускалась с лестницы. Видимо, няня не ожидала увидеть незнакомку, потому что крепко прижала младенца к груди и широко раскрыла глаза от страха.

– Вы – айя Тайба? А я семейный поверенный Первин Мистри.

– Что? – переспросила женщина, будто бы не расслышав.

Когда Тайба спустилась до конца, Первин сделала шаг ей навстречу, еще раз представилась, повторила вопрос.

Тайба покачала головой, выражая согласие.

– Да, я детей нянчу. Это вы сказали, что я должна отмывать черную пыль и кровь?

Первин хотела было уточнить, что это не она предложила, но перекладывать вину на отца было непрофессионально.

– Простите меня. Мы ничего другого не придумали, и я прекрасно понимаю, как это было ужасно. Ведь ваша основная работа – нянчить маленького. Могу я на него взглянуть?

– Только быстро. – Айя чуть повернула сверток, демонстрируя Первин светлокожего младенца в вязаном чепчике и белом муслиновом платьице. Глаза у него были закрыты, но Первин рассмотрела, что нос и подбородок у него тех же тонких очертаний, что и у Сакины.

– Так это Джум-Джум. – Первин рассмотрела мальчика – тот слегка посапывал. Заметила, что кто-то поставил ему сурьмой точку за ухом. Похожую метку – защиту от сглаза – парсы ставили на головах и ступнях своих детей, а индуисты обводили детям глаза жирной черной чертой. Первин подумала про Зейда – мальчика с несмываемой меткой. Зейд здоров, но с ним приключилось несчастье.

Джум-Джум – единственный сын Фарида, бесценный ребенок. Он станет продолжателем рода, он – главный наследник, ему достанется тридцать пять процентов всего имущества. Каждая из трех дочерей получит вполовину меньше, семнадцать с половиной процентов. Женам, увы, причитается и того менее. Будь у мистера Фарида только одна жена, ей отдали бы одну восьмую часть имущества, но поскольку жен три, оставшуюся после детей долю поделят между всеми ними – и каждой достанется всего 4,17 процента. Это еще один повод проследить, чтобы имущество было в порядке. Вдовы должны получить каждую положенную им пайсу.

Тайба вынесла ребенка в сад, где Насрин и Ширин играли в довольно скучную игру – катали мячик. Первин поняла: если она хочет еще что-то узнать от айи, нужно идти следом.

– Вы часто выходите из зенаны? – спросила она.

– Случается. – Няня настороженно посмотрела на Первин.

– Когда я вчера была на главной половине, мне показалось, что Мукри-сагиб пользуется бывшей хозяйской спальней. Это так?

Айя Тайба сплюнула через уголок рта.

– Да. Он туда перебрался, прямо этакий новый бурра-сагиб[74].

– Я вчера заметила у кровати два бокала. – Первин помолчала. – Можете сказать: там ночевал кто-то еще?

– Что? – Пожилая женщина явно смешалась.

Первин повторила, медленно и отчетливо:

– Я видела в спальне два бокала. Кто с ним ночевал? Эта женщина пришла извне или она из домочадцев?

Айя Тайба затрясла седой головой.

– Меня не спрашивайте. Я ночую с детьми.

– Вы ночуете в детской с Джум-Джумом, Ширин и Насрин. А старшие девочки, Амина и Фатима, – не с вами. – Первин помолчала, понимая, что ее последний вопрос шокирует старушку. – Он мог заставить одну из них спать с ним?

– Они обе хорошие девочки! Да кто вы такая, чтобы напраслину возводить? – Айя издала крик, за которым последовали проклятия на маратхи – Первин и предположить не могла, что нянька знает такие слова.

Первин торопливо пояснила:

– Я ни в чем их не виню и очень надеюсь, ради их же благополучия, что ничего такого не было. Ну, а вдовы?

Няня сощурила слезящиеся глаза.

– И вы задаете мне этот вопрос в доме, в котором они живут? Они почтенные дамы. А вы грубиянка.

Первин подняла руки, сдаваясь.

– Прошу прощения. Скажите хотя бы: вчера днем вы случайно не слышали криков?

– Еще как слышала! Джум-Джум весь день кричал. Зуб у него режется. Даже Амина его не могла успокоить!

Первин тут же уцепилась за это откровение.

– Так Амина в середине дня почти безотлучно была в детской?

– Она сперва пела Джум-Джуму, но он всё капризничал; тогда я ее отпустила.

