Вулф достал оружие и подошел ближе к краю здания. Кейна охватило дурное предчувствие. Нужно было взять ситуацию под контроль. В моменты смертельной опасности, и особенно когда под угрозой была жизнь дочери, Вулф разительно отличался от Кейна, холодного и не теряющего самообладания.
— Стой. Это приказ. Послушай, Эмили куда разумнее, чем ты считаешь.
— Ну же, — Провайн тем временем понизил голос, он уже упрашивал Эмили, — я не укушу.
— Что-то я сомневаюсь. — Голос Эмили чуть задрожал, и Кейн заметил, как напрягся Вулф. — Я согласна подойти к двери склада, но дальше — ни ногой.
— Хорошо, только помни: никому ни слова. Это мой тайный клуб. В него вхожи очень немногие, но раз уж ты новенькая в городе и подруга Эйми, то я и тебя приглашаю. Вот, на, это тебе.
— Для чего это? — смущенно спросила Эмили. — Флешка, что ли?
— Не совсем. Просто втыкаешь этот переключатель сзади в ноут, и мы сможем тайно общаться онлайн, вне чат-рума. А я буду заносить бонусные карты прямо тебе в гифт-бокс. Будешь перескакивать через уровни и побеждать мальчишек.
— Все это, конечно, очень заманчиво, мистер Провайн, но ведь ничего просто так не бывает. Что вам нужно от меня и от других девочек в клубе? — Голос Эмили было слышно громко и четко. — Если надо ртом поработать или ноги раздвинуть, то я пас.
— Ну, давай, мразь, — прорычал Вулф, — подтверди, и я тебе все зубы выбью.
Но Провайн рассмеялся:
— Боже упаси, ничего такого! Нет, просто попроси родителей, чтобы они покупали у меня разные новинки. Я тебе, а ты — мне.
— Ладно, это можно. — Эмили прокашлялась. — Мне пора. Папа ждет.
— Это наш секретик, помнишь? А то вряд ли твой папа одобрит.
— Конечно.
— Я ему покажу «секретик», козлу этому. — Побледневший Вулф гневно сверкал глазами. — Засуну ему этот переключатель туда, откуда не вытащит.
Кейн, пытаясь не дать волю гневу, схватил его за руку:
— Остынь. Какие шансы, что переключатель — это устройство удаленного доступа? Думаю, у тебя есть способ выяснить, как часто Провайн общается онлайн с девочками.
— О да, я глубоко копну под него и выведаю все грязные секреты. Он от меня ничего не скроет. Искать буду на ноутбуках Кейт или Фелисити, судебное предписание не потребуется. У меня и так уже есть письменное разрешение родителей, а все, что найду, можно будет предъявить в суде. — Вулф задрожал всем телом, стиснул кулаки. — Это займет некоторое время, но потом я смогу мониторить Провайна.
— То есть удаленный доступ означает, что он управляет их компьютерами? — Кейна накрыло волной отвращения. — А как насчет веб-камер?
— Пока точно не скажу, но если он подглядывает, то оставь меня с ним наедине на пару минут. — Вулф бросил на Кейна взгляд, полный холодной ярости. — Грязный мелкий извращенец. Глаз с него спускать нельзя. Вернемся в участок, сделаю трекер и подкину ему в машину. У нас не хватит людей следить за ним.
— Папуль? — раздался голос Эмили. — Я цела и иду в кафе «У тетушки Бетти». Ты все записал?
Кейн хлопнул Вулфа по спине:
— Иди, я займусь этим. Встретимся в участке.
Вулф выбежал на улицу, а Кейн покинул переулок и вошел в магазин. Приблизился к Лайонелу Провайну и тихим, но не терпящим возражений тоном произнес:
— Мне надо с вами поговорить. С глазу на глаз.
— Да, конечно, — отозвался Провайн и повел Кейна на склад за пределами торгового зала, будто тот спросил про новейшие технологии. Там указал на экран с изображениями с камер наблюдения по всему магазину: — Предосторожности не лишни.
– Не подскажете, здесь находится ресторанчик господина Камогавы? – окликнул он проходившего мимо молодого монаха.
Углядев шанс отследить перемещения Провайна, Кейн изобразил дурачка:
— То есть вы храните диски и проверяете их каждый день, не пропало ли что? Или они каждые несколько часов перезаписываются?
– Насчет ресторанчика не знаю, но господин Камогава и правда проживает в этом доме, – сдержанно произнес тот в ответ.
— У меня все по последнему слову техники, так что, если ничего не пропадает, я еженедельно перезаписываю диски. — Провайн окинул Кейна надменным взглядом, а потом, словно бы увидев в нем потенциального клиента, улыбнулся: — Вы, смотрю, за покупками выбрались… Могу вам что-нибудь предложить?
– Спасибо! – Поблагодарив монаха, Нобуо решительно потянул в сторону раздвижную дверь. – Добрый день!
Кейн сдвинул ручки пакета ближе к локтю и достал блокнот:
— Можете сказать, где были между шестью и девятью тридцатью вчера вечером?
– Добро пожаловать! Мы вас ждали.
Вышедший ему навстречу улыбающийся мужчина с белой шапочкой в руках был, без сомнения, Нагарэ Камогавой.
— Да, я был тут, как обычно, торчал онлайн. Играл в новую игру «Удар грома». Мой юзернейм — Круглосуточный Гик. Мы с ребятами пересекаемся в чат-руме, часто играем друг против друга или в одной команде. — Он прищурил маленькие глазки за стеклами очков и протянул руку за блокнотом: — Могу записать URL чат-рума. Логи проверить легко. Я даже уверен, что ваш новый помощник шерифа сам без труда их отыщет.
– Рад встрече! – Нобуо поклонился и переступил порог.
– Вы, наверное, ожидали чего угодно, но не этого, – заметил Нагарэ, окидывая взглядом обеденный зал. Он будто почувствовал сомнение гостя.
