Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Она вышла на лестницу, надеясь, что зверь побежит следом и останется снаружи. Гремлин затаился.

– Э-э, конечно, – ответил Эмброуз. – Входи.

Варвара позвонила в квартиру Беноци, чтобы спросить совета, то есть сдать собачку. Она все-таки старинная подруга синьоры Сакетти. Вот пусть и приютит песика.

Беноци не открыла.

Расс закрыл дверь и сел на диван, на котором юная публика внимала советам. Диван был настолько продавлен, что колени Расса оказались выше головы. Он подвинулся на краешек, чтобы сесть повыше, но диван упорно принижал его перед Эмброузом. Расс опомниться не успел, как его охватила ненависть, несмотря на исполненные любви намерения. Охватила досада на то, что его вынуждают умалиться перед человеком вдвое его моложе. Не зря он три года избегал Эмброуза. Расс забыл об этом, лишь потеряв голову из-за Фрэнсис. Она понятия не имела, что просит невозможного.

Зверек выжидал. Стоило Варваре войти в квартиру, как начался лай. Она подумала приглушить его кочергой, но любовь к природе, даже такой вредной, взяла верх.

Ничего не оставалось, как позвонить хозяйке этого кошмара. Вот только синьора Сакетти была вне зоны доступа.

– Пожалуй, – сухо произнес Расс, – для начала я должен извиниться.

Варвара оделась и вызвала такси.

…Коммиссарио Филиппе не скрывал удивления. Но и радости не скрывал тоже.

Эмброуз сверлил его взглядом.

Увидеть снова синьорину Ванзарову – на такое счастье он не рассчитывал. И только удивлялся, как она опоздала на чартер: портье получил от него точные инструкции.

Варваре оставалось импровизировать. Она рассказала, что на ее билет выпал овербукинг, пришлось уступить место матери с ребенком.

– Брось.

Такое благородство коммиссарио оценил и предложил чашечку эспрессо. После волшебного напитка Беноци кофе в полиции мог показаться помоями. Варвара отказалась.

– Нет, я должен это сказать. Мне давным-давно следовало извиниться. Я вел себя как ребенок и прошу за это прощения. Я не жду, что ты меня простишь, но все равно прошу прощения.

Тут коммиссарио вспомнил, что забыл о главном. Но прежде чем выслушать Варвару, пригласил в кабинет своего помощника – инспектора Виоленти.

Собственные слова показались ему фальшивыми. Он не только не ждал, что Эмброуз его простит, но и не нуждался в прощении. Расс старался затушить в себе ненависть, но за три года она усилилась не на шутку и от мыслей о Клеме лишь разгоралась.

Варвара ожидала увидеть приземистого мужчину в потертом плаще, нечто вроде Коломбо. Ей казалось, что такой помощник должен оттенять блестящего коммиссарио.

– Чем могу быть полезен? – спросил Эмброуз.

Вошла яркая брюнетка, не старше двадцати пяти с глазами фотомодели. Достоинства ее фигуры полицейская форма подчеркивала так, что мужчинам было трудно отвести взгляд. Насколько Варвара знала взгляды мужчин.

Расс откинулся на спинку дивана, уставился в потолок. Ему хотелось уйти, но если сейчас сбежать, впору признать, что не видать ему ни Фрэнсис, ни уважения Клема. Он открыл рот, сам не зная, что скажет.

Возможно, такой инспектор был отвлекающим маневром: преступник засматривается, пускает слюни, теряет бдительность, тут коммиссарио его и раскалывает.

– Что ты обо всем этом думаешь?

Думать о других причинах Варваре не хотелось.

– О чем?

Коммиссарио деловито представил своего помощника.

– О тебе, обо мне, обо всей этой ситуации. Что ты об этом думаешь?

– А это синьорина Ванзарофф! – сказал он излишне торжественно. – Одна из умнейших девушек, каких я встречал! Только представьте, инспектор: она потомок знаменитого сыщика имперской России! Носит его портрет на смартфоне! Цепкий ум и редкая наблюдательность! Владеет логикой не хуже полицейского!

Эмброуз вздохнул.

– Очень приятно, – сказала Виоленти, взмахнув густыми ресницами.

– Я думаю, что это досадное недоразумение. Не стану отрицать, я считаю тебя виноватым, но понимаю, что пострадала твоя гордость. К моему сожалению, отчасти из-за меня. Я тогда перед тобой извинился. Если хочешь, могу опять извиниться.

Варваре тоже было приятно.

