Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Правда, те люди были, в отличие от меня, итальянцами. Если Беллароза решил поиграть на моих нервах, то он просчитался.

* * *

Как оказалось, мне не пришлось слишком долго ждать появления дуче.

Я попал на нужный поезд и в 5.23 уже шагал по платформе в Локаст-Вэлли. Я пересек Вокзальную площадь и вошел в бар Макглейда. По выходным он представляет собой неплохой ирландский паб, в будни здесь можно устроить деловой ленч, а с пяти до семи вечера он дает приют измученным пассажирам поездов из Нью-Йорка.

Сюзанна сидела у стойки бара и болтала с женщиной, которую она мне представила как Тэппи. Тэппи тоже была членом общества любителей бельведеров, она ждала мужа, который, очевидно, опоздал на поезд. Судя по ее виду, муж опаздывал на все поезда, начиная с трех часов. В этом баре всегда можно встретить женщин, которые ждут своих вечно опаздывающих супругов. Иногда эти женщины так-таки и не дожидаются своего мужа и уезжают с чужим. Я отметил про себя, что стоит присмотреться к любительницам бельведеров.

Сюзанна и я извинились перед Тэппи и уединились за одним из столиков. Сюзанна была в прекрасно сшитом красном платье, которое, по моему мнению, выглядело чересчур роскошно для раннего ужина в баре. Но если бы она оделась слишком скромно, это тоже бы мне не понравилось, поэтому я не стал делать ей замечание.

Мы уже приканчивали незамысловатый и безвкусный ужин, когда я сказал:

— Надо дать шеф-повару этого бара твой рецепт картофельного пюре.

— Ты так считаешь? — Она улыбнулась. — Но ты же всегда говорил, что пюре у меня получается сырым и водянистым.

Так оно и было на самом деле, однако вслух я сказал:

— Одна надежда на вкусный десерт сегодня вечером.

— Как насчет пирожных и кофе экспрессо?

— В ирландских пабах такое не подают, — заметил я.

— И плюс к этому немного самбукки?

— О, нет, нет, Сюзанна, не соблазняй меня.

— Это совершенно реально. Сегодня днем мне позвонила Анна Беллароза. Она приглашает нас зайти к ним на чашечку кофе. Около восьми. Я сказала, что мы придем.

— И ты даже не перезвонила мне?

— Ты бы наверняка отказался.

Теперь я понял, почему на ней это платье.

— Я не пойду.

— Послушай, Джон, это же гораздо приятней, чем ужин с головой ягненка в доме, полном этих paesanos[7].

— Полном кого?

— Не важно. Нам надо туда пойти. Если мы не пойдем сейчас, нам всю жизнь придется делать вид, что мы от них прячемся.

— Вовсе не обязательно.

— Джон, но его люди передвигают нашу конюшню.

— Твою конюшню, ты хочешь сказать.

— Это будет выглядеть как неблагодарность. Надо соблюдать приличия.

— Я не собираюсь идти на поводу у людей, которые пытаются меня запугать, подкупить или поставить в неловкое положение, приглашая ни с того ни с сего в гости. К тому же я взял с собой полный портфель работы. — Я выразительно похлопал по своему дипломату.

— Ну сделай это для меня. — Она надула свои восхитительные пухлые губки. — Пожалуйста.

— Ладно, я подумаю. — Я посмотрел на часы. Было семь пятнадцать. Я подозвал официантку и заказал двойное виски. Я тянул свое виски, пытаясь обрести согласие с собой и с Сюзанной, а она болтала не закрывая рта. Я оборвал ее на середине предложения. — Анна Беллароза носит очки?

— Очки? Откуда я знаю? По телефону этого не заметишь.

— Верно.

— А почему тебя это интересует?

— Просто так. Мне кажется, я ее где-то видел и не знаю, узнала ли она меня. Я видел ее в городе. Она блондинка, у нее еще были такие солнечные очки с большими стеклами.

— Очки? Почему ты думаешь, что это была она? Не понимаю.

— Я тоже не понимаю. — Я снова отпил виски, стараясь восстановить в памяти сцену у фонтана, и решил, что мои шансы быть неузнанным в моем официальном костюме — пятьдесят на пятьдесят. Я также напомнил себе, что мне ни в коем случае не следует становиться на четвереньки и пускать воду изо рта фонтанчиком.

Наконец в половине восьмого я сказал Сюзанне:

— Я посмотрел кое-какие материалы, касающиеся прошлого мистера Белларозы. Оказалось, что в 1976 году он попал за решетку. На два года. За уклонение от уплаты налогов. И это, как ты сама понимаешь, только вершина айсберга.

— Ну и что же. — Сюзанна пожала плечами. — Он ведь заплатил свой долг перед обществом.

Я едва не поперхнулся кубиком льда.

— Ты что, серьезно?

— Это фраза из одного старого фильма. Неплохо звучит.

— Как бы то ни было, предполагается, что мистер Беллароза вовлечен в распространение наркотиков, вымогательство, содержание притонов, подкуп должностных лиц, в заговоры с целью убийства и так далее, и так далее. Кроме того, прокурор Южного района Нью-Йорка мистер Альфонс Феррагамо в настоящий момент расследует дело о причастности Фрэнка Белларозы к делу об убийстве. Он проходит по нему как подозреваемый в совершении преступления. Так ты и сейчас готова пойти на чашечку кофе к этому человеку?

— Джон, но я обязательно должна посмотреть, как они отремонтировали «Альгамбру».

— Ты можешь побыть серьезной хоть одну минуту?

— Извини.

— Послушай меня, читай по моим губам, это важно. Готова? Так вот, я — законопослушный гражданин. И я не собираюсь идти на поводу у тех, кто эти законы нарушает.

— Я тебя выслушала. Теперь выслушай меня. Если хочешь, читай по губам. Готов? Уклонение от уплаты налогов? Пожалуйста, этим занимался наш Билл Тэрнер, один год условно. Махинации с ценами? Это Дик Коннерс, наш старый партнер по теннису, он отбыл два года в тюрьме. Наркотики? Я назову тебе по крайней мере восемь человек-наркоманов, с которыми мы поддерживаем отношения. А кто этот адвокат, который собирался улизнуть на деньги клиентов в кругосветное путешествие?

Получив такой отпор, я склонил голову и уткнулся в свой бокал. Прикончив виски, я сказал:

— Хорошо, Сюзанна, распад нравов идет полным ходом, согласен. Но согласись и ты, что он выглядит не так отвратительно, когда закон нарушают старые знакомые. — Я улыбнулся, чтобы показать, что это всего лишь шутка.

— Как ты любишь строить из себя умника! Но хорошо еще, что ты отдаешь себе в этом отчет.

— Да уж. — Я переключился на то, что происходило вокруг нас. Пассажиры дневных электричек уже начинали покидать бар, а любители вечерних поездов еще не появились. Наступало затишье. Тэбби или Тэппи, как ее там, продолжала ждать своего мужа, который, если и существовал в действительности, то, должно быть, отправился из Нью-Йорка в другую сторону. Как и всякий женатый человек, я частенько прикидываю, как себя чувствуют люди, шагающие по жизни в одиночку.