— Просто назовите адрес. Я в компьютерах не полный ноль. — Кейн записал URL и нахмурился: — А еще я знаю, что можно просто войти в игру и не участвовать или играть удаленно. Боюсь, алиби вам потребуется получше этого.
– Да. Признаться, я немного удивлен, – кивнул Нобуо и тут же пожалел о своей откровенности.
— Дайте подумать… Примерно в половине десятого я ходил в кафе «У тетушки Бетти», купил там перекус. Меня обслужила Тилли, пожилая официантка. — Провайн встревоженно посмотрел на Кейна. — Там еще были два ковбоя с родео, один из них — Лаки Бриггз. Он бы меня заметил, если бы не болтал с другой официанткой, молоденькой, которая вечером работает… э-э, Салли вроде бы.
Лакированные изделия его работы язык бы не повернулся назвать дешевыми. Но те из них, что Нагарэ до сих пор приобретал у него для ресторанчика, относились к категории наиболее дорогих.
— До девяти тридцати, значит? Смотрю, с этими новыми играми поесть-то некогда?
– Добро пожаловать! Меня зовут Коиси. – Коиси Камогава поклонилась Нобуо.
— В каникулы в магазине полно подростков, времени на обед почти не остается. Что уж там о походах за продуктами говорить. Повезло, что есть компания девчонок постарше, они за меня в кафе бегают.
– Вы Коиси? Я много слышал о вас от вашего отца. Вы еще красивее, чем я себе представлял, – повернулся к ней Нобуо. Глаза у него засверкали.
– Ох, да вы ей льстите, – усмехнулся Нагарэ.
— Может, готовить обед у себя и съедать его тут же, в магазине?
– И правда. Какая уж из меня красавица, – покраснела его дочь.
Нобуо никогда не отличался мастерством в искусстве делать комплименты. Сказал он ту фразу от чистого сердца – все из-за того, что Коиси показалась ему невероятно похожей на его собственную дочь. И дело было не во внешности. Скорее, Коиси ужасно напоминала его Ёко мимикой и жестами.
Кейн заметил, как у этого маленького человека вспотела верхняя губа. Занервничал. Это хорошо.
– Вы едите все или есть продукты, которые вы не употребляете в пищу? – поинтересовался Нагарэ у Нобуо. Тот все продолжал разглядывать Коиси.
— Порой я так и делаю. Это от погоды зависит. — Провайн утер губы рукой. Ногти у него были обкусаны до мяса. — Не будут же девчата по моим поручениям в дождь и снег бегать.
– Не переношу сырую рыбу. Хоть и вырос у моря. Особенно сасими…
[39] Все остальное ем. – Нобуо опять почувствовал укол сожаления. Почему он так откровенен с ними?
Он часто просил не приносить сасими, когда понимал, что сейчас подадут что-нибудь из японской кухни. Интересно, насколько сложно собрать сет из японских блюд, если не включать туда сырую рыбу? Кому, как не ему, вот уже полвека занимавшемуся изготовлением традиционной посуды, было это знать?
— Ясно. А что барышни получают в награду за то, что бегают по вашим «поручениям»?
– Может, это прозвучит невежливо, но, думаю, виной всему возраст. Со временем вкусы меняются. У меня, по правде говоря, то же самое. Когда в каком-нибудь рёкане
[40] на берегу моря приносят ассорти из морепродуктов в деревянном кораблике, я наедаюсь до отвала. Но так было далеко не всегда, – пришел на помощь гостю хозяин ресторанчика.
— Я получаю много мерча, игровые карты, бесплатный контент в рамках продвижения… Раздаю это им как конфеты. — Провайн подчеркнуто мотнул головой в сторону плоского экрана. — Мне правда пора возвращаться. — Облизнул губы. — Уверен, мое алиби подтвердится.
– И у вас такое было, господин Камогава? Да, полностью согласен. В молодости я ровно дышал к сырой рыбе, но с годами она совсем мне разонравилась. Даже маринованную скумбрию не могу есть, – слегка улыбнулся Нобуо.
«Слово “алиби”, — заметил про себя Кейн, — употребляют виновные».
– Что ж, садитесь, пожалуйста! – Коиси указала ему на алюминиевый стул с красным сиденьем.
— Эйми Фокс говорила, что утром в понедельник вы на час с лишним закрывали магазин. Куда отлучались?
– Придется немного подождать, но скоро все будет готово, – пообещал Нагарэ. Водрузив свою белую шапочку обратно на голову, он скрылся на кухне.
– Хотите чего-нибудь выпить? – предложила Коиси, ставя поднос перед мужчиной.
«А может, ты как раз в это время Джоанн Блант убил?»
– Ничего, если я выпью своего? – вдруг спросил тот, поднимая на нее взгляд.
— Я обновлял сервак, а все компы внизу. Нужна была тишина и покой, вот я и закрылся.
– Как вам будет угодно. С чем вы к нам пришли? – Коиси с интересом посмотрела на него.
Кейн сделал запись в блокноте и развернулся к выходу.
– Саке из моих запасов. Я подумал, что оно подойдет под блюда вашего отца. – С этими словами он вытащил из сумки бутылку саке объемом в четыре го
[41].
— Ладно, благодарю за содействие, — сказал он на прощание, а про себя подумал: «Не тянешь ты на непричастного, Провайн».
– «Горин». Произведено в Исикаве, – прочитала этикетку Коиси.
Кейн пошел было в сторону автомастерской, чтобы еще раз поговорить с Дериком Смитом, но собранные сведения хотелось сообщить Дженне лично. Кроме того, он уже потратил слишком много времени, и еще он боялся опоздать на допрос Стива Роджерса в три часа. Допрос был очень важен, ведь Кейн намеревался составить профиль Роджерса в ситуации, которую тот не контролирует. Обвинения пока были хлипкие, и за решеткой Роджерса не удержали бы, однако этот человек явно кого-то убил. Кейн просмотрел заметки, нашел номер телефона миссис Смит и позвонил ей. Узнав, что Дерик прошлым вечером был дома и играл в пул с тремя приятелями, вычеркнул его из списка и направился сразу в участок. Интересно было, как Дженна воспримет новости. Человек, сидевший у них под стражей, вряд ли убил трех девочек, а значит, истинный убийца все еще разгуливает на свободе.