Синьорины обошлись без рукопожатий.

– Брось.

Коммиссарио предложил всем садиться, он готов был выслушать, ради чего синьорина Ванзарофф пожаловала в полицию с утра пораньше.

Опуская подробности про собачку, Варвара рассказала, как внезапно и стремительно сняла квартиру старой актрисы, о подозрениях соседки Беноци, о визитах мафиози и курьера из пиццерии.

Филиппе выслушал и переглянулся с инспектором.

– Тогда скажи, чем я могу быть тебе полезен.

Ох уж эти игры полицейских… Думают, что умеют скрытничать.

– Боитесь, что злой мужчина в темных очках вернется? – спросил он.

За то время, что Расс не бывал в кабинете Эмброуза, там прибавилось знаков любви и обожания. Над столом висят стихотворения и записки девичьим почерком на страницах, вырванных из блокнота. Сотни снимков прикноплены внахлест, снизу выглядывают юные лица. Одну стену целиком, от пола до потолка, скрывают трафаретные афиши. Перышки, камни, резные палочки, клочки акварелей занимают две длинные полки. Чаша Эмброуза переполнилась.

– Не боюсь, – ответила Варвара.

Чем опять удивила коммиссарио. Он явно ожидал, что с него потребуют полицейскую засаду с вертолетом и спецназом. Забыл, что имеет дело с «одной из умнейших девушек». Из тех, что встречал… До инспектора Виоленти, вероятно.

– Сам не знаю, как это случилось, – произнес Расс. – Почему я так возненавидел тебя. Дело даже не в гордости: эта ненависть поглотила всю мою жизнь, и я не понимаю почему. Находиться в этом кабинете – сущая пытка. Единственное, что я могу сказать в свою защиту – что я не в силах этого преодолеть. Стоит мне задуматься о тебе хотя бы на пять секунд, и меня одолевает тошнота. Я даже смотреть на тебя не могу, меня тошнит от одного твоего вида.

– Но почему?

Ни дать ни взять, маленькая девочка прибежала плакаться папе с мамой. Нехороший дядя Эмброуз меня обидел.

– Синьора вынуждена была исчезнуть, – сказала Варвара. – Фактически она сбежала…

– Если тебя это хоть сколько-нибудь утешит, – откликнулся Эмброуз, – ты мне тоже не нравишься. Раньше я очень тебя уважал, а потом перестал.

– Так доверяете словам соседки?

– Вся одежда синьоры находится в шкафу. Все чемоданы там же. Я не нашла в квартире пустых мест для вещей… Пришлось подвинуть ее вещи, чтобы положить свои. При ней может быть только сумочка с кредитными карточками и смартфоном.

Басовые вибрации вышли на крещендо и смолкли. Расс слышал восторженный рев публики, а значит, тот очень силен: ведь зал далеко. Ему бы утешиться тем, что ненависть обоюдна, но это лишь напомнило о неуважении Клема.

Полицейские опять переглянулись. Ведут себя как подростки, честное слово…

– Хотите сказать, что синьору похитили?

– Нет, не хочу, – ответил Варвара.

– Как бы то ни было, – сказал Расс, – мы не имеем права так вести себя в церкви. Это просто неприлично. Не знаю, как быть, но мы обязаны найти выход и общаться более… цивилизованно.

– У вас есть другие аргументы? – спросила Виоленти с ласковой улыбкой.

Варвара ответила тем же оружием:

– Очевидные факты. Если бы почтенную синьору похитили, она не смогла бы сдать мне квартиру.

– Правильно сделал, что постучал ко мне. Смелый поступок.

– Что же произошло, по вашему мнению? – спросил коммиссарио.

Мнение у Варвары было. Скрывать его она не стала:

– Господи боже мой. – Расс сжал кулаки. – Меня тошнит от таких разговоров. И эта легкая дрожь в твоем голосе, когда ты говоришь кому-то: “смелый поступок”. Можно подумать, ты у нас главный смельчак. И твое мнение самое важное.

– Синьору напугали и заставили сдать квартиру. Она согласилась и исчезла, не предупредив. В качестве мести выставила квартиру на сайт аренды.

– Зачем?

Эмброуз рассмеялся.

– Чтобы случился скандал, – ответила Варвара. – Для нанимателей квартиры скандал и шум хуже всего. Они не ожидали, что в квартире кто-то будет, кроме синьоры. Послали самого глупого из своих людей. Он должен был получить ключи и свободную квартиру. Но наткнулся на меня и кочергу.

