Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Однако атмосфера в Риме за время моего отсутствия изменилась. Я ехал по Аппиевой дороге, и тени от установленных на обочине гробниц словно перечеркивали мой путь. Уже тогда я почувствовал, что назревает что-то недоброе.

Приняв ванну и надев свежую тунику, я сразу послал за Сенекой и Бурром. Сенека появился только ближе к вечеру. Я, увидев его, испытал настоящий шок – он весь скукожился и сморщился, как травинка под ударом ранних заморозков.

– Прости, что заставил себя ждать, я добирался из своего загородного дома, – просипел Сенека. – Рим стал для меня слишком шумным, а раз уж ты был в отъезде…

Он развел руками.

– Да, да, прошу, садись, – предложил я, а сам подумал, что старику осталось недолго.

– Мои легкие совсем плохи, да ты и сам видишь. Но порой, когда тело начинает угасать, огонь разума разгорается только ярче. Вот так и со мной. Я много писал в моем сельском доме.

– Буду рад познакомиться с твоими сочинениями. Я знаю, писательство – твоя первая любовь.

Я смотрел на морщинистое лицо Сенеки, и перед моим мысленным взором промелькнули все важные для меня моменты, когда мы были вместе. Отчетливо вспомнился пикник на берегу Тибра много лет назад, когда он занял пустующее место моего отца, которого я никогда не знал.

– Конечно. На самом деле я как раз об этом хотел с тобой поговорить. Я уже много лет служу при дворце и чувствую, что достаточно долго проработал в упряжке.

– Ты сравниваешь себя с мулом? – рассмеялся я в надежде поднять ему настроение.

– В каком-то смысле я и есть мул, цезарь, – ответил Сенека без улыбки.

– Не мог бы ты попросту называть меня Нероном? Ты, как никто другой, имеешь на это право. Если желаешь вернуться в наше прошлое, можешь даже Луцием называть.

– Хорошо… Нерон. Трудно оставаться в упряжке, когда чувствуешь себя ненужным и бесполезным. В последние годы ты почти не прислушиваешься к моим советам, я стал чем-то вроде украшения. Как медные заклепки на упряжке.

– То есть ты оцениваешь себя даже ниже мула? – спросил я и снова попытался рассмеяться.

– Боюсь, что так. И поэтому, це… Нерон, я прошу тебя об отставке. Прошу позволить удалиться в мое поместье и больше никогда не появляться во дворце.

Я такого не ожидал и не был к этому готов. Сенека говорил правду, я действительно больше не прислушивался к его советам, но само его присутствие точно было для меня благотворным.

– Понимаю, – кивнул я.

В детстве я не раз ощущал себя покинутым и даже преданным, и вот теперь это чувство снова попыталось накрыть меня, но я сумел от него отмахнуться.

– Я командую армией и флотом, но не могу приказывать твоему сердцу. Поэтому я отпускаю тебя, хоть и с великой печалью.

– Спасибо тебе, – ответил Сенека.

Он встал, протянул ко мне слабые руки и обнял. Я обнял его в ответ и почувствовал под складками тоги то немногое, что еще оставалось от его тела.

– Но не прямо сейчас, – сказал я. – Сначала я хочу продолжить наш разговор касательно моего развода. Я решительно настроен развестись с Октавией и намерен без промедления подать петицию на сей счет.

Сенека прошаркал к своему креслу и сел. Я согласился его отпустить, но освобождение надо было еще заслужить.

– Мы это уже обсуждали, и ты знаешь, почему такой шаг является крайне нежелательным и нецелесообразным. Она – дочь последнего императора, ей симпатизирует народ. Более того, если ты с ней разведешься, она может выйти замуж за того, чья родословная вполне сравнима с твоей.

Но теперь это уже не важно. Главное – Поппея станет моей женой. Это все, что имело для меня значение на тот момент.

– Пусть делает что хочет.

– Вот почему я больше не могу тебе служить, – вздохнул Сенека. – Какой смысл оставаться во дворце, если я не могу предложить тебе совет, к которому ты прислушаешься.

– Так дай мне совет, к которому я смогу прислушаться, – сказал я. – Посоветуй, как справиться с оппонентами, когда таковые возникнут? Что делать с Октавией после развода? Именем Зевса заклинаю, дай мне практический совет, как достичь того, чего я хочу, и не указывай на то, что может в результате этого случиться.

– Тебе нужен не философ, а экзекутор, – сказал Сенека. – Кто-нибудь вроде Тигеллина, который без зазрения совести выполнит любой твой приказ. Или как твой старый учитель Аникет – вот уж кто точно не сомневался и в буквальном смысле стал твоим личным палачом.

Как он посмел напомнить мне об этом? Это – запретная тема для всех, даже для него.

– Мне нужен тот, кто способен думать, а не разглагольствовать.

– Хорошо, вот тебе повод подумать. Ты решил ступить на этот путь в опасные времена. Пока тебя не было, в небе появилась комета, а ты знаешь, что это предвещает.

Смена власти. Новый император.

– Как много людей ее видели? Там, где был я, она осталась незамеченной.

– Но римляне видели, – сказал Сенека. – У нее был очень яркий хвост, даже днем ее невозможно было не заметить.

Меня бросило в дрожь. Но если моему правлению грозит опасность, разве сивилла не упомянула бы об этом? Однако вместо этого она говорила об огне и пожаре. С другой стороны, толковать предсказания можно по-разному, пожаром она могла назвать и хвост кометы.

Я сделал глубокий вдох. Настал момент взять судьбу в свои руки и покинуть безопасный мелководный берег. Ступив на этот путь, я буду держаться своего курса.

– Все остается в силе – я развожусь. И кстати, где Бурр?

– Он умирает, – ответил Сенека. – Болезнь горла дошла до той стадии, когда он уже не может есть. Лежит в штабе командующего преторианской гвардии.