– Его делают из риса сорта «Исикавамон» на закваске из Канадзавы. Я уверен, оно отлично пойдет с тем, что приготовит господин Камогава!
Глава сорок третья
– Вы уж, пожалуйста, и его самого угостите. Принести вам фарфоровую бутылочку для подачи?
Дженна взглянула на часы у себя в кабинете. Еще четверть часа, и сюда войдет адвокат Стива Роджерса и потребует беседы с ним. Кейн куда-то запропастился, а Вулф пронесся мимо двери ее кабинета, подталкивая впереди себя Эмили, при этом он был очень хмур и вообще напоминал берсеркера. «Какого черта происходит?» — удивилась Дженна. Закрыла файл на компьютере и встала из-за стола. Запах свежего кофе дурманил, и она подумала, что если проскользнет на кухню прямо сейчас, то до начала допроса успеет выпить кружечку. Из коридора доносился бас Вулфа, не громкий, но, если бы ее отец говорил так с ней, она бы скукожилась и умерла на месте. Немного сочувствуя Эмили, Дженна потянулась за кофейником.
– Не нужно, я сам справлюсь. Понадобятся разве что кружки или чашечки для саке.
— И мне налей, будь так добра.
– Я принесу несколько на выбор. – С этими словами Коиси ушла на кухню.
Кейн, как обычно, подкрался сзади совершенно бесшумно. Дженна оглянулась и посмотрела, как он ставит на стойку большую коробку пончиков, а потом прячет что-то в ящик стола.
Нобуо еще раз огляделся вокруг.
— Магазины обнес? Ты же помнишь, что через десять минут придет адвокат Роджерса?
«Разыскиваем еду». Одна скромная строчка объявления в «Деликатесах Сюндзю» идеально подходила еще более скромной обстановке заведения. Даже в том месте, где Нобуо вырос, у станции можно было найти с десяток подобных ресторанчиков. И все же заведение семьи Камогава выбивалось из этого ряда. Изделия его работы настолько не подходили этому местечку, что он невольно взгрустнул. Этот лаковый поднос перед ним, несомненно, его рук дело. Вот только под ним – столешница, обклеенная дешевой деколой
[42].
— Да, и я не за покупками ходил. — Он щедро добавил себе в кофе сахару и сливок. — Под прикрытием, так сказать, работал: следил за Эмили. Пекарь с чего-то взял, что у меня нет денег на пирог, раз я так долго таращусь на его витрину. Вышел, сунул мне в руки коробку пончиков, а потом велел убираться таким красноречивым взглядом, какого я еще не видел. Видимо, то, что я отирался у его лавки, не на пользу делу. — Он осклабился. — Печенье в столе не брать. Человеку моего телосложения требуется много печенья. Желательно такого, которое печет его босс, — с шоколадной крошкой.
– Прошу прощения за ожидание! – Из-за шторки показался Нагарэ с посудой, которую он тут же принялся сервировать на подносе.
Длинное блюдо из керамики Арита, небольшая мисочка из стекла Эдо-кирико
[43], квадратная плошка Орибэ, чашечка в стиле э-карацу…
[44] Нобуо следил за тем, как хозяин молча расставлял один предмет за другим.
Дженна тоже улыбнулась:
– Днем еще, конечно, жарковато, но по утрам и по вечерам уже можно ощутить дыхание осени, – произнес Нагарэ, закончив с сервировкой.
– Ночью теперь стало слышно, как жужжат насекомые, – помолчав немного, добавил Нобуо, не в силах отвести взгляд от подноса.
— Напеку в выходные. — Она кружкой указала на командный центр. — Вулф там с Эмили, и, судя по выражению его лица, у барышни Проблемы с большой буквы. Что случилось и зачем тебе понадобилось за ней приглядывать? Она же вроде к Фоксам собиралась?
– Давайте я вам вкратце все расскажу. На длинном блюде у нас зажаренная с солью нерестовая форель. Одну я слегка подкоптил на щепе из коры яблони и сакуры. Ту, что была с икрой, замариновал в соевом и цитрусовом соусах, а потом поджарил. К рыбе нарезал еще листья гречишника, так что можете посыпать сверху, если захотите. В стеклянной мисочке – жареная мурена, маринованная с уксусом, морковкой, сахаром и чили. Между прочим, последняя в этом сезоне. Рекомендую со смесью из семи специй. Надеюсь, такая степень прожарки вас устроит. В плошке Орибэ – жареные осенние баклажаны и говядина Оми
[45]. Попробуйте добавить соус на основе пасты мисо. А соль с порошком маття
[46] отлично подойдет к тэмпуре
[47] из овощей и мелко нарезанных тигровых креветок. В чашечке э-карацу – вареные овощи и морепродукты – побеги бамбука, морское ушко, шампиньоны, красный конняку
[48], гибискус. Чуть позже принесу суп и рис, а пока, пожалуйста, наслаждайтесь закусками и саке! – Зажав под мышкой поднос, Нагарэ поклонился. – Приятного аппетита!
С этими словами Дженна потянулась за пончиком с сахарной присыпкой.
Коиси поставила сбоку от гостя плетеную бамбуковую корзину. В ней было около двадцати разных чашечек для саке.
— Ты даже не представляешь, — ответил Кейн. — Скажем, ситуация сложилась очень напряженная. Два твоих помощника чуть не наплевали на закон, готовые придушить одного мелкого хорька.
– Что же выбрать… – С растерянной улыбкой на лице Нобуо сложил руки на груди.
– Оставлю вас. Берите, что больше нравится. – Улыбнувшись в ответ, Коиси ушла на кухню вслед за отцом.