Коммиссарио усмехнулся, а инспектор и ресничкой не повела.

– Хорошо, что ты это сказал. Смелый поступок.

– Зачем кому-то квартира старой актрисы? – спросил она.

– Я любил тебя, Рик. Я думал, мы друзья.

– Под ней находится ювелирный магазин, – сказала Варвара. – Не думаю, что хозяин вывез драгоценности в банк. Скорее всего, они находятся в сейфе. В карантин можно не спеша разобрать пол квартиры, проникнуть в магазин и вскрыть сейфы. Помешать может только скандал. Те, кто напугал синьору и снял ее квартиру, затаятся. У них в запасе есть время.

– Разве им не проще избавиться от вас? – спросила инспектор.

Ну вот, опять он говорит как обиженная маленькая девочка.

Варвара кивнула в знак благодарности.

– Тогда им придется избавиться еще и от соседки Беноци. Она тоже не ожидала, что ее подруга исчезнет так внезапно. И сильно волнуется. Теперь она знает, что я сняла квартиру на три месяца. Если вдруг исчезну, а вместо меня появится новый жилец, Беноци побежит в полицию… Слишком много трупов для того, чтобы ограбить ювелирный.

– Я ни о чем не жалею, – ответил Эмброуз.

Коммиссарио не скрывал сомнений:

– Тогда чем же вам помочь?

– А я жалею. Теперь-то я понимаю, что это была не дружба, а сплошной обман. Я никогда не пытался стать пастырем молодежи, я в этом не силен. Потом в моей церкви появился ты, и ты прав, это задело мою гордость. То, что у тебя это так здорово получается. Зря я тебе завидовал, у меня ведь здорово получается много чего другого, что не получается у тебя. Но для меня все это вдруг словно утратило смысл.

– Надо помочь не мне, а синьоре Сакетти…

– В нынешней ситуации мы не сможем искать ни ее, ни людей, о которых вы говорите, – сказал коммиссарио. – Вся полиция работает в экстремальном режиме. Мы практически круглые сутки на службе… Людей не хватает, люди заболевают, у нас уже первые потери…

– Да будет тебе известно, я с тех пор поднаторел в ремесле плотника и водопроводчика.

– Не надо искать синьору, – ответила Варвара. – Узнайте источник ее доходов.

– Это так важно?

– Все равно тебе никогда не сравниться со мною. Я много чего умею и должен бы этим гордиться. Но стоит мне подумать о тебе, как все это теряет смысл.

– Она живет совсем не так, как престарелая актриса, которой не дают новых ролей.

Филиппе кивнул.

– Только ради вас, синьорина Ванзарофф… Что-нибудь еще можем сделать для вашего спокойствия?

Расс посмотрел на Эмброуза, поймал его взгляд и стремительно отвернулся.

– Могу я просить инспектора Виоленти съездить со мной в пиццерию? – спросила Варвара.

Густые ресницы захлопали.

– Я сочувствую тебе, Расс. Но вряд ли тебе это нужно.

– Зачем вам это, синьорина? – спросила Виоленти.

– Пиццу, которая была доставлена синьоре Сакетти, накачали транквилизатором.

– Ты прав, черт побери, мне это не нужно. Мне проще считать тебя говнюком. Кстати, по-моему, ты и есть говнюк. Ты оголтелый эгоист. И в “Перекрестках” ты ловишь кайф от своей власти. Ты балдеешь от того, что все смазливые девицы выстраиваются в очередь к тебе в кабинет. Ты еще больший лжец, чем я, но это неважно, потому что дети тебя любят. Ты правда им помогаешь, они еще слишком глупы и не видят тебя насквозь. Я ненавижу не только тебя, я ненавижу этих детей за то, что они тебя любят.

– Вы уверены?

– А если я скажу, что меня тревожит ровно то же самое? Что я постоянно бьюсь над этими же вопросами?

– Я никогда так крепко не сплю, инспектор… Надо узнать, кто ее заказал и взял доставку на себя… Вести полицейский допрос не умею… Буду крайне вам признательна, prego…

– Заказ могли сделать по телефону…

– Получится интересно. Интересно представить, что ты, как и я, пытаешься быть хорошим, служить Богу, но все время сомневаешься в себе. Рассуждая логически, мне следует зацепиться за это и постараться тебя простить. Но стоит мне только представить не абстрактного человека, которого я должен простить, а твое лицо, и меня тошнит от ненависти. Как по мне, ты пытаешься усидеть на двух стульях. И властью своей упиваешься, и доволен собой за то, что тебя это беспокоит. Ведешь себя как говнюк и поздравляешь себя с тем, что имеешь “смелость” в этом признаться. А может, все люди так. Может, все люди каким-то образом ухитряются гордиться присущей им греховностью, но от этого моя ненависть к тебе не становится меньше. Наоборот. Я так тебя ненавижу, что начинаю ненавидеть все человечество, в том числе и себя. Сама мысль о том, что мы с тобой чем-то похожи, внушает мне отвращение.