Эти мысли невольно заставили меня вспомнить о моей родственнице — восхитительной Терри, жене моего безмозглого двоюродного братца Фредди. Она и в самом деле позвонила мне в офис по поводу своего завещания, и мы назначили с ней встречу во время ленча на следующей неделе. Если вы назначаете встречу клиенту из провинции в вашем нью-йоркском офисе, за этим всегда стоит нечто большее, чем просто встреча. Однако я уже заранее решил, что с Терри у меня романа не будет. Этот идиотский флирт ни к чему хорошему не приводит. С Бэрил Карлейль тоже надо кончать. С тех пор как мы обменялись сладострастными взглядами пару недель назад, имело место еще несколько красноречивых взглядов. Но я уже не тот, что прежде. Я — верный муж. Никаких Терри, никаких Бэрил, кончено с Салли Энн и с Салли Грейс. Моя жена — единственная женщина, которая пробуждает мой интерес. Я — тихое домашнее существо.

Кто-то бросил монетку в музыкальный автомат и выбрал мелодию пятидесятых годов. «Тебя уж нет со мной» — пели «Скайлайнерс». Песня возродила во мне воспоминания о годах, когда я был еще невинен, или, лучше сказать, не так опасен для окружающих.

Я перегнулся через стол и взял Сюзанну за руку.

— Мир вокруг нас стремительно меняется, а мы словно стоим на вершине горы, над схваткой. Мы, представители вымирающей расы, цепляемся за наши древние ритуалы и соблюдаем старые обычаи. Иногда мне кажется, Сюзанна, что мы выглядим нелепо.

Она пожала мою руку.

— Вот тебе еще одна цитата из святого Джерома: «Великий Рим рушится, но мы будем твердо стоять, не склоняя голов».

— Великолепно.

— Ты готов ехать?

— Да. Как ты думаешь, мне следует целовать ему руку при встрече?

— Достаточно будет рукопожатия. — Она посмотрела мне в глаза и добавила: — Считай, что в этот вечер тебе предстоит сражение, Джон. Тебе необходима встряска.

Тут она попала в точку. Сражения и авантюры. Почему мужчины предпочитают их теплому очагу и горячим объятиям супруги? Почему они идут на войну? Почему я пошел тогда в «Альгамбру» в гости к дракону? Потому что мне нужна была встряска. Хотя теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что лучше было устроить сражение прямо в баре у Макглейда — предложив Сюзанне сыграть в видеоигру «Танковая атака».

Часть третья

Широки врата и пространен путь, ведущие в погибель. Евангелие от Матфея, 7:13
Глава 15

Вот и «Альгамбра». Мы запоздали, но ненамного. Всего минут на десять. Я сам сидел за рулем «ягуара» Сюзанны и подъехал вплотную к воротам. Возле закрытых ворот с моей стороны было укреплено переговорное устройство. Я нажал кнопку вызова. Никто не ответил, но ворота начали медленно открываться. Современная техника всегда казалась мне странной затеей. Но нельзя не признать, что она позволяет нам прекрасно обходиться без слуг, горничных и прочих помощников. И иногда даже придает нашему существованию то чувство покоя и безопасности, которое раньше создавали сторожа и управляющие поместьями.

Но мистер Фрэнк Беллароза пользовался услугами и техники, и помощников: как только я въехал в ворота, передо мной выросла широкоплечая фигура «гомо сапиенс». Я остановился, фигура направилась ко мне. Мужчина выглядел лет на тридцать, он был одет в темную шелковую рубашку, с трудом застегнутую на груди из-за поразительного обилия волос на этой части тела. Поверх рубашки он накинул спортивную куртку — она плохо скрывала наличие портупеи с кобурой на боку.

Человек наклонился к окну, его не слишком дружелюбная физиономия принялась изучать мое лицо.

— Чем могу помочь? — спросил он.

— Саттеры приглашены к мистеру Белларозе.

Он заметил Сюзанну и улыбнулся.

— О, здравствуйте, миссис Саттер.

— Привет, Энтони.

— Как же я не узнал вашу машину?

— Ничего страшного, Энтони.

— Мистер Беллароза ждет вас.

Этот разговор велся в нескольких дюймах от моего лица, но я для них словно не существовал. Они еще не успели закончить свою беседу, как я нажал на газ и «ягуар» помчался по дороге к дому.

— Я вижу, ты стала здесь частым гостем, — поддел я Сюзанну.

— На самом деле этот Энтони довольно приятный парень.

— Да, но денег на его манеры пожалели. — Я поехал медленнее. Люблю звук, который производят шины о брусчатку.

Подъезд к «Альгамбре» представляет собой, как я уже упоминал, дорогу длиной в четверть мили, совершенно прямую и обсаженную с двух сторон тополями. Деревья полностью покрылись листвой, а садовые фонари освещали тысячи цветов, высаженных вдоль дороги. Виднелись белые оштукатуренные стены «Альгамбры» с красной черепичной крышей. Я всегда с волнением подъезжаю к этим особнякам, они выстроены так, чтобы своим величием подчеркнуть ничтожество гостей и высокий титул хозяев. К сожалению, Беллароза не знал о традиции, согласно которой при приеме гостей зажигают огни во всех окнах фасада. Его дом с погашенными окнами выглядел неприветливо, включен был только фонарь у входной двери.

Насколько вы сами можете понять, я был не в самом лучшем расположении духа. Поэтому, несмотря на некоторое волнение, решил излить часть своей желчи.

— Теперь я понимаю, почему Беллароза купил именно этот дом, — он выглядит как «Вилла Прохиндея».

— Не смей употреблять это слово.

— Но это же любимое словечко Белларозы.

— Не важно, — сказала она. — Это просто дом в испанском стиле, неплохо, кстати, построенный. Здесь жили и Вандербильты, Джон.

— Вандербильты жили повсюду, Сюзанна. — Я въехал на площадку перед домом, посредине которой имелся мраморный фонтан с подсветкой. — Полюбуйся, бездна итальянского вкуса — фонтан для гостей.

— Прекрати, Джон.

Я поставил машину у фонтана, мы вышли и направились к входной двери. На крыльце я обернулся и помахал рукой в сторону ворот. Вид отсюда был очень величественный. Несмотря на избыток освещения в саду, приятно было видеть, что поместье обретает новую жизнь.

— Неплохо, — промолвил я. За воротами виднелся дом Депоу, он стоял на холме. Я еще раз махнул рукой.

— Кому ты там машешь? — поинтересовалась Сюзанна.

— Мистеру Манкузо, — ответил я.

— Кому? О!.. — Она, видно, не знала, что сказать, поэтому спросила: — Ты готов?