* * *

Сенека уходит. Уходит Бурр. Я послал в преторианские казармы лекарей, бульон для поддержания сил, лекарства и попросил принять меня. Но Бурр отказал мне запиской, в которой ссылался на то, что разговаривать он больше не может и слишком ослаб, но хочет остаться в моей памяти сильным мужчиной, каким я его когда-то знал. В этих обстоятельствах он имел право мне отказать, и я с уважением отнесся к его решению.

Я при свидетелях написал Октавии официальное письмо, где указал, что хочу развода, сделал его копию и после этого покинул Рим. По закону для развода требовалось только такое письмо. Я собирался вернуть ей приданое, но это было ничто по сравнению с сокровищем, которое появилось у меня.

Август законодательно установил строгие правила для вступления в брак и для развода. Если жена изменила – муж с ней разводится, забирает половину приданого и отправляет в ссылку на остров. Но мы могли обойтись и без таких мер. Если я, отвечая на вопросы юристов, сошлюсь на то, что она бесплодна, это сочтут достаточным.

* * *

Чтобы обрести душевный покой, я отправился в Сублаквей – мое горное пристанище. Годы назад я обставил виллу со всей роскошью и разместил там множество произведений искусства. Но теперь, когда вошел в дом, мне показалось, что вся роскошь испарилась, а в комнатах пусто, как в первые дни после строительства, когда я был еще очень молод и со мной была Акте.

Где сейчас тот юный император? Аполлоний сказал, что во мне еще осталось что-то от мальчишки, но это касалось только моих личных страстей и юношеских устремлений – они не потускнели со временем, и я ревностно их оберегал.

Я сидел за длинным черным столом и наслаждался одиночеством. Отполированный мрамор отражал мои лицо и руки. Ветер снаружи усилился, по небу мчались черные тучи. Вдруг вся комната словно вспыхнула – молния ударила в стол и расколола на две части. Меня отбросило на пол, я ничего себе не повредил, но был в таком шоке, что с трудом встал на ноги. От стола шел дым, по обе стороны широкой трещины лежали мраморные осколки.

Это был знак, боги предостерегали меня. Иначе и быть не могло. Но они меня не испугали.

Гроза быстро миновала, небо расчистилось, снова ярко светили звезды. Я вышел из дому и отправился к озерам, которые создал, построив дамбы. В темноте трудно было рассмотреть очертания их берегов, но я хорошо видел рябь на воде. Представил, что рядом со мной стоит Акте, как тогда, когда я был действительно очень молод и верил, что мне все по плечу и никто не посмеет мне противостоять. Теперь знал, что оппозиция существует, но также знал, как вести с ней борьбу и как ее низвергнуть.

В черном небе появился яркий белый след. Комета. Я ее увидел. Она зависла в небесах, хвост ее мерцал.

«Делай что хочешь. Я тебя не боюсь».

* * *

Вернувшись в Рим, я обнаружил, что по городу уже расползлись слухи о молнии в Сублаквее. А так как Сублаквей располагалась неподалеку от Тибура – родовых поместий Рубеллия Плавта, который происходил как от Тиберия, так и от Октавии, то люди увидели в этом знак свыше и посчитали, что будто бы так боги указывают на него как на следующего императора. И потом, когда в городе неожиданно упала статуя, причем указывая в том же направлении, люди решили, что это – подтверждение воли богов.

Итак, было ли это посланием богов? Я с легкостью доказал бы, насколько они несостоятельны – не сами боги, а толкования. Какими нелепыми и абсурдными они бывают! Рубеллий Плавт годами был угрозой для моего правления. В какой-то момент мать даже собиралась выйти за него и с помощью их союза лишить меня трона. Любой на моем месте еще тогда казнил бы Рубеллия, но я вместо этого отослал его подальше от Рима, в Азию, где у него были обширные поместья. Но судьбу его определили не знаки свыше, а одно из последних полученных мной недобрых известий: Рубеллий пытался убедить моего генерала Корбулона, который на тот момент воевал в Сирии с парфянами, участвовать в восстании против меня. Я отдал соответствующие приказы, их исполнили, и Плавт наконец перестал мне угрожать.

Сенаторы послушно исключили его из своих рядов, а его имя было стерто из анналов сената. Этот некогда высший орган власти теперь превратился в покорное мне существо.

Бурра не стало, и мне понадобился новый префект преторианской гвардии. Я решил вернуться к старой системе, когда должность делили два человека: они контролировали друг друга, а также распределяли между собой ответственность и обязанности, коих было немало. Префектом я назначил Фения Руфа, он заслуживал доверия и проявлял находчивость, выполняя непростую работу по организации зерновых запасов города и их распределению. А ему в пару решил поставить Тигеллина.

– Что бы на это сказал Клавдий? – широко улыбнулся тот, услышав о своем назначении. – Мое колесо закрутилось. И я рад служить спицами в твоем.

Это как раз то, что нужно: спицы, которые вращают мое колесо, а не песок, который замедляет его ход.

– Запомни это, – сказал я.

* * *

Вскоре я получил письмо от Октавии. Она подписала все бумаги для развода и согласилась на условия. Мы должны были предстать перед группой юристов с нашими заявлениями, после чего могли мирно расстаться, но прежде она хотела встретиться со мной наедине.

В последний раз я видел Октавию во время новогодних празднований, а именно третьего января, когда мы вместе стояли на Ростре и принимали клятвы. Октавия вошла в комнату, и я вдруг понял, что был женат на совершенно незнакомой женщине. Я знал ее с самого детства, но она не шла со мной по жизни, как Сенека или Бурр.

– Приветствую тебя, муж мой, – сказала она, подойдя ближе. – И называю тебя так в последний раз.

– Надеюсь, в будущем ты не перестанешь называть меня другом, – ответил я, но женой ее не назвал.

– Конечно. – Она, с грустью глянув на меня, добавила: – Хотела бы я, чтобы все сложилось иначе. Но тогда у нас не было права голоса и все решали за нас.

– Надеюсь, наше будущее подарит нам больше возможностей.

– Да, – согласилась Октавия. – Доброго дня, увидимся на слушаниях.