– Нет, не могли, – ответила Варвара.

– Ух ты. – Эмброуз покачал головой, точно слова Расса его изумили. – Я догадывался, что дело плохо, но чтобы настолько..

– Но почему же? – не удержался коммиссарио.

– Теперь понимаешь, с чем я все время борюсь?

– Во-первых, я не верю, что пожилая актриса, которая еще надеется на роли, будет регулярно заказывать пиццу. А во-вторых, у курьера были красивые фирменные коробки, но фальшивая одежда. Эта пицца предназначалась мне…

– Да мне впору гордиться, что ты придаешь мне такое большое значение.

Виоленти презрительно скривила губки.

– Вы же сказали, что вам ничего не угрожает, синьорина… А теперь говорите, что вас усыпили. Допустим, это правда. Что должно было случиться? Взломать ночью квартиру? Устроить шум? Разве это логично?

– Неужели? Я считал твой приход Вторым пришествием Христа. Я-то думал, тебе не привыкать к тому, что тебе придают большое значение.

Филиппе с интересом наблюдал за поединком. Его ставка была на инспектора.

– Что скажете, синьорина Ванзарофф?

– Они достигли своей цели, – ответила Варвара. – Если свидетеля невыгодно убивать, его выводят из игры… Лучше снотворного только яд. Сквозь сон я слышала, как по квартире кто-то ходит… Думаю, они проверяли крепость пола и искали место для будущего люка. Немного не рассчитали силу лекарства. В следующий раз не ошибутся…

– Но то, что ты сейчас говоришь, и как ты это говоришь… я никогда не слышал, чтобы в группе ты говорил вот так. С такой искренностью, с такой уязвимостью. Если б ты хоть раз так же раскрылся… Ты меня удивил.

Инспектор не спешила сдаваться:

– А если это приходила синьора Сакетти?

– Да и черт бы с ним. Черт с тобой. Господи боже, Рик, ты никак хвалишь меня за честность? Да кто ты такой, чтобы меня хвалить? Я рукоположенный священник, я старше тебя в два раза! Прикажешь радоваться, что меня хвалит какой-то напыщенный говнюк из высшего среднего класса Шейкер-Хайтс? При том что мои похвалы ему абсолютно до лампочки?

– Красивая идея, но нереальная, – сказала Варвара. – Из квартиры ничего не пропало, я проверила… И главное, зачем это синьоре? Взглянуть на меня спящую?

Про злобную собачку, явившуюся из тьмы, она умолчала.

– Ты меня не так понял.

Коммиссарио посчитал, что настал момент закончить поединок вничью. Выразил Варваре благодарность и отправил с ней инспектора.

В полицейской машине, которую вела Виоленти, было тихо. Инспектор следила за дорогой, а Варвара не находила тем для разговора.

– Я думал об Иосифе и его братьях. Ты не любишь, когда цитируют Писание, но, если ты помнишь, в Библии недвусмысленно сказано, кто злодеи. Старшие братья продали Иосифа в рабство, а все почему? Потому что завидовали ему. Потому что Господь был с Иосифом. В Книге Бытия несколько раз повторяется эта фраза: “И был Господь с Иосифом”. Тот был вундеркиндом, любимым сыном, и люди рассказывали ему сны, потому что у Иосифа был дар от Бога. Куда бы он ни пошел, люди вверялись ему, возвышали и восхваляли Иосифа. И его похвала значила для них ой как много. Когда я в юности читал Книгу Бытия, мне было ясно как день, кто тут плохой, кто хороший. И знаешь что? Теперь меня тошнит от Иосифа. Я всем сердцем сочувствую его братьям, потому что Господь их не выбрал. Это было предначертано, и им не повезло, но вот что невероятно: я так тебя ненавижу, что возненавидел и Бога!

Пиццерия оказалась в двух кварталах от дома.

Виоленти показала хозяину полицейскую карточку и стала расспрашивать о вчерашнем заказе.