Кейн рассказал, что было в компьютерном магазине. Дженна так и вытаращилась на него, поражаясь, как это Вулф согласился на план Эмили вызнать про тайные махинации Лайонела Провайна. Узнав, что врач Стива Роджерса может подтвердить его непричастность к убийству девочек, ощутила, будто мысли ушли в штопор. А переваривая новость о потенциальном убийстве жены Роджерса, покачала головой. Вот ведь проблема…
Нобуо, остановившись на внушительного размера чашечке из керамики Сигараки, наполнил ее саке. Поднеся напиток к губам, он пристально уставился на поднос, заставленный едой.
— Боже. Ордер на арест Роджерса был выдан на основании подозрения в убийстве девочек и поэтому бесполезен. Держать его по подозрению в убийстве жены мы не можем. Насколько нам известно, о ее исчезновении никто не заявлял. — Дженна прислонилась к стойке и отпила кофе. — Ну и вляпались же мы. — Она взглянула на Кейна: — Надеюсь, ты поможешь мне выпутаться из этого бардака?
Надо же, посмотреть – так обыкновенная забегаловка в пригороде, но стоит только обратить внимание на поднос – сразу переносишься в мишленовский ресторан, а то и лучше. Подбор посуды, сервировка блюд – все безукоризненно. Он просидел так еще несколько минут, а затем наконец взял палочки.
— Очень постараюсь, — сказал Кейн и, взглянув на входную дверь, заметил: — А вот и адвокат. Надо соображать быстрее.
Начал Нобуо с той рыбины, в которой была икра. Свежий аромат юдзу смешивался с насыщенным рыбным вкусом, икринки приятно лопались на зубах. Все вместе рождало богатую палитру ощущений. Нобуо был уже немолод и за эти годы ел форель бесчисленное множество раз, но такой вкусной ему еще не попадалось.
— Проклятие. — Дженна тоже мельком посмотрела в сторону двери. — Сейчас Роджерс выйдет на свободу, и, если мы ошиблись, он снова убьет.
К мурене, как и предлагал Нагарэ, он добавил смесь из семи специй. Кажется, хозяин ресторанчика говорил, что эта рыба – последняя в сезоне. К истекавшей соком мурене как нельзя лучше подходили острые специи и уксусная кислинка, оставлявшая после себя свежее послевкусие.
— Кто-то да убьет. Часики тикают. — Кейн расправил широкие плечи. — Нам остается только рассредоточиться и наблюдать за подозреваемыми.
Кулинарное мастерство Нагарэ подчеркивало сильные стороны продуктов и маскировало слабые. Да, он все-таки выдающийся повар! Но почему тогда он не хочет и заведение свое обставить соответствующе?
— Отведи мистера Дженкинса в комнату для допросов, — со вздохом распорядилась Дженна, — а потом иди за Роджерсом. Я попрошу Вулфа установить трекеры на машины подозреваемых. Хочу проследить, не покинет ли кто-нибудь из них сегодня дом. Впрочем, это будет информация только для нас, в суде ее не примут.
Стоило, однако, ему попробовать жареную говядину, и Нобуо тут же отказался от этой мысли. Что, если бы эти блюда подавались в фешенебельном ресторане где-то в районе Гион? Гости, конечно, были бы безмрно рады, но достичь подобного эффекта все равно бы не получилось. Именно здешняя обстановка, обескураживающая своей простотой, повышает ценность кулинарного мастерства шеф-повара.
— И я тоже.
В бутылке еще оставалась примерно половина саке, а вот закуски подходили к концу. Словно почувствовав это, из кухни вновь показался Нагарэ:
Натянув улыбку, Дженна подошла к адвокату:
– Ну что, готовы к рису?
— Вы точно в срок. Следуйте за помощником Кейном, а мы приведем вашего клиента в комнату для допросов через пару минут.
– Спасибо! Простите, я тут пью и пью, а нам ведь и о деле надо поговорить…
— Комнату для допросов? — Дженкинс поправил галстук, сверкнув полированными, ухоженными ногтями. — А почему в прошлый раз мне пришлось беседовать с мистером Роджерсом в камере?
– Вам все понравилось?
— Помещение было недоступно, зато сейчас свободно. Допрос проведет помощник Кейн, он же и сопроводит вашего клиента.
– Я просто поражен. По работе мне приходилось бывать в разных заведениях, но такого уровня – впервые.
Переговорив с Вулфом, она вернулась в основное помещение, прошла по коридору и через дверь попала на лестницу, уводящую вниз, к камерам. К ее радости, Вулф за несколько дней внес некоторые изменения: оборудовал в кладовой допросную и установил на дверь крепкий электронный замок. Дженна приложила к сканеру удостоверение, служившее ключ-картой.
– Вы преувеличиваете. Мы всего лишь скромный ресторанчик. – Нагарэ слегка улыбнулся, собирая посуду.
Войдя, она взглянула на сидевшего по другую сторону большого деревянного стола адвоката и села напротив:
– Сказать по правде, сначала я был поражен. Чтобы мои изделия использовались в подобном месте…
— Пока мы не начали, скажите, насколько охотно, по вашему мнению, мистер Роджерс разрешит врачу раскрыть свою тайну?
– Вы уж простите нас.
— Подобного мы не обсуждали, но по опыту работы с мистером Роджерсом могу заверить вас, что он человек рассудительный. — Дженкинс угрюмо порылся у себя в портфеле. — Это ваше дело, притянутое за уши, от и до сфабрикованное, еще больше подтверждает преследование со стороны вашего помощника.
– Нет-нет! Теперь-то я понимаю, что это наилучшая стратегия, – широко заулыбался Нобуо.
Дверь открылась. Внутрь заглянул Кейн, он ненадолго задержал взгляд на Дженне, а потом провел внутрь закованного в наручники Роджерса.
Нагарэ, напротив, слегка помрачнел и вновь скрылся на кухне.
Заключенный был растрепан, и от него пахло немытым телом. Дженна поспешила объяснить адвокату:
– Вам принести еще саке? – подошла к гостю Коиси.
– Нет, спасибо, мне хватит. А то я завтра не встану. – С этими словами Нобуо плотно закупорил бутылку.