— Вероятно, да. — Я повернулся к дому. Дом был заново оштукатурен, у левого крыла еще стояли леса. На лужайке было сложено несколько поддонов черепицы, валялись мешки с цементом и тачки. — Ты знаешь, каким образом итальянцы учатся ходить? — спросил я Сюзанну.

— Нет, Джон. Расскажи.

— Они учатся ходить с тачкой в руках. — В моих устах это прозвучало не так забавно, как это получилось у Белларозы.

— Как же они катят тачку, если еще не умеют ходить? — спросила Сюзанна.

— Нет, ты не поняла. Видишь ли… ладно, Бог с ними. Послушай, нельзя ли устроить так, чтобы в 9.45 у тебя заболела голова?

— У меня уже сейчас от тебя голова болит, — сказала она и добавила: — А почему, собственно, голова всегда должна болеть у меня? Люди могут подумать, что мне скоро пора ложиться в гроб. Почему бы тебе не объявить в 9.45 о том, что у тебя разыгрался твой геморрой?

— Мы что, начинаем ссориться?

— Нет, просто ты будешь вести себя так, как я тебе скажу.

— Слушаюсь, мадам.

Мы поднялись по каменным ступеням к массивной дубовой двери.

Сюзанна показала на колонны портика.

— Ты знаешь, что это настоящие колонны, вывезенные из Карфагена?

— Слышал.

— Это невероятно.

— Это называется грабеж, — отреагировал я. — Вы, миллионеры, ограбили Старый Свет ради того, чтобы украсить свои дома.

— Деньги для этого и существуют, — сообщила мне леди Стенхоп. — Если помнишь, все камины в Стенхоп Холле происходят из различных дворцов Италии.

— Да, я помню этот дворец в Венеции, в котором на месте камина было пустое место. — Я дернул за цепочку звонка. — Ну что, настало время для десерта, не так ли?

Сюзанна меня не слышала. Она не могла оторвать взгляда от колонн из Карфагена и даже обвила руками одну из них.

— Итак, — сказала она в раздумье, — спустя две тысячи лет с тех времен, когда предки Фрэнка Белларозы разрушили и разграбили Карфаген, Фрэнк Беллароза и награбленное встретились здесь, на другом конце земного шара.

— Это слишком отдает философией, Сюзанна. Давай сегодня вечером лучше поговорим об овощах и о цементе.

Сюзанна прошипела мне в ответ:

— Если ты сегодня правильно поведешь свою игру, советник, ты еще до наступления ночи можешь превратиться в советника одной важной персоны.

— Не смешно, — сказал я.

— Кстати, если он вздумает похлопать меня по заднице, ты должен будешь вступиться за меня и врезать ему.

— Если он похлопает меня по заднице, я ему непременно врежу. А твоя задница — это твое дело, дорогая. — Я ущипнул ее сзади, она взвизгнула, и в этот момент массивная дубовая дверь отворилась и на пороге появился сам мистер Беллароза. Он улыбался.

— Benvenuto a nostra casa[8].

— Grazie[9], — проговорила Сюзанна.

— Проходите, проходите, — сказал дон Беллароза, снизойдя до английского.

Я обменялся с ним рукопожатием, а Сюзанна была расцелована в обе щеки — итальянские манеры. Кажется, вечер обещал быть долгим.

Мы вошли в просторный вестибюль, что-то вроде атриума, как это теперь называют. Пол вестибюля был покрыт плиткой из красного мрамора, а вдоль стен шла колоннада из розового мрамора — она поддерживала арки, на которых, в свою очередь, громоздились колонны второго этажа. Там же, на втором ярусе, была устроена галерея. Вместо потолка был стеклянный купол с перегородками из причудливых железных секций. Но что выглядело еще более поразительно, так это десятки клеток с птицами, подвешенные вверху каждого из рядов колоннады, среди горшков с экзотическими цветами и лианами. Птицы верещали, свистели и пели, не умолкая. Все это напоминало нечто среднее между вольерой для птиц в зоопарке в Рио-де-Жанейро и большим цветочным магазином в Нью-Йорке.

Мистер Беллароза, как всегда любезный и скромный, сказал:

— Чертовски приятный холл, не правда ли?

— Великолепно, — задыхаясь от восторга, проговорила Сюзанна.

Беллароза выжидательно уставился на меня.

— А как вы выгребаете птичий помет из клеток на такой высоте? — поинтересовался я.

Сюзанна бросила на меня уничтожающий взгляд, но Фрэнк любезно удовлетворил мой интерес. Оказывается, для этой цели у него были предусмотрены специальные лестницы на колесах высотой тридцать футов. Очень любопытно.

— Я смотрю, вы нарядились, — проговорил Беллароза, оглядывая меня.

Я понял, что он ни разу не видел меня в моем костюме от «Брукс Бразерз», и, чтобы он не подумал, что я «нарядился» специально для него, сказал:

— Я приехал прямо с работы.

— А!

Сам Беллароза, к слову, был одет в серые брюки и белую рубашку с короткими рукавами. Новый стиль. Я бросил взгляд на его ноги и убедился, что его вкус не изменился — он носил сандалии с носками. К тому же носки были желтые. Я хотел обратить внимание Сюзанны на эту деталь, но не нашел удобного случая. У нас принято носить костюм с галстуком, что, конечно, не так удобно, как домашняя одежда. Женщины же одеваются так, как они всегда одеваются. Меня несколько раздражало яркое платье Сюзанны. Но красный цвет был ей к лицу, так что я одновременно и гордился ею, и ревновал ее.

Беллароза повернулся к Сюзанне.

— Как продвигаются дела с конюшней?

— Они… продвигаются к полному разрушению, — ответила Сюзанна. — Но смогут ли ее собрать в прежнем виде?

Беллароза мило улыбнулся. Ха-ха. Он сказал:

Гай Гульотта, Джефф Лин

Кокаиновые короли

— Доминик свое дело знает. Он даже может устроить вам несколько римских арок в конюшне.

© ООО Издательство «Питер», 2024

Они вместе рассмеялись. Хо-хо-хо. Ха-ха.

— Проходите. — Мистер Беллароза жестом пригласил нас следовать за ним. — Почему вы решили задержаться на самом пороге?

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

«Потому что вы нас здесь задержали, Фрэнк», — объяснил я про себя.

Предисловие

Мы проследовали за хозяином налево в одну из арок и очутились в длинной и пустой комнате, в которой пахло свежей краской. Беллароза остановился и спросил меня:

Что первое приходит на ум при слове «Колумбия»? Мало кто вспомнит классика мировой литературы Габриэля Гарсиа Маркеса. Большинство граждан уверенно назовут кокаин и Пабло Эскобара. Данные ассоциации прочно укоренились в массовом сознании из-за истории, начавшейся почти полвека назад.

— Что это за комната?

— Это тест на сообразительность?