Больше нам было нечего друг другу сказать.

* * *

Стоя перед двумя юристами и писарем, я заявил, что Октавия бесплодна и по этой причине я желаю с ней развестись. Юристы закивали и подписали бумаги. Октавия стояла, потупив глаза, и терпеливо все это слушала, хотя могла возвысить голос и с полным правом заявить: «Любая женщина бесплодна, если муж не желает разделять с ней ложе». Но она не меньше меня хотела избавиться от наших брачных уз и поэтому молчала. Я отдал Октавии поместья Бурра, и она покинула дворец.

После этих формальностей я с радостью написал Поппее, что все прошло по плану и теперь мы свободны, вот только не принял в расчет многочисленных римлян – крайне крикливых и агрессивных сторонников Октавии. Огромная толпа маршем двинулась на дворец с требованием вернуть ее. Хорошо, что у меня был Тигеллин. Он проследил, чтобы они не прорвались во дворец, и толпа рассеялась.

– Мирный развод по обоюдному согласию не убедил людей, – доложил Тигеллин, когда все улеглось. – Они его не примут. Они истошно вопят и требуют, чтобы ты вернул ее во дворец.

– Тогда надо, чтобы Октавия сама объявила, что не желает возвращаться, – сказал я.

– Они не станут ее слушать. Люди сами решают, что есть правда, и затыкают уши. Нужно переманить их на нашу сторону.

– И как мы это сделаем?

Сенека посоветовал бы стоицизм, мать – убийство.

– Тебе придется изменить условия развода и обвинить ее в измене.

– В это никто не поверит, – рассмеялся я.

– Еще как поверят, когда узнают подробности.

И Тигеллин в общих чертах изложил свой план. Он определенно подготовил его заранее. Итак: Аникет выступит перед консилиумом и заявит, что Октавия соблазнила его, пытаясь через него подчинить себе флот и пойти против императора. По закону Августа после такого ее должны были сослать доживать свои дни на необитаемом острове в Тирренском море.

– …подальше от Рима. И люди скоро о ней забудут, – закончил Тигеллин.

Я тряхнул головой. План гениальный, но замыслить такое мог только абсолютно безжалостный человек, и это пугало, пусть даже человек этот выступал на моей стороне.

– Изгнание на остров – это слишком.

– Менее жесткие меры не помогут тебе от нее избавиться.

Я упорствовал, и тогда Тигеллин предложил другой вариант: Октавия выбрала себе в любовники слугу, флейтиста из Египта. Нет, люди не поставили бы ей это в вину, коль скоро я не посещал ее покои в качестве мужа. Пришлось вернуться к версии с Аникетом и заговором против меня. Я послал за ним.

Он сидел напротив меня и широко улыбался. Хотел бы я целый день провести с моим старым добрым другом, но призвал я его не для этого. Мы немного поговорили о флоте, о рекрутском наборе, о легионах, в особенности об отличившемся в Британии Четырнадцатом. А потом я осторожно изложил ему свою просьбу. Аникет даже ошалел, услышав такое:

– Что? Да я никогда с ней наедине-то не был. Видел раз-два и обчелся.

– Ты моя единственная надежда, – настаивал я. – Только тебе я могу довериться целиком и полностью, ты – тот, кто не подвел меня в час великой нужды.

Что это за час, можно было не уточнять, он навсегда остался в нашей памяти.

– Моя нынешняя просьба не идет ни в какое сравнение с тем, на что ты согласился ради меня тогда.

– Я должен буду лжесвидетельствовать против себя, – сказал Аникет. – И вдобавок причинить вред невиновному человеку.

– Это все – юридические формальности. Никто не собирается внушать миру, что это правда, просто нужно записать твои показания, чтобы они имели законную силу. И потом, твоя роль в качестве любовника Октавии только пойдет ей на пользу – ее следующий муж решит, что она искушенная в таких вопросах женщина.

Аникет даже не улыбнулся. А мне стало стыдно за свою попытку оправдать его лжесвидетельство против Октавии: я ведь прекрасно знал, что в изгнании у нее никакого второго мужа не будет.

Аникет вертел в левой руке бумагу и кривился, словно от боли.

– Ну, не знаю…

– Ты можешь удалиться на Сардинию, я дарую тебе огромные поместья. Это избавит тебя от римских сплетен.

– И от должности адмирала?

– Ты был блестящим адмиралом, но неужели тебя в этой жизни больше ничего не привлекает? Ты ведь от многого отказался, когда бросил якорь у мыса Мизен. Без обид, но, согласись, это не самое привлекательное для жизни место.

– Что да, то да, – признал Аникет. – Я бы предпочел выйти в отставку, пока еще не слишком стар, чтобы получать от отдыха удовольствие.

– Значит, решено…

* * *

И Аникет все сделал. Он предстал перед консилиумом и торжественно поклялся, что был любовником Октавии и она пыталась склонить его, а с ним и весь флот, к участию в заговоре против меня. Если бы Аникет принял участие в состязании актеров в Афинах, ему бы точно достался венок победителя. Какой талант! Для меня это было настоящим открытием.

LXV

Поппея расторгла свой брак быстро, просто потому, что никто не был против. Отон получил назначение в Португалию. Все прошло гладко и без лишнего шума. Отон явился в сенат, чтобы выступить с формальной прощальной речью, но я предпочел не присутствовать.

Октавия, в свою очередь, была сослана на Пандатерию, но перед этим ей пришлось пройти через устроенный Тигеллином жесткий допрос, в процессе которого в подробностях описывалась ее развратная связь с любовником. Кульминацией допроса стали слова служанки Октавии, которая заявила, что интимные места ее госпожи чище, чем рот Тигеллина. Он потом в свое оправдание говорил, что вынужден был задавать все эти вопросы, потому что ответы на них надо было зафиксировать на бумаге. Впоследствии, когда я набросился на него с обвинениями, он заверил меня, что постарается максимально облегчить Октавии жизнь в изгнании, а именно: будет дважды в неделю присылать ей еду, включая всяческие деликатесы; предоставит мягкие диваны и крепкие столы, а также книги и столько ламп и факелов, сколько она сочтет нужным. Стеречь ее будут специально отобранные стражники, достаточно образованные, чтобы с ними можно было побеседовать как о поэзии, так и об истории.