— Поймите правильно: пользоваться удобствами или нет — это выбор заключенного. Сегодня утром мистеру Роджерсу предлагали принять душ, однако он отказался.
– Рис у нас сегодня с муреной, – объявил Нагарэ, держа в руках глиняный горшочек Сигараки.
– Я часто ем суси с муреной, но с простым рисом еще ни разу не пробовал.
— Через четыре дня мы обычно моем их из шланга. — Кейн плюхнулся в кресло рядом с ней и изобразил небольшую ухмылку. — Из соображений санитарии, понимаете?
– На суси это не очень похоже. Так, обыкновенная повседневная еда. – Нагарэ водрузил горшочек на плетеную соломенную подставку.
– А что за суп? – поинтересовался Нобуо, снимая крышку с миски.
Он положил на стол папку.
– В основе – мелко нарезанная кожа мурены, приготовленная с рыбным фаршем. Если захотите, можете добавить сок юдзу.
Дженна одарила его суровым взглядом, а потом, покашляв, сказала:
Кажется, Нагарэ опять использовал посуду работы Нобуо. Из небольшой черной лаковой миски приятно пахло.
— Я включаю запись. Допрос будет записан на аудио и видео. Время — пять минут четвертого. В комнате присутствуют шериф Дженна Алтон, помощник шерифа Дэвид Кейн, адвокат заключенного мистер Сэмюель Дженкинс и заключенный Стив Роджерс. Допрос начинает помощник шерифа Кейн.
– Будете чай бантя?
[49] – спросила Коиси. В руках она держала традиционный киотский
[50] керамический чайничек.
– Я дома тоже всегда после еды пью чай. Предпочитаю кукитя
[51].
– Кукитя? – Коиси, уже было наклонившая чайничек над чашкой, замерла.
— Мистер Роджерс, мы установили ваше местонахождение на время убийств Фелисити Паркер и Кейт Брайт. — С каменным лицом он выложил на стол три страшные фотографии с мест преступлений. — Есть свидетели, которые дали и заверили подписями письменные показания, и согласно им в моменты смерти обеих жертв вы были неподалеку.
— Я этого не делал. Боже, я что, по-вашему, зверь какой-нибудь? — Роджерс выпучил глаза, и на виске у него забилась жилка. — Я знаю этих двух девочек, они у меня учились. Бога ради, я учитель старших классов. — Он указал на фото Джоанн: — А ее я в жизни не видел.
— Этих девочек жестоко изнасиловали, — не сводя с его лица жесткого взгляда, напомнил Кейн. — А потом оставили на видном месте, размалевав как проституток. Звери могут порвать человека на куски, но я еще пока не слышал, чтобы они кого-то насиловали.
— Я бы никого не смог изнасиловать, — покраснел Роджерс.
– Префектура Кага славится этим напитком. Это зеленый чай, который заваривают на стеблях. Похож на жареный бантя, что заваривают в Киото. Но главное в нем – аромат.
– Что может быть лучше чашечки бантя после вкусной еды!
Дженна хотела было вмешаться, решив, что сейчас самое время спросить о его импотенции, но, напоровшись на неодобрительный взгляд Кейна, откинулась на спинку кресла и вернулась к роли наблюдателя. Кейн подводил Роджерса к тому, чтобы тот сам признался в своих проблемах со здоровьем.
Коиси налила чай. Запахло чем-то копченым.
– Риса я положил немного, так что если захотите добавки – зовите!
— Вот как? — Кейн стиснул крупные кулаки. — А как вы относитесь к проституции, мистер Роджерс?
Нагарэ поставил перед Нобуо плошку.
– Так это и есть тот самый рис с муреной? – удивленно спросил тот.
— Вопрос совершенно не по делу, — гневно сверкнул темными глазами Дженкинс.
– Выглядит как обыкновенный белый рис. Мурену я пожарил с солью, измельчил мякоть и перемешал с рисом. В качестве приправы – мелко нарезанные почки деревьев и листья сисо
[52]. А еще с бантя можно сделать тядзукэ – рис с чаем – и добавить васаби
[53] и водоросли нори. – Нагарэ положил ложку на крышку горшочка. – Под кожей мякоть у мурены белоснежная, прямо сияющая.
В ответ Нобуо сложил руки у груди, а когда его собеседник закончил, взял палочки.
— Правда? — Кейн медленно обернулся к адвокату, потом снова посмотрел на Роджерса. — По моему мнению, убийца имел дело с проститутками, возможно, пострадал от них в детстве. Вас в детстве угнетали, мистер Роджерс? Вы поэтому убили этих девочек? Мстили матери?
Как и сказал Нагарэ, на первый взгляд в этом рисе не было ничего особенного. Но только Нобуо положил в рот первый кусочек, как тут же почувствовал яркий вкус мурены. Рыбы было ровно столько, сколько нужно. Кожа и фарш пошли на суп. В этом чувствовалось стремление повара использовать в готовке все без остатка.
Нобуо два раза просил добавки, а на третий, когда он налил в рис чая, горшочек практически опустел.
— Я отвечу на ваш вопрос, — с вызовом произнес побледневший Роджерс. — Проститутки меня не интересуют. Я бы к их услугам обращаться не стал, но их образ жизни — это их образ жизни. — Он тяжело выдохнул. — Что касается моего детства, то моя мать — сострадательная, добрая, богобоязненная женщина.
– Может, принести еще? – с улыбкой предложил Нагарэ, держа под мышкой поднос.
– Нет, спасибо. Давно я так не объедался рисом. Все-таки еда, приготовленная с душой, самая вкусная! – Нобуо потер живот.
— И совсем не похожа на вашу супругу?
– Главное, что вам понравилось. Что ж, передохните немного, а затем уже поговорим о деле. Позовите, как будете готовы. – Собрав посуду, Нагарэ вернулся на кухню.
В том, как сильно качество блюд контрастировало с окружающей обстановкой, было нечто, тревожащее Нобуо. Тем не менее все оказалось настолько вкусным, что он начал ощущать некоторое спокойствие. Если за его дело возьмется Нагарэ, все должно получиться.