«Кокаиновые короли» – документальный рассказ, в основе которого лежит сюжет этой истории. Авторы подробно и без прикрас описывают стремительный взлет мелких колумбийских уголовников к вершинам организованной преступности планетарного масштаба. В Соединенных Штатах кокаин употребляли только очень богатые люди, но через несколько лет «работы» колумбийцев порошок хлынул в страну Ниагарой и стал доступен массовому потребителю. И если раньше кокаин в США завозили килограммами, то с приходом этих парней начали завозить тоннами. Медельинский картель свое дело знал крепко.

— Нет, дело в том, что мы не можем придумать, для чего предназначена эта комната. У нас уже есть гостиная, есть столовая, есть еще много-много других комнат. А для чего приспособить эту?

Пожалуй, это первый прецедент, когда наркоторговля превратилась в серьезный бизнес с производством замкнутого цикла. Гигантские объемы продукта, четко выстроенные логистические цепочки, оптимизация затрат, складское хранение, разделение труда, страхование грузов, агрессивный маркетинг, транзитные пути, сотрудничество с правительствами латиноамериканских стран, подкуп американских военных. И все это сопровождалось массовым террором в Колумбии, похищением людей, шантажом и подкупом госслужащих, убийством любого, кто встал на пути картеля. И не только в Колумбии, но и на территории других государств.

Я огляделся.

Пабло Эскобар трудился в родном городе Медельине, поэтому и картель назывался Медельинский. Руководители картеля – все как один изворотливые, безжалостные, матерые уголовники. Интерес у них у всех был ровно один: личная выгода. Ради денег они легко находили оправдание любому, даже самому омерзительному поступку. При этом каждый отчетливо понимал, что́ ему за подобную деятельность светит. Но деньги были такие, что все моральные ориентиры пришлось отринуть.

— На ванную комнату она, вроде, не похожа.

Персонажи реальные и настолько фактурные, что не раз и не два появлялись на экранах кинотеатров. Однако, в отличие от художественно-фантастических фильмов типа «Сделано в Америке» с Томом Крузом, «Кокаин» с Джонни Деппом или сериала «Нарки» про жалкие потуги США ликвидировать Пабло Эскобара, колумбийские бандиты на страницах этой книги ни малейших симпатий не вызывают.

Вмешалась Сюзанна.

— Это же… да-да, это же самая настоящая столовая.

Авторы глубоко в предмете и хорошо понимают, о ком и о чем пишут. На момент публикации книги в 1989 году все действующие лица были живы и наслаждались свободой – за исключением Карлоса Ледера, который отбывал тюремный срок в США.

А сейчас мы можем наблюдать последствия тех событий.

Беллароза озадаченно уставился на нее.

— Вы уверены?

Хорхе Очоа в 1987 году, по версии журнала «Форбс», вошел в список 20 богатейших людей мира. Его состояние эксперты оценивали в 3 миллиарда долларов. Арестован в 1991 году, сдался добровольно, после того как правительство Колумбии запретило его экстрадицию. Отсидел пять с половиной лет. Жив, занимается куплей-продажей крупного рогатого скота.

— Да. Я же бывала в этом доме при прежних хозяевах.

Его брат Фабио Очоа экстрадирован в США в 2001 году, в настоящее время отбывает 30-летний срок.

Хосе Гонсало Родригес Гача в 1988 году вошел в список миллиардеров журнала «Форбс». В 1989-м убит в ходе полицейской операции. На похороны пришло более 15 тысяч местных жителей, считавших его благодетелем.

— Этот идиот-дизайнер… но тогда что за комната находится там? — Он указал на соседнее помещение.

Карлос Ледер приговорен к пожизненному заключению, освобожден в 2020 году. Срок скостили в обмен на показание против Мануэля Норьеги. Со слов дочери Ледера, причиной освобождения стал рак простаты. Оплатить лечение Ледера согласилась благотворительная организация в Германии. Соответственно, его передали добрым немецким властям.

— Это комната для завтраков, — сказала Сюзанна.

Пабло Эскобар – самый богатый преступник в истории. Состояние – 30 миллиардов долларов. Убит 2 декабря 1993 года в ходе полицейской операции.

— Для завтраков?

Жизнь очень интересно сложилась и даже закончилась у каждого. Однако если бы не угроза со стороны США ввести войска в Колумбию, эти деятели сейчас были бы уважаемыми людьми, как Хорхе Очоа. Некоторые граждане Колумбии до сих пор чтят Пабло с подельниками и считают их Робин Гудами, отважными борцами с местными коррупционерами и гнусными гринго.

Я собирался было пошутить по этому поводу, но потом передумал.

Соединенные Штаты всегда строго требуют выдачи главарей наркокартелей. Американцы не без причин считают, что достаточно устранить главного в картеле, чтобы вся организация развалилась. Поэтому США сначала заставляют провести аресты главарей, потом требуют экстрадиции, а если не получается, убивают задержанных. Потом громко празднуют победу над очередным «врагом человечества», но при этом поток наркотических веществ в Америку не сокращается ни на грамм. Интеллектуалам из Соединенных Штатов как будто непонятно, что на место одного убитого в строй встает десяток новых, терпеливо ожидающих своей очереди.

— Это не так уж важно, — успокоила Сюзанна Белларозу. — Планировку старых домов часто меняют. Так что делайте так, как удобней вам самим.

Пабло Эскобар был талантливым лидером. Свирепый уголовник подкупал полицейских, судей, политиков и на протяжении долгого времени благополучно избегал ловушек, расставленных полицией. О размахе деятельности можно судить по одному факту: Эскобар предложил правительству Колумбии выплатить внешний долг страны в обмен на легализацию коки.

В 1987 году картель города Кали, что неподалеку от Медельина, во главе с братьями Орехуэла и Сантакруз откололся от Медельинского картеля. Началась распря, которая предсказуемо переросла в кровавую бойню. И тогда американцы проявили абсолютно не свойственную им сообразительность: поскольку сами убить Пабло никак не могли, они сдали его конкурентам из Кали. То есть принялись снабжать конкурирующих уголовников разведывательной информацией, оружием, деньгами, пообещали освободить от судебного преследования. И все ради того, чтобы организовать бессудебную расправу над другим уголовником.

И когда Эскобара убили, картелю Кали тут же простили все, руководство и участников не преследовали даже за массовые убийства. Бандиты из Кали сделали из ошибок Пабло выводы. Неправильно, когда наверху находится одна мегафигура и один большой картель, – так ты сам себя ставишь под прицел, да и вся организация становится мишенью. Гораздо эффективнее мелкие картельчики – «картелито», – из которых, как из ручейков, деньги стекаются в нужные руки.

— Только не следует, — поспешил я на помощь, — готовить еду в ванной комнате или идти в ванную, чтобы…

Но если Пабло был один и с ним всегда можно было договориться, то после его убийства разговаривать стало просто не с кем. Развалилась ли банда Эскобара после его гибели? Безусловно. Но на ее место немедленно пришли другие. И ничего не закончилось: там, где крутятся огромные деньги, всегда найдутся желающие подзаработать. С момента разгрома Медельинского картеля площади плантаций коки выросли в пять раз.