– Лучше им воздержаться от бесед об истории, – сказал я. – У острова в том, что касается женщин из императорских семей, она довольно мрачная.

На Пандатерию была сослана дочь Октавиана Августа Юлия Старшая, как и ее внучка Ливилла. А Тиберий сослал на Пандатерию Агриппину Старшую. Я очень надеялся, что предоставленные блага как-то скрасят существование Октавии. С другой стороны, длительной необходимости в этом могло и не возникнуть, так как я планировал вернуть ее, после того как шумиха вокруг нашего развода утихнет. Август ведь позволил Юлии вернуться. У людей короткая память, надо просто выждать какое-то время.

Теперь же я был свободен и мог подумать о свадьбе. Отдав необходимые распоряжения, я вернулся к Поппее и провел с ней несколько недель, но перед отъездом завершил дело, для которого требовалась моя печать. Уже давно пришло время проводить в Британии более мягкую политику, и я заменил генерала Паулина на консула Турпилиана. Властные полномочия на время своего отсутствия передал Тигеллину и Фению Руфу.

– В Риме благодаря мне народ всем доволен, – сказал я. – С мелкими проблемами вы и сами справитесь. А случится что-то серьезное – посылайте ко мне самого быстрого гонца.

Но я надеялся, что они обойдутся и без меня.

* * *

Возвращаясь в Помпеи, никакой тревоги, как на пути в Рим, я не испытывал. Наступила весна, моим вниманием владели не гробницы вдоль дороги, а роскошные виллы. Свежая зелень листвы, звонкое пение птиц, белые россыпи полевых цветов на ярко-зеленых лугах – все символизировало начало моей новой жизни. До того постоянно ускользавшее счастье наконец будет моим.

Когда я подъезжал к широким воротам виллы, мне навстречу выбежала Поппея. Я соскочил с лошади и обнял ее.

– Как ты узнала, что я уже здесь?

– Почувствовала. Я не сомневалась, что ты именно сегодня приедешь.

В какой-то момент у меня даже голова слегка закружилась. Уткнувшись лицом в блестящие густые волосы Поппеи, я вдохнул их слабый мускусный запах. Потом чуть приподнял одну прядь, и она засияла на солнце, переливаясь всеми цветами янтаря, от золотистого до красно-коричневого.

– Я посвящу твоим волосам поэму. Они – настоящий янтарь.

И мы, взявшись за руки, пошли к портику с высокими колоннами.

– Янтарь… Я тебе говорил, что пришли новости от агентов, отправленных в Балтию на поиски месторождений янтаря? И одно очень крупное они сумели найти, так что скоро Рим утонет в янтаре.

Я был очень доволен.

– Надеюсь, не в буквальном смысле, – заметила Поппея.

– О, я планирую украшать янтарем щиты и сети гладиаторов. Это помимо всего прочего. А раз уж у янтаря цвет твоих волос, я никогда не смогу им пресытиться.

Парадная комната виллы была мне хорошо знакома, хотя я все еще чувствовал себя гостем, но теперь, освещенная весенним солнцем, она дарила новые приятные ощущения – тепло и свободу.

– Где мы поженимся? Не в черной комнате – это было бы слишком символично.

Поппея рассмеялась:

– Я подумала, будет неплохо все устроить во внутреннем саду. Цветы на фресках никогда не увядают, но там уже расцвели живые, и они чудесны.

* * *

Мы стояли во внутреннем саду. Пригревало солнце, легкий бриз покачивал растущие вдоль стены лилии. Голова Поппеи была покрыта вуалью традиционного огненно-оранжевого цвета и украшена венком из посвященных Юноне и Венере полевых цветов, которые она сама собрала на рассвете. В качестве свидетелей были приглашены ее родственники из Помпеев. Они тихо наблюдали, как мы, стоя перед жрецом из храма Юпитера и взявшись за руки, повторяли слова брачного обета Quando tu Gaius, ego Gaia – «Где ты Гай, там я Гайя». Я надел на палец Поппеи свадебное кольцо из лидийского золота с гравировкой в виде двух сомкнутых рук. После этого жрец повернулся к свадебному алтарю, на котором мы, когда устанавливали его возле одной из стен сада, оставили подношение Юпитеру – медовый пирог. Жрец разломил пирог и дал нам с Поппеей по кусочку, которые мы тут же съели. На этом ритуал завершился, мы с Поппеей стали мужем и женой.

У нее не было матери, которая одела бы ее перед свадьбой, и отца, который накануне накормил бы ее традиционным ужином, как не было и свадебной процессии, сопроводившей бы ее от дома отца к моему дому. Вместо этого Поппея провела меня и гостей в свою комнату, где нас ожидал ужин. Там она смешалась с гостями, благодарила, что они пришли на нашу свадьбу, и обещала вскоре нанести ответный визит. Поппея так грациозно двигалась, что я просто не мог отвести от нее взгляд. В наступающих сумерках она была похожа на парящий в воздухе светящийся опал.

Наступила ночь. Теперь гости должны были сопроводить нас в спальню – это была версия традиционной процессии от дома к дому. Они шли за нами, и один из гостей нес факел из боярышника. Я остановился перед входом в спальню и, медленно открыв дверь, заглянул внутрь. Обстановка в спальне кардинально изменилась. На месте старой кровати стояла новая. Все было новым. Я поднял Поппею на руки и перенес через порог.

За нами столпились гости. Один из них, с факелом, вышел вперед и разжег огонь в очаге, хотя погода стояла теплая и в обогреве мы не нуждались. Мы одновременно посмотрели на устланную шелком и заваленную подушками кровать, потом – снова на гостей.

– Доброй ночи, – коротко сказал я и указал на выход.