— Мою супругу? — Роджерс почесал голову, сильно взъерошив волосы. — Моя жена одной фразой могла растоптать достоинство любого мужчины.
Не спеша допив чай, Нобуо приподнялся и заглянул за занавеску.
* * *
— Вы сказали, что не смогли бы изнасиловать никого, и это нормально, но почти любой мужчина нашел бы красивую девушку привлекательной. Большинство, конечно, не стало бы вожделеть школьницу, но нельзя отрицать, что жертвы правда были привлекательны. — Кейн окинул лицо Роджерса ледяным взглядом, и заключенный слегка заерзал. — Вы случайно не импотент?
Как это обычно бывает в киотских традиционных домах, длинный коридор уходил в глубь здания. Первым шел Нагарэ, за ним – Нобуо. Поступь его была тяжелой.
– А на этих снимках… – Мужчина остановился у одной из фотографий. Обе стены коридора были густо увешаны ими.
Дженна посмотрела на Дженкинса, ожидая, что тот прервет допрос, однако адвокат взирал на клиента с любопытством. Возможно, увидел в упоминании о мужском бессилии Роджерса шанс доказать его непричастность к убийствам.
– Блюда, которые я когда-то готовил. Вместо книги с рецептами, – обернулся Нагарэ.
– Ведь здесь не только японская кухня! – Нобуо приблизился к фотографиям.
— Это слишком личный вопрос, — сильно покраснел Роджерс. — Не ваше дело.
– Да, я готовлю и китайскую, и европейскую.
— Так ведь вопрос очень даже по делу, — прищурился Кейн. — Вы изнасиловали этих девушек?
– Вы настоящий мастер! И тем не менее беретесь даже за такие рядовые блюда, как рамэн…
— Боже правый, нет! — По щекам Роджерса покатились слезы. — Я бы никогда не совершил такого.
— Не совершили бы или не смогли совершить?
– Простите, если это прозвучит грубо, – я считаю, что еду нельзя делить на обычную и дорогую. Дело ведь не в том, что более изысканно – закуски к чайной церемонии или рамэн. Когда частичка души, которую вкладывает тот, кто готовил, сливается с настроением того, кто ест это блюдо, тогда и происходят настоящие чудеса.
— И то и то, ясно вам? — Роджерс утер покрасневшие глаза. — Я годами по врачам хожу. После переезда сюда наблюдаюсь у докторов Литтлмана и Питерса в больнице Блэк-Рок-Фоллз. Две недели назад ходил на прием. Три года назад я катался на лыжах и повредил поясницу, с тех пор — ничего. Жена настаивала, мол, все у меня нормально, просто я игнорирую ее и сплю со всеми женщинами этого города.
– Разве? – Нобуо чувствовал, что не согласен с Нагарэ.
— Если разрешите врачам подтвердить ваше состояние, то мы охотно снимем все обвинения. — Кейн откинулся на спинку кресла, и оно угрожающе заскрипело.
В мире лаковой посуды то, что создавал Нобуо, без сомнения можно было бы отнести к изделиям высшей категории. Раньше он делал и простые вещи для повседневного использования, но его за это страшно раскритиковали и коллеги, и учителя, так что он сосредоточился исключительно на качественной, изысканной посуде. Именно благодаря этому решению Нобуо Мацубаяси, лакировочных дел мастер, приобрел некоторый вес в мире искусства – так, по крайней мере, он полагал. С кулинарией дела обстоят так же. В ней тоже есть уровни качества. Поэтому закуски для чайной церемонии и рамэн находятся на двух противоположных полюсах.
— Я бы советовал согласиться, тогда я вытащу вас уже после обеда, — сказал Сэмюель Дженкинс, с жалостью посмотрев на клиента. — Я все бумаги соберу так, что никто не узнает.
Дженна подалась вперед:
* * *
— Боюсь, придется уведомить окружного прокурора, почему мы снимаем обвинения с мистера Роджерса.
Когда Нагарэ постучался, Коиси тут же открыла дверь.
– Проходите, пожалуйста. Теперь вами займется моя дочь.
— Так и быть, готовьте бумаги, я все подпишу, — сдался Роджерс и промокнул глаза подолом рубашки.
Нобуо был уверен, что расследованиями занимается сам Нагарэ. Услышав, что агентством заведует Коиси, он ощутил легкое разочарование.
Проводив господина Камогава взглядом, Нобуо сел напротив Коиси. Тревога его никуда не делась.
— Еще один момент, и я отведу вас в камеру. — Кейн положил свои мускулистые руки на стол и невыносимо пристально посмотрел на Роджерса. — Где ваша жена?
– Господин Нобуо Мацубаяси, не могли бы вы, пожалуйста, заполнить эти документы? – Коиси положила планшет с анкетой на журнальный столик.
Адрес, имя, возраст, дата рождения, семья, профессия, контактные данные. Нобуо вписал все в форму и протянул папку женщине.
— Надеюсь, что гниет в аду, — судорожно сглотнул Роджерс. — После всех моих страданий она так и не поверила, что у меня нет других женщин. А я, дурак такой, четыре долгих мучительных года хранил ей верность. Но уж поверьте, вниманием я обделен не был совсем. Она каждый день грозилась меня бросить. Теперь вот ушла, ну и скатертью дорога этой ведьме.
– Итак, что вы разыскиваете? – Коиси пристально посмотрела на Нобуо.
— У меня на этом всё. Шериф, у вас есть вопросы к подозреваемому?
Точно как его дочь Ёко. Та же уверенность в глазах, тот же прямой взгляд. Нобуо невольно залюбовался ею.
— Нет, мне добавить нечего. — Дженна обратилась к адвокату: — Вы ничего сказать не желаете?
— Нет.
– Это что-то, о чем вам трудно говорить? – вдруг прервала молчание она.
– Рис с карри, – чуть слышно промолвил Нобуо.