— Джон, — перебила меня Сюзанна, — мы поняли твою мысль, дорогой, можешь не продолжать.

США ежегодно выделяют колумбийцам четверть миллиона долларов на опрыскивание кустов коки ядохимикатами. Самолеты сельхозавиации старательно поливают плантации, но сразу после такого полива выбегают крестьяне с заплечными канистрами воды и моют кусты. Ну а дальше все отлично растет. И даже если листья опадут – не беда, кокаиновые кусты в тамошнем климате дают три урожая в год.

Мы проследовали вслед за мистером Белларозой через помещение, которое только что было признано столовой, затем оказались в комнате для завтраков. Эта комната оказалась довольно просторной, рядом с ней находилась буфетная, а дальше — кухня. Беллароза, казалось, не был смущен тем, что принимает нас в вечернее время в комнате для завтраков, ведь до недавнего времени он полагал, что это столовая. Но мне все же удалось пронаблюдать, как он выпутывается из положения. Он подвинул нам два стула на конце длинного обеденного стола.

Соединенные Штаты засылали в Колумбию свою пехоту. Пехота бегала по джунглям, громила лаборатории, расстреливала всех, кто там чем-то был занят, безо всякого суда и следствия. Бессудные расправы на территории суверенного государства – есть где поучиться демократии.

— Садитесь, — скомандовал он. Мы сели. Мистер Беллароза отошел к сервировочному столику, чтобы принести нам поднос с аперитивами и бокалами. — Вот. Угощайтесь. Не вздумайте стесняться. Я вернусь через пять минут.

Показательно, что, с одной стороны, безжалостность расправ порождает нездоровые психические явления в рядах вооруженных сил, а с другой стороны – эти же солдаты, вернувшись в США, пойдут к барыгам за наркотиками, с которыми они так яростно боролись на территории другой страны. Парадокс: после того как американцы объявили войну наркоторговле, она расцвела еще более буйным цветом. Они настолько увлеклись, когда убирали Эскобара и ломали Колумбию, что совершенно забыли, что у них под боком есть замечательная страна Мексика.

Он вышел в буфетную, я увидел, что он удаляется через кухню в дом. Пять, четыре, три, два, один…

Посмотрев на результаты своей «борьбы», США начали активно помогать бороться с наркокартелями и Мексике. В рамках этой помощи было предложено «свежее» американское решение: давайте уничтожим главарей наркокартелей, и все рассыпется! Как нетрудно догадаться, получилось ничуть не хуже, чем в Колумбии. Главарей мексиканских картелей успешно перестреляли, чем открыли вакансии на сотни миллиардов долларов.

— Джон, ты страшный зануда.

И вот уже в Мексике все перешло на совершенно другой уровень. Там образовались несколько другие картели, во главе которых встали бывшие сотрудники полиции и военные. Эти граждане отлично понимали, чем они занимаются, у них крепкие связи в армии, полиции, судах, спецслужбах. И в результате все стало в сто раз хуже, чем было.

— Спасибо за комплимент. — Я осмотрел одну из бутылок. — Как насчет самбукки, дорогая?

В Мексике началась гражданская война. В ходе конфликтов убивают от 15 до 25 тысяч человек в год. И продолжается это десятилетиями. Убийства носят показательный характер, уровень преступности зашкаливает, жестокость расправ запредельная. На мостах и виадуках висят в петлях изуродованные трупы, массовые захоронения, из которых извлекают сотни убитых, показательные расправы для запугивания – вот результат вмешательства США.

— Джон, еще раз прошу тебя вести себя прилично. Я не шучу.

А тем временем борьба идет и внутри США – там начали давать огромные сроки по обвинениям, связанным с распространением наркотиков. У итальянцев вся их хваленая «омерта» тут же поломалась, потому что, если тебе светит 30 лет тюрьмы, – запоешь как миленький и сдашь всех. И все запели, и всех сдали, на чем итальянская организованная преступность практически закончилась.

— Ладно. Мне тоже не улыбается перспектива быть пристреленным. — Я налил нам по бокалу самбукки. На подносе стояла тарелка с кофейными зернами, я бросил в каждый из бокалов по зернышку. Первый бокал я поднял за Сюзанну.

А вот у мексиканцев подход оказался несколько другой. Мексиканцы едут в США как в рабочую командировку, семьи сидят по домам в Мексике. И если тебя вдруг примет полиция и начнет задавать вопросы, любой мексиканец твердо знает: как только он откроет рот, всю его семью построят в ряд и всем отпилят бошки бензопилой. Поэтому мексиканцы никому ничего не говорят, ибо жизнь и здоровье семьи гораздо важней, чем собственная.

— Твое здоровье.

И что, США изменили свою политику? Нет, они продолжают сеять демократию по всему миру. Что ж вы у себя под боком порядок не наведете, в демократической Мексике?

— Centani[10].

Возникает вопрос: о какой борьбе с наркоторговлей в таком случае идет речь? Полвека отчаянной борьбы, а наркотрафик только растет, количество наркоманов увеличивается, кокаин даже в Белом доме находят.

Мы выпили.

Напрашивается вывод: нет никакой борьбы, есть только разворовывание государственных денег. Наркоту теперь везут по воздуху на военно-транспортных самолетах, переправляют на машинах через границу с Мексикой. Везде замешаны госслужащие, полиция, УБН, ФБР, сотрудники береговой охраны, таможня. Картели стали еще безжалостней, превратились в военизированные подразделения со своей собственной разведкой, спецназом, подводными лодками и уже даже обзавелись системами ПВО. Уровень насилия растет в геометрической прогрессии. По сравнению с нынешними бандитами, те, кто стоял у истоков, – дети.

— Так что он сказал про «Коза ностра»? — спросил я.

Америка – богатейшая страна, люди там живут богато. А значит, главный рынок сбыта наркотиков – это США. Говорят, наркотики там употребляет не менее 20 % населения. Прикиньте, сколько «товара» надо завозить, чтобы они себя прекрасно чувствовали. Прикиньте, сколько в этом прибыльном деле крутится денег.

— Nostra casa, Джон. Наш дом. Добро пожаловать в наш дом.

Если бы количество наркоманов сократилось, то и картина бы изменилась. Казалось бы, это очевидно, но в США с упорством, достойным лучшего применения, определяют главного наркобарыгу, делают из него жупел и радостно аплодируют его убийству, что само по себе идиотизм.

Много лет нам вколачивали в голову, что спрос рождает предложение. Как же забороть наркоторговлю? Очень просто – для начала надо забороть наркоманию. Если граждане не будут употреблять наркотики, то и спроса на них не будет. А пока что получается, что наркоторговля – неотъемлемая часть капитализма. Если у вас можно свободно употреблять наркотики, значит, их будут производить, доставлять и продавать. А ваши граждане будут их покупать и употреблять, и никуда вы от этого не денетесь. Так что любой наркокартель – это не причина, а следствие.