Я еле дождался, когда последний выйдет из комнаты, и закрыл за ним дверь.

Повернулся к Поппее:

– Ну вот и все. Теперь ты принадлежишь мне. Навеки.

– Мы принадлежим друг другу, – поправила она. – Навеки.

* * *

Следующие несколько дней мы наслаждались нашей новой жизнью. Ни у нее, ни у меня не было семьи, но мы могли создать новую. Могли завести детей. Могли избежать ужасов, которые преследовали и мой, и ее род. Мы никогда не бросим наших детей и оставим им наследие, которым они смогут гордиться.

Однажды ночью после таких разговоров мы лежали на теплой постели и вдыхали проникающие в спальню запахи сосны.

– А ты бы кого хотел? – сонным голосом спросила Поппея. – Мальчика или девочку?

– Почему я должен выбирать? Разве у нас не могут быть и сын, и дочь?

– Не в этот раз, – ответила Поппея. – Это не двойняшки.

Я резко сел:

– Что ты хочешь этим сказать?

Поппея хихикнула, прикрыв губы ладонью.

– Я пытаюсь сказать, что беременна, – объяснила она и, прежде чем я успел раскрыть рот, добавила: – Я знаю уже какое-то время, но не хотела тебе говорить, пока не пойму, что ты хочешь на мне жениться без всякого на то понуждения вроде беременности невесты.

– Но я… ты должна была мне сказать!

– Иногда лучше подождать и убедиться, что ничто не сорвется. – Теперь Поппея тоже села. – И твой развод с Октавией был очень непростым. Я не хотела нагружать тебя еще и этим.

– Но так у меня было бы больше счастливых дней, – вздохнул я.

– Это мой тебе свадебный подарок, лучше любого кольца с гравировкой или серебряной посуды.

– Да, да, это бесценный подарок!

Я стану отцом. Сын или дочь. Если сын, то – наследник. Если дочь, то прекрасная, как мать. Так я и сказал Поппее, с нежностью взяв ее лицо в ладони.

– Я хочу, чтобы у нас с тобой была долгая жизнь, – сказала она. – Много сыновей и дочерей. Но в то же время я много молилась, чтобы боги позволили мне умереть прежде, чем я потеряю свою красоту, а это противоречит моему первому желанию.

– Ты никогда не потеряешь свою красоту, – сказал я. – Обещаю, для меня ты всегда будешь прекрасна.

– Да, – отозвалась Поппея, – но другие будут видеть меня иначе, не так, как ты.

– Нам дела нет до других. Пусть видят что хотят. О, я слишком счастлив, чтобы думать о чем-то, кроме нас и нашего будущего ребенка.

LXVI

Акте

Я молилась, чтобы он не женился на этой женщине. Заклинала Цереру, богиню, которую почитала, предотвратить этот брак. Зашла в ее храм и оставила ей щедрое, какое только могла, подношение. Написала на дощечке свое имя, и меня не волновало, что кто-то его прочитает и донесет на меня, – волновало только, чтобы моя мольба была услышана.

Она его уничтожит. Я видела ее насквозь, она была тщеславной, алчной и бессовестной и пользовалась своей красотой как инструментом для достижения власти. Она давно положила на него глаз, а тот бесстыжий акт на корабле доказывал, что она всерьез хочет его заполучить.

Несмотря на кажущуюся искушенность, Нерон так и не научился разбираться в людях. Он думал, что измена всегда приходит с кинжалом и ядом. Но похоже, он не понимал, что был наковальней, на которой некоторые выковывали свои желания. Его попытки сохранить увлечение в тайне от меня были довольно неуклюжи. Но главное – он хотел иметь от меня секреты. И я решила от него уйти. Но никогда его не покидала. И он остался со мной, в моем сердце, я думала о нем каждый день, а тот подаренный им грубо отшлифованный изумруд стал для меня чем-то вроде связующей нас нити.

За три года, что минули после нашего расставания, я успела привыкнуть к Веллетри и вела там вполне комфортную жизнь, да что там, более чем комфортную. Теперь у меня на Сицилии были свои гончарные мастерские. Посуда и гончарные изделия моего производства пользовались спросом в Испании, Италии и Галлии. Так я разбогатела.

Я вела жизнь уважаемой матроны и хозяйки поместья. Мужчины оказывали мне знаки внимания, многие делали предложение, полагая, что я нуждаюсь в партнере. Выбор был широкий – от благородных, молодых и красивых до хитрых, старых и уродливых – так в лавке при моих мастерских можно подыскать посуду на свой вкус и цвет.

В Риме, несмотря на количество разводов, женщины, побывавшие замужем всего один раз, как Агриппина Старшая, пользовались уважением, и называли их по-особому – унивирами, возможно, потому, что они были большой редкостью.

Хоть мы с Нероном и не были официально женаты, я чувствовала, что связана с ним навеки, и поняла, что даже думать о ком-то другом не хочу.

О Церера, услышь мои мольбы! Избавь его от нее!

LXVII

Нерон

Те счастливые дни мы проводили не только на вилле, но и на побережье широкого, сверкающего в лучах летнего солнца синего залива. Поппея, как и обещала, наносила визиты родственникам, брала меня с собой и представляла как простого человека из других краев. Мне это нравилось, даже весело было притворяться, будто я – не император, а обычный состоятельный муж одной местной дамы.

Родственники Поппеи были покровителями города, они построили множество общественных зданий и курировали разнообразные ежегодные события. Прогуливаясь по улицам, мы замечали последствия недавних толчков: кое-где со стен обвалилась штукатурка, рухнула одна из колонн храма Исиды, в образовавшуюся в чаше фонтана трещину просачивалась вода. Но все эти повреждения были незначительными, а сам купающийся в лучах ласкового солнца город, с его увитыми плющом беседками и рыбоводными прудами, источал довольство и покой. И только мысль о скором возвращении в Рим порой омрачала настроение. Я еще не был готов уехать и хотел подольше пожить там, где не было ни сената, ни просителей, ни шпионов, а жизнь текла легкая и приятная.