Наверное, в этот-то момент Амина и услышала крик. Глядя, как айя Тайба смотрит вдаль, и наблюдая, как Насрин и Ширин отнимают друг у друга мячик, Первин спросила:

– Вы считаете, что убийца пришел снаружи?

– А откуда еще. Не мог это быть Мохсен или Икбал, наш повар. Они Мукри до смерти боялись, никогда бы к нему и близко не подошли.

– А почему они его боялись?

– А вам известно, что он перестал платить слугам – сказал, хватит с нас пищи и крова? После этого шестеро слуг сразу же уволились. Остались только Икбал, Мохсен и его дети. И я тоже, потому что здесь у меня есть крыша над головой, стара я еще куда-то наниматься.

– Вы рассказали об этом полиции?

Айя Тайба зашлась кашлем. Отдышавшись, она ответила:

– А меня не спрашивали. Только хотели знать, не впускала ли я кого внутрь. Инспектор-сикх решил, что я вру, будто ничего не слышала, – и это когда ребенок криком заходится и у всех голова болит.

Из их краткого разговора уже стало ясно, что айя Тайба глуховата. Первин хотела еще ее расспросить, но тут Джум-Джум раскричался. На личико ему села муха. Айя Тайба ее согнала, отчего Джум-Джум заревел громче прежнего.

– Спасибо, что вымыли вчера коридор, – сказала Первин и подала старушке рупию – та приняла ее с довольной улыбкой.

– Спасибо, что пришли. Бегум помощь нужна, потому что Амина…

– Конечно. Столько всего нужно разобрать… – Тут Первин оборвала саму себя, заметив странность в словах Тайбы. – Что такое с Аминой?

Тайба снова потрясла головой и сказала:

– Спряталась она вчера вечером, да так пока и не вышла.

– Вы уверены, что она прячется? – У Первин появилось странное чувство – теснота в груди, суть которой она определила быстро: страх.

– Да кто ж ее знает? Считает, что она уже большая, не мне ею командовать. Да бывает такое…

Первин оборвала ее:

– Где сейчас бегум?

– В комнате у Разии.

Первин поспешила наверх, подумав по ходу дела: странно, что айя Тайба не сказала ей об исчезновении Амины сразу. Неужели нянька не боится, что исчезновение девочки сразу после страшного преступления может означать, что убийца Мукри расправился и с ней? А что, если Амина решила выскользнуть из дома и отправиться к Первин в контору за помощью? Впрочем, Мустафа наверняка бы ее впустил и позвонил обо всем рассказать.

Сворачивая в коридор, в котором находилась комната Разии, Первин ощущала одно – сильнейшую тревогу. Если Амина просто решила поиграть в прятки, как это представлялось айе, Первин так обрадуется ее возвращению, что даже не станет бранить. Но если девочка скрывается намеренно, на то есть веские причины.

Дверь в спальню Разии была чуть приоткрыта, но Первин все же постучала, предупреждая вдов о своем появлении. Разия и Сакина – они молча сидели за письменным столом – стремительно обернулись.

– Адаб. Можно мне войти? – спросила Первин.

– Да, пожалуйста, – сказала, вставая, Разия. Голос ее дрожал. – Мы решаем, что делать с новой бедой. Моя дочь пропала.

Первин подошла поближе, чтобы опустить руку Разии на плечо, и сказала:

– Я только что узнала про это от айи Тайбы. Мы ее обязательно найдем.

– Я звонила вам вчера вечером в девять, – сказала Сакина. – По телефону на карточке. Но никто не ответил.

У Первин упало сердце. Она в это время сидела у Элис, отца тоже не было в конторе. Если бы Сакина догадалась позвонить еще и на домашний номер!

– Поначалу мы даже и не встревожились, потому что у нее множество потайных мест, где она читает и рисует, – продолжила Сакина. – Но она так и не вышла, даже к ужину.

– Почему вы не позвонили в полицию? – осведомилась Первин.

– Они еще до того уехали, – пояснила Разия; на лице ее застыла маска отчаяния. – А кроме того, мы знали, что они ничего делать не станут. Потом оказалось, что из дома кое-что пропало.

Теперь Первин уже не скрывала своей тревоги.

– Какая между этими событиями связь? Вещи мог похитить тот, кто убил мистера Мукри.

– Нет, – прошептала Разия. – На месте нет одежды Амины, ее блокнота для рисования и сумки.

– Скажи, что ты после обнаружила, – вставила Сакина.

Разия опустилась на стул.

– Еще пропали моя книга с адресами, путеводитель по городу и двадцать рупий из этого стола.

Теперь все вроде бы стало понятно.