– Вот это да.

Если убрать все возгласы, взмахи руками и многочисленные «prego» и «grazie», оставалось следующее: в пиццерии никогда не слышали о синьоре Сакетти. Эта дама не была их постоянным клиентом и вообще никогда не бывала у них. Вчера на виа Rodolfo Audinot никого не отправляли, ближе к вечеру заказов не было, их курьеры всегда в фирменных бейсболках и ветровках. Теперь надевают маски и перчатки.

Варвара услышала все, что хотела. Не выходя, она заказала пять пицц, чтобы было чем питаться, и попросила инспектора завернуть к ней за отравленными остатками.

– Я спрашиваю себя, чем прогневал Его, каких мерзостей натворил, что меня наказали тобой. Или таков был Его замысел, когда Он создал меня? И мне на роду написано быть плохим? Как прикажешь после этого любить Бога?

Варвара открыла дверь квартиры и пропустила Виоленти.

Порождение тьмы сидело на ковре перед дверью. Вместо того чтобы броситься с лаем, песик повел усами и убежал на кухню. Как видно, его сил на двух девушек не хватало.

Эмброуз подался вперед, наклонился к Рассу.

– Вы не говорили, что синьора оставила собаку, – сказала инспектор, осматриваясь.

– Синьора и меня забыла предупредить, – ответила Варвара. – Это милое создание где-то пряталось и вылезло сегодня утром. Представьте, просыпаетесь, а на вас смотрит исчадие ада…

– А ты подумай, – ответил он. – Давай оба подумаем. Что мне сказать, чтобы тебя не обидеть? Мне нельзя тебе посочувствовать, нельзя тебя похвалить, извиниться тоже нельзя. Похоже, ты любые мои слова обернешь против меня.

Инспектор улыбнулась. Теперь вполне искренне.

– Я бы умерла от страха, – сказала она. – Не хотела говорить при коммиссарио, но мне кажется, вы правы… В этой истории что-то нечисто…

– Именно так.

Варвара испытала то самое чувство, когда враг оказался вдруг не враг. Но еще не друг.

– Grazie, синьорина… Эта история меня сильно беспокоит…

– Позвольте осмотреть студию?

– Тогда зачем ты пришел? Чего ты хочешь?

Полиции было предоставлено право распоряжаться, как у себя дома.

Виоленти обошла гостиную, посмотрела на камин, заглянула в ванную и на кухню. И напоследок подергала ручку запретной двери.

– Я хочу, чтобы ты стал тем, кем стать не можешь.

– А что там?

– Не знаю, – ответила Варвара. – Синьора Сакетти взяла с меня слово, что не буду совать туда нос. Но вы полиция, для вас такого запрета нет…

– И кем же?

Виоленти улыбнулась.

Расс задумался над вопросом. Он дал волю чувствам и сейчас ощущал облегчение, хотя прекрасно знал, что будет дальше. Чуть погодя он сам ужаснется сказанному. Такой уж он человек, плохо это или хорошо. Наконец он сообразил, что ответить Эмброузу, и произнес:

– Судите о нашей работе по боевикам… Может быть, в России вопросы решают проще, но в Европе полиция связана сотнями правил. Вскрывать в квартире запертую дверь не имею права… В лучшем случае заработаю выговор. А могут и выгнать…

Варвара не стала настаивать. Нельзя соблазнять полицию, даже если очень хочется.

– Я хочу, чтобы ты стал тем, кто хоть в чем-то нуждается. Кто ценит мою похвалу. Ты спрашиваешь, что мне сказать, чтобы меня не обидеть, – так скажи мне вот что. Скажи, что ты любил меня, как я любил тебя.

Она подняла с пола коробку, в которой осталась половина пиццы, и протянула Виоленти.

Инспектор принюхалась.

Эмбоуз выпрямился.

– Пахнет хорошо…

– Наверняка у них были пустые коробки «Piazza Alessandro Volta», – сказала Варвара.

– Намекаете, что подозрительные люди заказывали там пиццу?

– Не бойся, – продолжал Расс. – Даже если ты это скажешь, я все равно тебе не поверю. Ты никогда меня не любил, и нам обоим это известно.

Варвара не намекала, она буквально тыкала в это пальцем.