Даже многочисленные граффити на стенах домов доставляли мне удовольствие. Я с удовольствием читал написанные красной краской девизы и рифмованные строки. С интересом разглядывал карикатуры и искренне рассмеялся, когда увидел шарж на себя.

– А что, очень даже похож, – сказала Поппея. – И ты взгляни, что написано ниже. Imperator Felix – счастливый император.

– Да, счастливее не сыскать, – подтвердил я.

* * *

Естественно, мы не могли все забросить и не следить за ходом решения тех или иных вопросов. Делами мы занимались на вилле по утрам. Я надиктовывал секретарям письма, а гонцы ждали, когда можно будет отправиться к адресатам. Поппея была умной и дальновидной женщиной, ответственно управляла своими владениями и имуществом, так что дел утром у нее хватало. У нее было кольцо с печаткой, личный секретарь и свои посыльные.

Я держал своих гонцов отдельно от посыльных Поппеи и работал в специально отведенной комнате. Содержание записок, которые регулярно присылали мне Тигеллин и Фений, варьировалось от самого незначительного до более или менее заслуживающего внимания. Очень воодушевляли рапорты генерала Корбулона из Сирии о войне с парфянами. Пришел краткий отчет от отправленных на поиски истоков Нила разведчиков. Пока что они столкнулись с жарой, близко познакомились с жалящими насекомыми, змеями и крокодилами, но до истоков Нила так и не добрались. Дойдя до места ниже Мероэ, где великая река разделялась на два рукава, они последовали по одному из них, но в результате вышли к огромному, растянувшемуся во все стороны болоту и после пятнадцати сотен миль пути в южном направлении вынуждены были развернуться и пойти обратно к разветвлению Нила.

И вместе с этими вполне безобидными посланиями пришло вот такое: «Кризис. Октавия мертва».

Спустя час начали доставлять послания с более конкретной информацией. В одном говорилось, что она покончила с собой, но в других писали, что была убита. Охранявшие ее солдаты в своем рапорте указывали на то, что видели, как на остров высаживаются два незнакомых человека. В тот день Октавия – одна – отправилась на прогулку по берегу, что уже давно вошло у нее в привычку, и не вернулась. Рядом с ее телом нашли нож. Вены были вскрыты. И почти сразу после второго письма пришло третье с новыми подробностями. В этом говорилось, что тело Октавии обнаружили в ванне с теплой водой, а рядом на полу лежал нож. Самоубийцы обычно набирают в ванну теплую воду, чтобы кровь из перерезанных вен вытекала быстрее и свободней.

Октавия мертва. Я обхватил голову дрожащими руками. Как она решилась на такое? Но Октавия была гордой и, возможно, не смогла смириться с мыслью, что обречена оставаться на этом необитаемом острове до конца своих дней. Я ни с кем не делился своими планами вернуть ее из ссылки – это было небезопасно. Но я даже вообразить не мог, что она выберет для себя такой путь. Нет, это наверняка убийство. Ее убили. Но кто обладал достаточной властью, чтобы отдать подобный приказ? Октавия – дочь Клавдия и первая жена императора. Это нельзя было не учесть. Таким образом, тот, кто сделал это, был дерзким и храбрым и при этом имел доступ к средствам устрашения любого, кто подверг бы сомнению его приказ.

И вдруг я понял – зачинщик убийства Октавии обставил все так, будто приказ отдал я, в противном случае ему бы никто не подчинился.

Кто осмелился? У кого был доступ к моей печатке и к моим гонцам? Даже Тигеллин с Фением не имели права их использовать.

Я смотрел на скользящие по стенам кабинета солнечные блики и в этот момент понял.

Поппея.

Целый час я просидел, напитываясь этим ужасным знанием, и все никак не мог заставить себя пойти к ней. А вдруг мои догадки неверны? Вдруг я ошибся? В том, что она будет все отрицать, я не сомневался. Но чем дольше я так сидел, тем больше укреплялся в своей правоте. Наконец встал и прошел в ее таблиниум – рабочий кабинет. Поппея сидела за столом и что-то писала. Я залюбовался ее изящно изогнутой шеей. Красота Поппеи, словно щит, отражала любую злую ауру.

– Поппея… – сказал я (она посмотрела на меня и улыбнулась). – Я кое-что тебе принес.

И я сунул ей в руки три письма. Она читала медленно, выражение ее лица при этом не менялось. Потом отложила письма и встала.

– Какая трагедия.

Потянулась ко мне – я отшатнулся. Я никогда не мог подумать, даже представить себе не мог, что ее прикосновение вызовет у меня такую реакцию.

– Я знаю, ты будешь ее оплакивать, – сказала Поппея.

– Это твоих рук дело.

Я ожидал, что она станет все отрицать или начнет юлить и лгать, но она гордо вскинула подбородок и посмотрела мне в глаза:

– Да, это сделала я. Но не ради себя и не ради тебя, а ради нашего будущего ребенка. Ему ничто не должно угрожать, у него не должно быть соперников или врагов. Она была нашим врагом, хотя ты никогда бы этого не признал. Она замышляла побег с острова и бракосочетание с одним из выживших потомков Августа. Их ребенок затмил бы нашего.

– Она не могла иметь детей.

– Теперь ты сам поверил в свою выдумку о ее бесплодии. Она не могла родить, не имея шансов зачать, но выбранный ею наследник Августа предоставил бы ей такую возможность.

– Откуда ты знала, что она замышляет побег?

– У тебя свои шпионы, у меня свои, – хохотнула Поппея. – И я говорю тебе: это правда.

Доказательств не было никаких, но в это можно было поверить, допустить. Вот только все эти допущения не есть истина.

– Я сделала это ради нашего ребенка и сделаю снова, если пойму, что кто-то представляет для него угрозу.

Поппея положила ладони на живот, чуть развела их в стороны, натягивая ткань, и я увидел, какой он стал округлый.

– Вот, смотри!