— О! Но почему же он не сказал это по-английски? — Потягивая свой аперитив, я оглядывал комнату. Ее окна выходили на юг и на восток, как и у всех подобных комнат, — это позволяло за завтраком наслаждаться первыми лучами солнца. Теперь в таких комнатах, впрочем, и обедают, и ужинают, а семья Белларозы, по моему подозрению, завтракала вообще на кухне. Хорошо еще, что нас принимают в комнате для завтраков, а не в подвале.

Ну а если интересуешься, как оно устроено в деталях, – книгу «Кокаиновые короли» настоятельно рекомендую к прочтению.

Дмитрий Goblin Пучков

En la vida se presentan dos o tres ocasiones de ser héroe, pero casi todos los días se presenta la ocasión de no ser cobarde.
В жизни лишь пару раз выпадает шанс стать героем, но не быть трусом можно каждый день.
Из прощальной записки колумбийского полицейского по борьбе с наркооборотом другу из Управления по борьбе с наркотиками. США, 1986


Как раз когда я смотрел в окно, на лужайке в саду вдруг вспыхнули садовые фонари, осветившие красным, синим и зеленым светом аккуратные газоны. Я сказал Сюзанне:

1. «Дейдленд»

— Детекторы среагировали на появление в саду группы захвата. Если начнется стрельба, ложись немедленно на пол.

— Джон!

Жарким июльским днем 1979 года белый фургон марки «форд» заехал на парковку «Дейдленда», самого большого торгового центра в Южной Флориде. Никто не обратил внимания, что небрежно нанесенные через трафарет красной краской надписи на его бортах – «Товары для вечеринок и праздников» на левом и «Товары для праздников и вечеринок» на правом – даже не совпадали. Под ними имелся номер телефона, но если бы кто-то все же решил набрать этот номер, то вряд ли бы дозвонился.

— Извини.

— И пожалуйста, говори потише.

Фургон остановился на углу у юго-западной части торгового центра, где между гастрономом «Коццоли» и салоном красоты «Мистер Джонс» располагался винный магазин «Корона». «Дейдленд» был обычным провинциальным торговым центром в субтропиках Соединенных Штатов. Он занимал больше двадцати гектаров у небольшого канала в Кендалле, огромном спальном районе, откуда каждый будний день отправлялась армия белых воротничков на север, в центр Майами. Кендалл был местом с идеальными лужайками и домами в стиле ранчо. Они имели мало общего с роскошной испанской архитектурой Корал-Гейблз[1] и соответствовали типичному американскому архитектурному стилю, как и все в округе Дейд.

Я поклялся и налил нам еще по бокалу. Мне нравится самбукка. Она напоминает мне тянучки из лакрицы, по центу штука, во времена моего детства. Я продолжал осматривать комнату. Мебель была темного дерева, в средиземноморском стиле. Вероятно, весь дом обставлен такой мебелью.

Белый фургон приехал в «Дейдланд» за Херманом Хименесом Панессо, который собирался совершить покупку в «Короне». Хименес в то время был одним из главных воротил наркобизнеса в Майами. Люди в фургоне тоже были кокаиновыми дельцами. И тоже колумбийцами, как и Хименес. Фургон остановился на обочине возле винного магазина, как будто для того, чтобы выгрузить товар. При этом двигатель не глушили.

Сюзанна также обратила внимание на обстановку и дала вполголоса оценку:

Двадцать минут третьего Хименес и его двадцатидвухлетний телохранитель Хуан Карлос Эрнандес въехали на парковку торгового центра на новом белом «мерседесе». В «Корону» они вошли безоружными – заряженный 9-миллиметровый браунинг остался на полу у заднего сиденья.

Внутри они спросили у сотрудника по имени Томас Капоцци, есть ли виски «Чивас Регал». Продавец указал, где стоит бутылка, и Эрнандес на миг отошел от хозяина, чтобы взять виски с правой полки. Именно в этот момент двое покинули белый фургон и вошли в магазин. Один из них направил на Хименеса «Беретту» 38-го калибра с глушителем и открыл огонь. Второй начал стрелять из пистолета-пулемета «Ингрэм МАК-10». Бутылки разлетались под пулями, брызги летели на Хименеса и Эрнандеса – их расстреливали в упор.

— Неплохо. Он сказал, что у них работал дизайнер. Но, очевидно, он не из местных, иначе я была бы в курсе.

Рухнув на спину, Эрнандес скончался мгновенно. Одна из бутылок виски упала рядом с его левой рукой, но не разбилась. Хименес споткнулся, пытаясь выбежать из магазина, и тут же получил в голову несколько пуль 45-го калибра из МАК-10. Торговец Капоцци тоже попал под раздачу: шальная пуля прошла через правое плечо и пробила грудную клетку. Еле держась на ногах, он выбрался из магазина. Пулеметные очереди пробили ящики со спиртным и превратили потолок магазина в решето. Человек с МАК-10 высадил всю обойму из тридцати патронов и перезарядил снова.

— Именно поэтому они и не используют никого из местных, в противном случае ты уже была бы в курсе, какой номер бюстгальтера у миссис Белларозы.

Морган Перкинс, восемнадцатилетний грузчик, в это время обедал в подсобке. Он вышел на шум и увидел мужчину в белой рубашке и темных брюках, который палил в магазине. Перкинс упал на пол за прилавком, прополз к входной двери, выскочил на парковку и заполз под машину.

В соседнем магазине люди услышали шум, кто-то крикнул: «“Скайлэб”[2] навернулся!» Все засмеялись. Мать с сыном закончили обед в соседней лавке, вышли на улицу и повсюду увидели осколки стекла, затем услышали выстрелы. Мальчик выбежал на стоянку и заметил раненого Капоцци. «Кого-то сбили на парковке!» – закричал он. Женщина побежала к гастроному, но к тому времени хозяева уже заперлись изнутри. «Там стреляют! Вызовите полицию!» – визжала она.

Она улыбнулась.

Женщина побежала к другой двери – к «Мистеру Джону». Клиенты салона красоты слышали грохот пуль о стены винного магазина, но решили, что это так развлекаются подростки. Внезапно всем все стало ясно. «Вызови полицию! – заорал менеджер салона администратору. – Звони 911!»

— Одно ясно: тот, кого они используют, не в состоянии отличить столовой от комнаты для завтраков.

Выпустив более шестидесяти пуль, убийцы наконец прекратили стрельбу. Они бросили МАК-10 в винном магазине, выбежали на улицу и запрыгнули в кабину белого фургона. Второй убийца заметил спрятавшегося под машиной Перкинса и выстрелил в него из карабина 30-го калибра. Парень получил пули в обе ноги. «За что?! – взвыл он. – Я же ничего не сделал!» Люди из кабины фургона начали палить без разбора по всей парковке. Они так разошлись, что даже снесли выстрелом собственное зеркало заднего вида. Пули изрешетили припаркованные автомобили и разбили вдребезги витрины магазинов. Один из выстрелов пробил топливный бак у соседней машины, и бензин ручьем разливался по парковке. Еще одна пуля просвистела прямо у уха случайного прохожего. Наконец белый фургон скрылся за магазином «Джордан Марш» в южной части торгового центра. Беспорядочная стрельба длилась около трех минут.