– Проверка по банковским платежам может занять неделю, – сказала инспектор в задумчивости. – А если платили наличными…

Расс зажмурился, испугавшись, что сейчас расплачется, как девчонка. До чего же несправедливо, что его покарали за любовь к Эмброузу. И за любовь к Клему. Даже за любовь к Мэрион, потому что это он любил ее, а она лишь позволяла себя любить, и ей-то, похоже, он обречен причинить боль. Разве тем, что он способен на любовь, которая и составляет суть проповеди Христовой, он не заслужил хотя бы чуточку хвалы от Бога?

– Коробки новые, покупали максимум дня два назад, – вежливо подсказала Варвара. – Это суживает поиски…

Виоленти обещала подумать, что сможет сделать. Напоследок она протянула визитку.

– Подожди меня здесь, – сказал Эмброуз.

– Если возникнет опасность, сразу звоните «113», я предупрежу, чтобы ваш вызов, синьорина Ванзарофф, был на особом контроле… А потом набирайте меня… Приеду быстрее коммиссарио. – И она протянула руку.

Варвара пожала с благодарностью. Расстались они почти подругами.

Расс слышал, как тот поднялся и вышел из кабинета. Даже в худшие дни – особенно в худшие дни – боль открывала ему путь к благодати Господней. Теперь же он не видел в ней награды. Он не вправе рассчитывать на то, что в награду сможет позвонить Фрэнсис, поскольку не справился с задачей, которую она поручила ему.

Маленький монстр явился из-за дивана и уставился на Варвару.

Вернулся Эмброуз с церковным блюдом для пожертвований. Опустился на корточки, поставил блюдо на пол, и Расс увидел, что в блюде вода. Эмброуз развязал шнурки рабочих ботинок Расса. Тот купил их в “Сирзе”.

Она его игнорировала. Прошла на кухню, налила в кружку сладкую газировку, захваченную в пиццерии, положила кусок пиццы на тарелку и уселась обедать, как нормальный человек. Ну, почти нормальный…

– Подними ногу, – попросил Эмброуз.

Каждое ее движение собачка отмечала тявканьем.

Варвара честно хотела предложить ему поделиться пиццей. Существо отскочило и залаяло с прежним усердием. И заткнулось, только когда Варвара завалилась на диван.

– Не надо.

Такой бесцельной и бессмысленной жизнью она давно не жила. Не говоря уже о вредном питании.

Она взяла смартфон, чтобы посмотреть почту и соцсети, но тут на вотсап пришло приглашение.

Тогда Эмброуз сам поднял его ногу и снял с него ботинок. Расс поморщился, но Эмброуз не выпустил его ногу и снял с него носок. Ритуал был слишком священен, слишком много ассоциаций с Библией приходило на ум, и Расс не решился оттолкнуть Эмброуза.

Соседей района Сарагоцца приглашали на дружескую онлайн-вечеринку. Чтобы поддержать друг друга в изоляции.

– Рик… Ну правда.

Варваре захотелось узнать, каково это: выпивка онлайн.

Эмброуз сосредоточенно снял с него второй ботинок и носок.

В назначенный час она вошла в Zoom. В «конференции» было больше ста участников.

Народ веселился как мог, перекрикивая друг друга и поднося бокалы к камере. Чокаться Варваре было нечем. То еще веселье.

– Ты что, на самом деле хочешь сыграть в Иисуса? – спросил Расс.

В чат упало приглашение: какой-то профессор Тоцци приглашал на отдельную конференцию.

– Следуя этой логике, все, что мы делаем, стремясь Ему подражать, грандиозно.

В хаосе экранчиков Варвара старалась найти профессора. Что оказалось бесполезным: новые и новые соседи вливались в вечеринку.

– Я не хочу, чтобы ты мыл мне ноги.

Варвара перешла по ссылке.

– Это не Он придумал. Скорее этот жест смирения имел более общий смысл.

На экране возник мужчина с окладистой черной бородкой и узкими, «профессорскими» очками. Одет в клетчатую рубашку и простой джемпер с вырезом. Яркая лампа немного слепила камеру, скрадывая, что у него за спиной.

– Синьорина Ванзарофф! – обрадовался он. – Благодарю, что откликнулись на мое приглашение.

Вода в блюде оказалась холодной – видимо, из питьевого фонтанчика. Расс бессильно наблюдал, как коленопреклоненный Эмброуз со свисающими на лоб волосами омывает сперва одну его ногу, потом другую. Эмброуз взял со спинки кресла фланелевую рубашку и аккуратно вытер ноги Расса. Затем, подавшись вперед, взял Расса за руку.

– Buonasera[16], профессор Тоцци. Простите, но я вас не знаю, – сказала Ванзарова.

– А теперь что ты делаешь?