А я вдруг увидел картинку из прошлого: мать хватается за живот. «Бей сюда, в чрево, породившее Нерона!»

Чрево, которое породит императора…

Однажды я нанес смертельный удар. Теперь то же самое сделала Поппея. Я пошел на это, чтобы защитить свою жизнь, Поппея – чтобы защитить нашего ребенка.

Она нерешительно потянулась ко мне. В этот раз я ее не оттолкнул. Теперь я понял, почему видел в ней свое отражение. Та моя темная сторона, третий Нерон, от которого я отрекся, не покинул меня. Та моя сторона, которую я не показывал Акте, нашла свое отражение в Поппее. Мы действительно были похожи. К счастью или к сожалению, мы были слеплены из одного теста.

LXVIII

Я пресытился красотами Помпеев. Вид на сверкающий залив уже не радовал, а лишь напоминал о том, что голубая гладь моря была последним, чем любовалась в своей жизни Октавия. Вода, вода… Мать плыла по воде, вода окружала Октавию.

Рим удален от моря, и в Рим я спешно уехал, хотя летняя жара еще только подходила к своему пику. Тигеллин и Фений встретили меня с радостью и определенно – с огромным облегчением. Тигеллин (я заметил, что от постоянных раздумий и переживаний у него на лбу появились две глубокие морщины) широко улыбнулся.

– Цезарь, ты как раз вовремя, – приветствовал он. – Нам не нужны беспорядки и толпы марширующих на дворец недовольных. Твое присутствие их утихомирит. Информацию о смерти Октавии мы пока придерживаем. Раньше или позже она все равно просочится в народ, но пока у тебя еще есть время подготовить свою версию случившегося.

– Что? Ты… даже ты… думаешь, что приказ отдал я?

Но люди именно так и подумают, потому что ни у кого другого не было на это власти. Да и кто посмел бы состряпать фальшивый приказ?

– А это не ты? – Тигеллин озадаченно посмотрел на меня.

– Нет!

Он кивнул, но его спокойное согласие говорило лишь о том, что он другого ответа и не ожидал и поэтому не придал ему значения.

– Тогда кто? – спросил он.

Надо было притвориться, будто не знаю. Но я понимал, что это даст толчок к расследованию, поэтому ответил расплывчато:

– Не имею представления, но точно тот, кто хочет очернить мое имя.

Пусть теперь ищут несуществующего злодея.

– Тебе придется успокоить людей, – сказал Фений. – Известие о ее смерти вызовет не только печаль и скорбь – оно вызовет гнев толпы. Было бы очень неплохо, если бы ты указал на виновного и отдал его толпе на расправу. Просто чтобы… обелить свое имя.

Старый принцип cui bono? – кому на пользу? – обычно проливает свет на след виновного. Было очевидно, что больше других смерть Октавии выгодна Поппее. Но я должен был ее защитить.

– Эта семья проклята, – сказал я, чтобы отвести от нее подозрения. – Мессалину приговорили и предали смерти, Британника убила эпилепсия, и вот теперь Октавия приняла смерть от рук наемных убийц.

Об отравленном моей матерью Клавдии я упоминать не стал.

– Да, все это очень печально, – коротко и довольно прохладно констатировал Тигеллин.

Фений, выражая свое с ним согласие, скорбно покачал головой.

* * *

Мы не делали официальных заявлений о смерти Октавии, но информация по капле просачивались из дворца, и к тому моменту, когда все об этом узнали, новость утратила актуальность. Никаких сборищ или шествий не последовало; складывалось впечатление, будто Октавию оплакали еще в тот день, когда она покинула дворец, а время шло, и ее образ уже почти не возникал в переменчивом сознании потенциальных протестующих. Я единственный скорбел по Октавии, ведь я близко ее знал и одновременно был тем, кто по стечению неподвластных нашей с ней воле обстоятельств лишил ее шансов пусть недолго, но побыть счастливой. А жизнь ее действительно была короткой – маленькое временно́е окошко открылось и почти сразу захлопнулось.

Когда по прошествии времени о кончине Октавии объявили, официальная версия ее смерти звучала так: она совершила самоубийство, после того как раскрыли ее заговор, целью которого был брак с изменником и мое низвержение. Прирученный мной сенат издал указ о национальном благодарении – все должны были возрадоваться, ведь заговор против меня не удался и я, хвала богам, был спасен. Ничего нового, так же они отреагировали на «заговор» моей матери.

Сенат… этот орган власти стоило бы переименовать. «Послушный раб и преданный слуга» – такое название ему больше соответствовало.

* * *

Когда жара – природная и политическая – спала, ко мне в Риме присоединилась Поппея, и было объявлено о нашем браке. В этот раз ей оказали теплый прием, и, когда я нарек ее Августой, сенат встретил нас аплодисментами. Антонии сенат присвоил титул Августы только после ее смерти. Мать удостоилась его лишь благодаря своей родословной и браку с Клавдием. Поппея не пользовалась такими преимуществами, но теперь все было не так, как в те времена, когда со мной была Акте, – теперь я мог навязать свою волю любому, кто вздумал бы выступить против ее возвеличивания или заявил, что она недостойна.

Когда же стало известно о беременности Поппеи, нас захлестнули волны всеобщего одобрения. В императорской семье уже двадцать лет не рождались дети, последним был Британник. И народу известие пошло на пользу – жить в предвкушении чего-то хорошего всегда лучше, чем без конца обсуждать прошлое.

Поппея легко освоилась во дворце, но категорически отказалась занять покои Октавии.

– Я не стану там жить, – сказала она. – В этих комнатах притаилась злая сущность, она зациклилась на мне и жаждет мести.

– Тебя пугают фурии, но она – не фурия. Поверь, у нее всегда был добрый нрав.

Правда, добрый нрав не помешал ей участвовать в заговоре против меня.

– В жизни – да, но, переместившись в мир мертвых, люди меняются, – возразила Поппея.

– Согласен, они превращаются в ничто.

– А как же призраки?

– Призраки – не люди, они нечто другое. Не знаю… останки личности?