— Но, слава Богу, ты весьма тактично вывела их из этого жестокого заблуждения, — сказал я.

Помехи прерывали звонящего в отдел по расследованию убийств Департамента общественной безопасности округа Дейд: перестрелка латиноамериканцев в торговом центре «Дейдленд». Это было днем в 2:35 11 июля 1979 года. «Вот же дерьмо, снова они за свое!» – с досадой выругался следователь Эл Синглтон. Если это латиносы, значит, замес снова устроили колумбийцы. Это после их разборок всегда остаются горы трупов. «Опять будет номер два», – подумалось ему в тот момент. Так в полиции называли нераскрытые убийства.

Кокаиновая война была в самом разгаре. В Майами и округе Дейд уже несколько месяцев то и дело натыкались на тела убитых колумбийцев. С ноября департамент собрал команду из восемнадцати человек – Специальную группу по расследованию убийств. Им для расследования было передано более двадцати дел об убийствах латиноамериканцев, так или иначе связанных с наркотиками. Но попробуй эти дела раскрыть!

Синглтон был обычным сотрудником убойного отдела и не входил в специальную группу. Его отдел не занимался разборками типа стрельбы в «Дейдленде». Но в этот раз был именно тот случай, когда требовалось много людей. Поэтому Синглтону пришлось сесть в свой светло-голубой неприметный «плимут» и рвануть на запад по скоростной автомагистрали «Долфин».

Она засмеялась.

Синглтон ехал по оживленной части округа. Позади оставались небоскребы Майами, а впереди виднелись малоэтажные домики пригорода юго-западной части округа Дейд. Синглтону было чуть за тридцать. Он был длинным, как жердь, обладателем заметных, вытянутых вверх, как у эльфа, ушей. В отделе убийств Синглтон проработал всего около года. До прихода в полицию он служил в морской пехоте и только-только начал осваиваться на новой работе. Одет он был в костюм-тройку синего цвета из тонкой ткани – только так можно выдержать июльскую жару Майами.

— А что, по-твоему, об этом не следовало говорить?

Никто в полиции не имел точного представления, почему разгорелась кокаиновая война у них в городе, а уж Синглтон и подавно. Одни считали, что причина была в переделе рынка между колумбийцами. Другие думали, что убийства совершали не только колумбийцы, но и кубинцы, стремясь убрать друг друга с рынка. Многие годы сохранялся баланс сил между посредниками с Кубы и поставщиками из Колумбии. Колумбийцы покупали листья коки в Боливии и Перу, перерабатывали их в дурманящий порошок у себя на родине и отправляли товар дальше на север, перекупщикам. Но затем колумбийцы решили избавиться от посредников и в 1976 году сами начали толкать наркоту в Майами. Долгое время колумбийские торговцы уверенно продвигали свой бизнес по всему штату из района улицы Джексон-Хайтс в Квинсе, где они плотно осели. Более двадцати тысяч нелегалов потоком хлынули из Колумбии. И всего за три года практически всю наркоторговлю в Майами стали держать четыре или пять колумбийских группировок.

Я пожал плечами и налил себе второй или третий бокал. Теперь я подобрел и решил, что не стоит больше терзать Сюзанну своими шутками, так как она почти ни в чем не виновата.

Контролировать ситуацию к концу 1970-х стало совсем трудно. Вкусы американцев изменились, марихуана уступила место кокаину, возросший спрос вызвал резкий скачок цен: в Майами 1 килограмм (2,2 фунта) кокаина еще год назад стоил 34 000 долларов, теперь же – 51 000. А товар все везли и везли в Америку непрерывным потоком. Полуостров Флорида с береговой линией длиной почти в 13 тысяч километров стал сущим раем для контрабандистов.

— Кто-нибудь жил в этом доме после того, как уехали Барреты? — спросил я.

В 1979 году Майами процветал. Штат гудел, как огромный улей, банки буквально ломились от отмытых денег, латиноамериканцы зачастили в ночные клубы, где их поджидали конкуренты с пистолетами в карманах. Казалось, что сам воздух накалился до предела, достаточно искры – и грохнет взрыв.

— Нет. Дом так и стоял пустой. — Она помолчала, затем добавила: — Когда я училась на первом или втором курсе, я приехала на каникулы домой, и тут позвонила из города Кэти Баррет. Я с ней сто лет до этого не виделась. Встретила ее на станции в Локаст-Вэлли и привезла сюда. Мы погуляли здесь, вспомнили свое детство. Грустно было.

Я помолчал.

«ПЕРЕСТРЕЛКА в КОКАИНОВОЙ РЕЗЕРВАЦИИ» – гласил очередной заголовок на первой полосе газеты, которую Эл Синглтон читал в те выходные. «Майами Геральд»[3] часто описывала серии убийств, связанных с наркотиками, шокируя подробностями местных жителей. По части устранения неугодных колумбийцы были весьма кровожадны и дерзки: запихивали тела в картонные коробки и бросали в болота Эверглейдс, оставляли трупы у отделений неотложной помощи, заворачивали в пленку и опускали в каналы в Корал-Гейблз, расстреливали врагов прямо в машинах в разгар дневных пробок. «Ну чисто Дикий Запад», – поражался федеральный прокурор. «Как в Чикаго в 1920-х годах», – сравнивал окружной коронер. Морг Дейда был под завязку набит трупами. «Округ Смерти» – так тогда называли этот район. «Колумбийцы – как одноразовая посуда, – говорил коронер. – Попользовались да выбросили». В полиции строили мрачные предположения: «Неизвестно, сколько народа еще завалят».

Причины разборок были самыми разными. Кто-то влип из-за огромных долгов. Иные, наоборот, сами были кредиторами, а у их должников чесались руки расквитаться раньше, чем доберутся до них самих. Мертвые уже не могли выдать секреты, но живых, которых полицейским иногда все же удавалось прижать, разговорить не получалось. Поддельные паспорта были у всех, у кого-то даже фамилии не было, только имя. Чаще всего – Хорхе. Чтобы хоть как-то установить личность, копы начали собирать «библиотеку лиц» – фотографии неопознанных трупов колумбийцев с мест преступлений.

— Затем, через несколько лет, — продолжала Сюзанна, — это место облюбовали бездомные. Здесь было что-то вроде коммуны для хиппи. Они жили без электричества и без воды, жгли в каминах все, что могло гореть. На них все жаловались, но полиция не спешила принимать меры.

Распространенным способом решать проблемы стал пистолет-пулемет «Ингрэм МАК-10» – черная компактная машина для убийств, которая запросто пробивала своими большими пулями 45-го калибра кузов любого автомобиля, выплевывая тысячу выстрелов за минуту. Копы нарекли его «измельчителем из Майами».