— Вот и славно, допрос окончен в три часа десять минут. — Она отключила записывающее устройство. — У меня готовы бумаги на подпись. — Из желтой папки Кейна она достала документы и передала их мистеру Дженкинсу: — Проверьте и попросите мистера Роджерса подписать все экземпляры, чтобы мы могли без задержек получить нужные сведения.
– Он из какого-то заведения? – приготовилась записывать Коиси.
– Нет. Его готовила моя дочь. – Нобуо уставился на Коиси.
— Я лично доставлю все документы и привезу назад как можно скорее. У меня есть связи, так что я прямиком отправлюсь в больницу. — Дженкинс собрал свои экземпляры бумаг и встал. — Откройте, пожалуйста, дверь, и я пойду. — Он похлопал Роджерса по плечу: — Скоро я вас отсюда вытащу.
– Значит, карри, который готовила госпожа Ёко. – Коиси покосилась на планшет с заполненной формой.
– Да. Это было лет восемь назад. – Тихонько вздохнув, Нобуо поднял глаза к потолку.
Дженна взглянула на Кейна. Видя встревоженное выражение его лица, закусила губу. Еще несколько часов, и потенциальный убийца снова окажется на улицах Блэк-Рок-Фоллз, а она ни черта не может с этим поделать.
– А нельзя ли тогда просто попросить ее еще раз приготовить по этому рецепту?
– Если бы я мог, меня бы тут не было, – грустно отметил Нобуо.
– Вот как? Простите. – Коиси слегка склонила голову.
Глава сорок четвертая
– Дело в том, что Ёко… примерно два года назад убила человека. Сейчас она в тюрьме. – Ни один мускул не дрогнул на его лице, когда он произнес эту страшную правду.
– Не могли бы вы рассказать чуть подробнее? – спустя мгновение спросила Коиси, внимательно глядя на мужчину.
– Моя жена рано умерла, и все это время я в одиночку воспитывал Ёко, мою единственную дочь. Она была для меня всем. Мы были неразлучны до того момента, как она закончила школу и поступила в университет в Киото. – Лицо Нобуо помрачнело, но он продолжал: – Я был спокоен за нее – религиозный женский университет с собственными общежитиями. Но именно в Киото она спуталась с тем мужчиной… – Нобуо улыбнулся одним уголком губ, как будто смеялся над самим собой.
Потратив час на то, чтобы подготовить ловушку, он принял душ. Вышел и улыбнулся своему отражению в зеркале. Стражи порядка в Блэк-Рок-Фоллз — просто клоуны. Он осмотрел свое тело, убеждаясь, что на нем не осталось ни волоска, и посмеялся. Забавно было наблюдать, как помощники шерифа топчутся на месте. В Блэк-Рок-Фоллз можно задержаться еще. Шериф Алтон легковерна, а от ее цепных псов толку как с козла молока. Он прямо у них под носом украл из мусорного бака позади участка пару одноразовых комбинезонов и бахил. На этот раз он наденет комбинезон наизнанку. То-то криминалисты удивятся, обнаружив на теле очередной мертвой девочки волосы или ДНК кого-нибудь из помощников шерифа. Он будет смотреть, как та арестовывает своих же людей, и хохотать до слез.
– В глазах любого отца мужчина рядом с его дочерью ее не достоин, разве нет?
С каждым разом хотелось рисковать все больше, хотелось ощущений поярче. Спланировать новое убийство всего за пару часов оказалось непросто, но он был умен. В Эвансвилле вообще все обстряпал так быстро, что шериф, спеша на крики, разминулся с ним.
– Не в этом случае. Он и вправду был ни на что не годен. Бестолковый писака, погруженный в свои фантастические романы, или чем он там занимался, неспособный продать ни одного своего текста. Жил одними мечтами.
Пока что Кейт была его лучшей работой. Он резал ее и упивался страхом в ее глазах. Он застонал, вспоминая свое отражение в них. Как ужаснулась девочка, увидев его настоящего. Жаль было глушить ее крики, но в отделанном кафелем помещении было слишком громкое эхо, а он хотел поиграть с ней подольше.
– Разве это так плохо? Может, в будущем он стал бы великим писателем? – нахмурилась Коиси.
– Я, конечно, из другой сферы, но тоже представляю творческую профессию. И точно могу сказать, есть ли у кого-то перспективы. Уверен, Ёко тоже это понимала. Поэтому и взвалила все на себя. Такая уж она у меня – слишком добра к людям.
Надрезы на веках стали гениальным штрихом. О да, он и тут проявил свои удивительные навыки, которые так долго недооценивали. Большие голубые глаза Кейт следили за каждым его движением, а ее губы так упоительно дрожали всякий раз, как он вонзал в нее нож. О, она пыталась кричать, но это больше напоминало стоны шлюхи.
– Многих женщин содержат мужчины, но бывает и наоборот. Сейчас это не редкость.
– Вам со стороны легко судить. А что бы вы сказали, оказавшись на моем месте? – с силой произнес Нобуо, будто говорил не с Коиси, а с собственной дочерью.
Однако у него было время подумать. Следующий ход нужно было спланировать. Как выкрасть Эйми Фокс у родителей? Потом он вспомнил, что каждый четверг супруги Фокс уделяют время себе. Обычно ужинают в ресторане отеля «У Каттлмана», а потом идут в кино. Эйми будет ждать в гости бойфренда… Как бишь его, этого мальчика с набриолиненными волосами? Ах да, Лукас Саммервилл. Получив бонусный уровень в новой игре, он напрочь забудет про Эйми и проторчит всю ночь онлайн.
– Да, вы, конечно, правы, но…
– Будь ко всем добра. Так я ее воспитывал – и в этом заключалась моя ошибка. Сколько бы я ни протестовал, Ёко сказала, что останется с ним, – с досадой сказал Нобуо. Договорив, он плотно сжал губы.
– И они в итоге стали жить вместе?