– Я надеюсь, что вернусь как призрак. Это лучше, чем исчезнуть вовсе.

– По мне, так лучше вечно гореть в огне, чем стать призраком.

– Почему мы говорим о таких вещах? – Поппея положила руки мне на плечи. – Это все в очень далеком будущем. Однако… я не хочу умирать сморщенной старухой.

– Ну хватит, надо думать о нашем ребенке, он появится на свет с наступлением нового года. Это хороший знак. Начало нашей новой жизни.

* * *

И спустя всего несколько недель после этого разговора Помпеи пострадали от сильного землетрясения. Его было не сравнить с толчками, которые мы почувствовали, когда были там в последний раз. Землетрясение привело к масштабным разрушениям со множеством смертей. В Риме мы узнали об этом, когда огромная приливная волна захлестнула и потопила две сотни груженных зерном кораблей, которые стояли на якоре в гавани Остии. Потом пришли новости о том, что стало с городом. Все общественные здания пострадали (включая храм Юпитера, который был копией римского), некоторые превратились в руины. Водопровод и акведуки разрушились, и город остался без воды. По улицам бродили совершенно растерянные обездоленные люди. Донесения рвали сердце и были похожи на горестные вопли. Я спешным порядком послал в Помпеи агентов с фондами и припасами для спасения людей и восстановления города.

На вилле Поппеи кое-где обрушились стены, а над несколькими комнатами возле ванн – и потолок. Некоторые ее родственники получили незначительные травмы, а восстановление дома требовало больших вложений, но погода стояла еще теплая, так что у нас было время провести основные работы до наступления зимы.

* * *

Разрушение Помпеев легло на мои плечи тяжелым грузом, но требующие внимания проблемы Рима никуда не делись и только накапливались. По степени важности они, естественно, разнились; некоторые вызывали у меня интерес и даже развлекали. Итак, я подошел к длинной очереди заключенных, которые ожидали рассмотрения своих апелляций, и решил несколько дней посвятить слушаниям. Любой гражданин имел право подать апелляцию императору, но это не означало, что слушание пройдет быстро или что император будет присутствовать на нем лично. Обычно я посылал кого-нибудь из членов консилиума, им же доверял принятие решений и только несколько дел оставлял для себя. В этот раз я попросил Эпафродита, которого недавно повысил до главного секретаря и администратора, выбрать для меня несколько интересных, на его взгляд, дел. Он представил мне список из десяти пунктов и, соответственно, десяти разных дел, начиная с контрабанды (это может быть интересно) до оспаривания завещания (в зависимости от того, за что идет бой) и столкновений на религиозной почве (как это может быть интересно?).

– Павел из Тарса, – указал я Эпафродиту на это имя. – Почему он в твоем списке?

– Я думал, тебе интересно, как обстоят дела на Востоке, – ответил Эпафродит. – А этот Павел отличный пример: рассматривая его дело, можно ближе познакомиться с разного рода странностями, которые цветут там пышным цветом. Конечно, если ты не…

– А здесь он почему? Тут указано – «столкновения на религиозной почве». Эти столкновения произошли в Тарсе?

– Нет, арест состоялся в Иерусалиме под юрисдикцией префекта Феликса. После ареста Павел подал апелляцию цезарю с просьбой провести суд в Риме: согласно закону, все граждане Рима имеют на это право. Зелоты, эти фанатичные иудеи, жаждали его крови, и Павла для его же безопасности перевели в Кесарию. Когда он там оказался, Феликс его проигнорировал, а когда Фест сменил Феликса на посту наместника, Павел достался ему по наследству.

– Но почему ему опасно оставаться в Иерусалиме? Зачем его вообще кому-то убивать?

– Как я понимаю, он – странствующий проповедник, прошел Грецию и Азию, рассказывая всем и каждому о мессии для иудеев, и везде возникали беспорядки. В Эфесе он попытался помешать поклонению Артемиде, представь, прямо под сенью ее храма. Понятное дело, его попытались убить. И такие истории повторяются повсюду, где бы он ни появился.

– А кто этот мессия? Почему не в Риме? Если он – корень всех проблем, почему до сих пор не под арестом?

– Он не может быть здесь, – рассмеялся Эпафродит. – Он мертв. Его казнил префект Иудеи за подстрекательство к восстанию.

– Сейчас?

– Нет, давно, тридцать лет назад.

– Тогда как он может быть мессией?

– А он воскрес из мертвых, – с невозмутимым лицом ответил Эпафродит.

– Чушь какая-то, я не стану тратить на нее время. Передай его кому-нибудь из моих помощников.

– Согласен, глупо выставлять мертвого в качестве мессии, и тем не менее этот человек, Павел, его именем создает проблемы во всех восточных провинциях.

– Давно он в Риме?

– Уже два года ждет возможности тебя увидеть. Он под домашним арестом, но к нему нескончаемым потоком идут посетители, как давние верующие, так и новообращенные. Он даже заявляет, что в императорском доме есть те, кто принял его веру. Я считаю, что тебе стоит с ним познакомиться. – Эпафродит выдержал небольшую паузу и добавил: – Галлион десять лет назад уже имел с ним дело в Коринфе. Павел, по обыкновению, и там наделал шуму.

– Я пошлю за Галлионом, и мы выслушаем их двоих. Знающий свидетель поможет разобраться с этим Павлом.

Позже я рассказал Поппее о предстоящих слушаниях, просто чтобы ее позабавить, но она сразу напряглась и расправила плечи.

– Я желаю присутствовать! – сказала она. – Хочу увидеть одного из них.

– О ком ты?

– Он из тех, кто оскорбляет иудаизм и пытается его уничтожить.

– А, теперь припоминаю, ты ведь неравнодушна к иудаизму и даже его изучала. Так ты что-то слышала об этом человеке?

– О нем – нет, но слышала о том, как эта еретическая секта – религией она называться недостойна – уродует и искажает иудаизм. Она должна быть уничтожена, как некогда был уничтожен культ Баала!