Ей было интересно, что будет дальше.

– Молюсь за тебя.

– Прочел вашу работу. – Профессор показал распечатку ее аспирантской статьи, которая была опубликована на англоязычном портале. – Хороший научный уровень.

– Не нужны мне твои молитвы.

– Grazie, профессор. Не могу ответить вам комплиментом – ваши работы, к сожалению, мне неизвестны…

– Значит, я молюсь за себя. Заткнись уже.

Профессор усмехнулся.

Рассу хватило ума не молиться о том, чтобы справиться с ненавистью, – он пытался сто раз, и все тщетно. Но при виде руки, сжимавшей его ладонь, его охватило умиление. Тонкой, поросшей черным волосом, такой молодой руки. Эта обычная рука, рука молодого человека, напомнила ему о Клеме. Грудь Расса содрогнулась от рыданий. Эмброуз крепче стиснул его пальцы, и Расс уступил его слабости.

– Моя должность не вполне научная, – сказал он, поглаживая усы.

Он плакал, должно быть, минут десять, Эмброуз сидел у его ног. Расс вновь ощущал в себе благодать Христа – самый смысл Рождества. Он забыл, как это приятно, но теперь вспомнил. Вспомнил, что, когда купался в Божьей благодати, достаточно было просто пребывать в ней, чувствовать ее радость, не думать ни о чем, просто быть в ней. Наконец Эмброуз выпустил его ладонь, но Расс сжал его руку. Ему хотелось продлить этот миг.

– Чем же вы занимаетесь?

Эмброуз унес блюдо для пожертвований, Расс надел носки, обулся. Прежде ему случалось чувствовать благодать (в основном в отрочестве и в юности, в двадцать с небольшим), и всякий раз в уме его воцарялась спокойная ясность, сродни тишине раннего утра, которую вот-вот нарушит житейская суета. Теперь Расс с такой же ясностью принял, что Господь с Эмброузом.

– Иммерсивным театром… Знаете, что это такое?

– Мне стало легче, – объявил Расс, когда Эмброуз вернулся.

Варвара знала неплохо.

– Тогда я больше не скажу ни слова. Не будем портить такую минуту.

Как-то раз Кира пригласила ее посмотреть иммерсивный спектакль по «Мертвым душам», в котором играла Ноздрева. Спектакль начался в вагоне метро. Затем небольшую группу зрителей завели в развалины старого дома. После чего актеры бегали вокруг, воя и стеная не хуже мерзкой собачки. Когда же Коробочка выбежала в полупрозрачном пеньюаре, Варвара решила, что с нее достаточно. Раз и навсегда.

Расс встал и немедля вспомнил, что его заклятый враг невелик ростом. Эмброуз смахивал на длинноволосого мальчишку с накладными усами, точно от карнавального костюма мексиканского бандита. Расс подозревал, что ненависть к Эмброузу лишь смягчилась, но не исчезла, но ясность пока еще не оставила его. Он уже не завидовал детским дарам на полках. На нижней полке лежало длинное перо, наверняка из Аризоны, перо из хвоста ястреба. Расс взял его в руки, покрутил в пальцах очин. Лучше ничего не иметь. Лучше жить как навахо – дине, как они себя называют, в Дине Бикейя, меж четырех священных гор. У дине ничего нет. Хоганы их почти пусты. Даже в лучшие времена, до появления европейцев, навахо не имели почти ничего. Но в духовном смысле Расс не знал народа богаче.

– Обожаю поиски нового в театре, – сказала она. – Обожаю иммерсивный театр. Это так современно…

– Я хочу поехать в Аризону, – сказал он.

– Хотите посмотреть наш спектакль?

– С огромным интересом, grazie, профессор… Какую пьесу поставили?



– «Любовь к трем апельсинам»…

Бекки в буквальном смысле шла по следам Лоры. За аптекой Бекки увидела отпечатки подошв, которые вели к деревянной лестнице. На верху лестницы, возле обшарпанной двери, она обернулась, чтобы убедиться, что Клем не идет за ней. Она очень боялась Лоры, но времени терять было нельзя. Бекки постучала в дверь. Не услышав ответа, постучала снова, дернула за ручку. Дверь оказалась не заперта.

– Гоцци! – воскликнула Варвара. – Это же тема моих научных интересов!

– Тем лучше!