Обернув бедра полотенцем, он прошел в спальню и там быстро оделся. Если план сработает, то скоро ему выходить. Он вернулся в кабинет, чтобы закончить приготовления и продумать последние шаги на пути к добыче. Сев за стол, открыл крышку ноутбука. А вот и она, Эйми Фокс, как спелый плод, готовый к сбору. Она болтала с Эмили, дочерью помощника шерифа Вулфа. Он усмехнулся, вообразив, как похитит и ее прямо из-под носа у папаши. Разделив экран надвое, по половинке на изображение каждой из девочек, он расслабился и стал слушать.
В ответ он лишь молча кивнул.
– Дошло до того, что мы полностью прекратили общаться. А что мне еще оставалось, раз она выбрала его?
Он хотел Эмили. Жаждал намотать ее светлые волосы на кулак и смотреть, как в ее глазах гаснет жизнь. Он тряхнул головой, напомнив себе: «Надо следовать плану». Вошел в чат-рум и послал сообщение, используя юзернейм Джулии. Как новый член круга Эйми Фокс, Эмили будет стараться заслужить уважение признанного лидера. Раздался сигнал, оповещающий, что на компьютер Эйми пришло сообщение.
– Их свадьба как-то связана с тем, что она убила человека? – Коиси бросила взгляд на собеседника.
– Спустя примерно шесть лет, прошедших после их свадьбы, мне позвонили из полиции и сообщили о случившемся.
— Погоди, Джулия пишет. — Эйми вскинула палец, прерывая беседу. — Мне надо идти.
– Неужели жертвой был ее… – Глаза Коиси расширились от удивления.
– Нет. Хотя так было бы лучше для всех, – едва заметно усмехнулся Нобуо. – Я точно не знаю, но, кажется, они частенько собирались с его приятелями-графоманами и вели что-то вроде дискуссий, которые иногда переходили в настоящие перебранки. Однажды, когда они в очередной раз напивались в баре, один из приятелей ляпнул что-то оскорбительное в адрес мужа Ёко. Завязалась потасовка, Ёко влезла между ними, пытаясь их растащить. В какой-то момент она толкнула обидчика, и тот упал, сильно ударившись головой об угол. Травма оказалась фатальной. – Нобуо коротко вздохнул.
— Куда? Разве предки не велели тебе сегодня сидеть дома? — Эмили откинула за плечо длинный локон. — В одиночку из дома выходить опасно. Трех девушек уже убили. Кто знает, кто на очереди?
– Ужасное стечение обстоятельств, – сочувственно заметила Коиси.
– Поскольку все они были пьяны и пострадавший первым применил физическое насилие, к ней проявили некоторое снисхождение. И тем не менее она все же убила человека, и с этим уже ничего не поделаешь.
— Глупая, я буду не одна. Джулия заметила трех новых героев у границы леса Стэнтон. Она будет там через пятнадцать минут. Мне осталось собрать всего двух героев, и тогда, если мне попадется Золотой Маг, я попаду на бонусный уровень.
– А что стало с мужем Ёко?
— Это глупая игра, и только дурак станет рисковать ради нее, гуляя в одиночку. Бонусы того не стоят, — хмуро скривила симпатичное личико Эмили. — Подожди Лукаса, сходите вместе с ним… или, может, ты на машине сгоняешь?
– После того, как она оказалась в тюрьме, он бросил ребенка и сбежал куда-то на острова, на юг. Вроде на Исигаки. Наплел Ёко, что попытается сделать карьеру там. Нет, я еще могу понять художников, как Гоген, например, которые ищут в таких местах вдохновения. Но писатель-то что там забыл? Нет, он все-таки настоящий подлец! – Меж бровей Нобуо пролегла морщина.
– Выходит, тот рис с карри, который вы ищете, Ёко готовила еще до всех этих событий? Вы сказали, лет восемь назад? – Коиси вернулась к основной теме.
— Я уже пообещала Джулии встретиться. Не динамить же ее, и я не поеду на машине. Там идти-то всего несколько минут, и вдоль дороги везде дома. Ничего со мной не случится. — Эйми посмеялась. — Напомни не звать тебя, когда мы на Хэллоуин пойдем к дому с привидениями.
– Верно. Это было примерно за неделю до ее свадьбы. – Глядя в потолок, Нобуо глубоко вздохнул.
— Призраков не бывает, — нахмурилась Эмили. — А это другое, в лесу Стэнтон рыщет убийца. Живой человек.
Коиси замолчала, пытаясь подобрать слова. Ничего не шло в голову.
– Когда Ёко окончила университет, они перебрались в Токио. Я все еще был против их отношений, так что она почти перестала меня навещать, только иногда звонила.
— Тогда почему по улицам каждые пять минут патрульные машины не проезжают? — хихикнула Эйми. — Если ты так волнуешься, я вернусь сюда с Джулией, а потом подброшу ее до дома. Довольна?
– Вы, наверное, беспокоились о ней.
— Наверное, — кусала ногти Эмили. — Может, тебе набрать меня и говорить, пока ищешь ее?
– А когда моя дочь наконец пришла, я понял, что теперь она в последний раз попытается меня убедить. Я же твердо стоял на своем. Сказал, что на свадьбе меня пусть не ждут. Тогда она пригласила меня поужинать вместе.
— Здорово придумано, ведь тогда я не услышу, как ко мне сзади подкрадется убийца.
– Понимаю, вы были против, но разве вы могли пропустить церемонию? Неужели вам не было жалко Ёко? – с нажимом спросила Коиси.
– Да у меня язык бы не повернулся на свадьбе произнести, что я с радостью отдаю дочь в жены такому мерзавцу! – вспылил Нобуо. Ноздри его раздулись.
— Я скажу папе, что ты одна из дома вышла, — пригрозила Эмили. — Ведешь себя безответственно. Он позвонит твоей матери, и тебя до конца жизни посадят под домашний арест.
— Боже, сколько тебе лет? — широко улыбнулась Эйми. — Не веди себя как ребенок. Все будет хорошо, а если скажешь отцу, то мне больше не звони. Не люблю тех, кому нельзя доверять. Ну все, мне пора одеваться, а то еще опоздаю.