Именно он чаще всего фигурировал в самых известных наркоперестрелках, которые Элу Синглтону и другим оперативникам иногда удавалось раскрыть. За три месяца до «Дейдленда» лысый мужчина высунулся из черной «ауди 5000» и выпустил очередь из MАК-10 с глушителем в белый «понтиак Гран При». Последний преследовал «ауди» почти шестнадцать километров по шоссе Флорида, а пассажиры обеих машин бодро перестреливались прямо на трассе средь бела дня. Когда они, наконец, остановились, лысый выпрыгнул из ауди, спрятался за бетонным столбом и продолжил палить по пассажирам из «Гран При». Те открыли ответный огонь, который прошелся прямо над проезжающей мимо машиной с подростками. Удивительно, но случайных жертв в этот раз не было.

Я кивнул. Шестидесятые годы были чем-то вроде теста на выживаемость системы от анархии, и, как вскоре выяснилось, система оказалась вполне жизнеспособной.

Ауди бросили прямо на дороге. Полицейские открыли машину и обнаружили очередного мертвого колумбийца. При нем было два водительских удостоверения, выданных во Флориде. Одно, на имя Хайме Артуро Суескуна, оказалось настоящим. Рот мужчины был заклеен скотчем, ноги связаны, а руки были скованы наручниками за спиной. От наручников к окровавленной шее тянулась тугая веревка. Позже вскрытие показало, что он умер от удушья. Рядом с телом лежали герметичные пакеты по двадцать килограммов с белым порошком, который оказался лактозой – популярным ингредиентом для кокаиновых смесей.

— Помню, мой отец страшно злился на полицейских. Он все рассказывал им, что даже банк не церемонился так долго с Барретами, а они ведь были собственниками.

По делу о так называемой перестрелке на магистрали полиция арестовала двоих колумбийцев. Один из них – тот самый лысый по прозвищу Эль Локо (Псих). Колумбийцев не удалось обвинить в смерти человека из машины, и их привлекли только за покушение на убийство и за стрельбу по «Гран При». Меньше чем через месяц залог за Эль Локо снизился с 500 000 до 100 000 долларов. Сумку с 105 000 долларов занесли в Агентство по обеспечению залога в Майами. Через два часа Эль Локо был на свободе и исчез. Такие случаи стали вполне привычным делом.

Я снова кивнул. Здесь в свое время была действительно особая мораль, и она помогала одерживать верх даже над властью денег. Позднее дела пошли хуже, и на многое стали смотреть сквозь пальцы. Потом пришел Фрэнк Беллароза, он уже знал, что ему ничего не грозит. Руки у вас коротки, ребята, вот что он хотел сказать своим появлением.

Эл Синглтон свернул на юг по магистрали Пальметто. Он прибыл на парковку торгового центра «Дейдленд» примерно через двадцать пять минут после звонка в дежурную часть. Синглтон оставил машину довольно далеко, ведь хороший опер всегда осторожен, иначе можно повредить улики на парковке.

У магазинов под тремя кокосовыми пальмами собрались бело-зеленые полицейские машины. Толпа зевак пыталась протиснуться вперед, но люди в униформе не давали им это сделать – желтая нейлоновая лента была натянута по границам места преступления. Синглтон не стал ее пересекать, руководствуясь все той же осторожностью – чтобы не испортить улики. Старший оперативник отрапортовал, что подозреваемые бросили свою машину на заднем дворе торгового центра, и отправил Синглтона обследовать фургон. Эл считался мастером по части оценки места преступления.

— А вдруг и теперь можно надеяться на полицию, которая вышвырнет мистера Белларозу вон? — предположил я.

Он подъехал к задней части торгового центра и припарковался рядом с фургоном. Телевизионщики уже вовсю снимали. Синглтон достал желтый блокнот и начал детально описывать все, что видел.

— Только если он перестанет платить налоги, Джон.

«Фургон у моста через канал, который отделяет торговый центр от жилого района. Убийцы, очевидно, сбежали туда по мосту. Малотоннажный автомобиль белого цвета, “форд” 1979 года выпуска. Водительская дверь открыта. Ключи в замке зажигания, мотор все еще работает. Внутри все застелено красным ворсистым ковром. Пробег – 174 километра». На заднем сиденье Синглтон нашел солнцезащитные очки и синий полицейский бронежилет. Обрез 30-го калибра находился на пассажирском сиденье рядом с «Магнумом» 357-го калибра и еще одним револьвером. На полу между водительским и пассажирским сиденьями лежал МАК-10 недалеко от 9-миллиметрового браунинга и другого карабина 30-го калибра. Преступники очень редко оставляют орудия убийства на месте преступления. Здесь же их было шесть. Такого изобилия Синглтону видеть еще не доводилось.

Он нарисовал схему и тщательно отметил расположение оружия. Позже, вернувшись в участок, он осмотрел оружие и обнаружил, что стреляли из всех стволов. Словно ковбои из старого вестерна.

Когда Синглтон заглянул в заднюю часть грузовика, то увидел, что под потолком, словно копченые окорока, развешены еще шесть бронежилетов. Боковые панели фургона были усилены пластинами из нержавеющей стали толщиной примерно в полсантиметра. Еще имелись окошки из светоотражающего пластика, приклеенного поверх бронированной обшивки. На задних дверях было два отверстия, в которые легко просунуть дуло. Автоматическая винтовка «Беретта» 38-го калибра с глушителем, еще один 9-миллиметровый браунинг и самодельные гильзы от дробовика валялись на полу по всей задней части грузовика. К вечеру все вокруг стали называть «форд» «боевым фургоном».

Даже в разгар кокаиновой войны, когда из-за наркотиков совершалось как минимум одно убийство в неделю – Хименес и Эрнандес были тридцать седьмой и тридцать восьмой по счету жертвами в 1979 году, – «Дейдленд» всех шокировал. Колумбийские киллеры и раньше могли замочить кого им надо из пулеметов средь бела дня. Но в этот раз они впервые направили оружие на невинных прохожих. К тому же появился «боевой фургон». У полиции было плохое предчувствие. Убийцы явно намеревались сбежать, даже если бы понадобилось прорываться сквозь оцепление и принять бой. Полиция решилась на нечто совсем нетипичное – разрешить Эдне Бьюканан, известной криминальной журналистке из «Майами Геральд», осмотреть грузовик. Это противоречило всем полицейским циркулярам, но начальник отдела убийств решил, что его люди должны лучше понимать, с чем имеют дело.

— Верно. — Я припомнил, что сам я появился в этих краях примерно тогда, когда исчезли хиппи, припомнил, что несколько раз в «Альгамбре» устраивались шоу всякими модными дизайнерами. Сам я эти шоу не посещал, но знающие люди рассказывали, и выходило, что эти эстеты приносили своими изысками больше вреда для дома, чем сотня наивных хиппи.