Бекки шагнула за порог, очутилась на кухоньке и увидела Лору: та в косухе сидела на коленях на оранжевом коврике с грубым ворсом. Лора засовывала в чехол нейлоновый спальник. За ней на полу валялись туалетные принадлежности, книги и армейский рюкзак, из которого торчал рукав свитера. От электрообогревателя пахло горелой пылью.

– Где и когда?

– Лора!

– Сегодня, через час, здесь недалеко…

– Откуда вы знаете, где я нахожусь?

Лора застыла, не обернувшись.

– Если участвуете в вечеринке соседей района Сарагоцца, значит, недалеко от места, где мы будем давать представление!

– Я понимаю, ты не хочешь меня видеть, – продолжала Бекки, – но речь не обо мне. А о музыкальной карьере Таннера. Ему очень нужно, чтобы ты выступила сегодня. Пожалуйста, помоги ему.

– Но как же карантин?

– Пошла на хуй отсюда.

– Мы не признаем диктат обстоятельств над искусством, – заявил профессор, поправив очки. – Искусство свободно от любого карантина. Согласны? Вас ждать?

– Я говорила с агентом. Я говорила с Гигом, и знаешь, почему он приехал? Ради тебя. Потому что ты замечательно поешь. Я понимаю, тебе больно, но… Гиг очень хочет тебя послушать.

Варвара попросила точный адрес.

– “Я понимаю, тебе больно”, — детским голоском передразнила Лора, рывком запихнула спальник в чехол и затянула завязки.

Профессор продиктовал, обещав встретить лично, и отключился.

Не пора ли предупредить Виоленти или коммиссарио?

– Прости. – Бекки двинулась к ней. – Мне жаль, что так получилось. Если бы я только знала вчера, что есть правильный путь. И как правильно жить. Я была на неверном пути.

Варвара не сомневалась, что ее выманивают из дома.

– Возблагодарим же Иисуса за то, что указал тебе путь.

Что ж, надо сделать вид, что не замечает простейших ловушек. Полицию она решила пока не дергать. А подготовить свой театр.

Найдя место, Варвара поставила смартфон так, чтобы в его камеру попадала входная дверь. Объема памяти должно хватить на два часа записи в низком разрешении.

Бекки постаралась не раздражаться.

Варвара понадеялась, что этого хватит.

– Я лишь хочу сказать, что не стоит отыгрываться на Таннере. Это я виновата, а вовсе не он. Неужели тебе жалко уделить ему всего час, когда ему так нужна твоя помощь?

Под нескончаемый лай песика она включила запись и заперла за собой дверь. Лай тут же затих. Варвара пожелала зверю весело провести вечер и вышла на пустую улицу.

– Жалко.

Иммерсивный спектакль должен был случиться на via Stanislao Mattei.

– Почему?

Прячась и озираясь, ей до места было минут десять пешком. Варваре удачно не попался ни один патруль, который выискивал нарушителей карантина, чтобы штрафовать.

– Потому что я ухожу. Уезжаю в Сан-Франциско.

Улица состояла из одноэтажных вилл с садиками. Чрезвычайно милая, тихая и провинциальная, как бывают милы улочки европейских городков, устоявшие под катком современного мира. В окнах вилл кое-где горел свет. Сидеть на карантине в таком доме с садом – чистое удовольствие.

– Я говорю про сейчас.

Варвара дошла до угла улицы, обнаружила калитку, о которой говорил профессор, и вошла в садик. Окна виллы были темные. Для иммерсивного спектакля это ничего не значило. Могут играть в полной темноте.

– А я и уезжаю сейчас.

По каменной дорожке Варвара обошла виллу и постучалась в железную дверь.

– Сейчас? Там снегу по колено.

Ей ответила гулкая пустота. Варвара постучала еще и еще и даже подергала ручку. Никто не открыл, профессор не появился.

– Лучшее время для автостопа. Все готовы помочь незнакомцу.

Неужели ради примитивного обмана надо было выдумывать иммерсивный театр и искать в интернете информацию о ней?

Лора ослабила ремни рюкзака, пропихнула под них спальник. Таннер был прав: решимости ей не занимать.

– Я надеялась, – не сдавалась Бекки, – что он тебе все-таки дорог, ведь вы были вместе довольно долго…

Варвара была разочарована. Она еще подумала обойти виллу и постучать в окна, но тут на улочку влетела полицейская машина с мигалками.

– Четыре года, подруга.

– Разве ты не желаешь ему добра?

Лора взглянула на нее сквозь розовые очки.

Под вой сирен группа захвата ворвалась в садик. Варвару взяли на прицел табельных пистолетов.