Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– Донна Уэббер. – Она протянула свою визитку.

– Где мои дети?

– Они находятся здесь, в участке, сейчас они в столовой. Именно поэтому я настоятельно рекомендую вам воспользоваться услугами адвоката. Учитывая ваши проблемы с психическим здоровьем и идущее полицейское расследование… Если детей сегодня возьмут под опеку, что, похоже, может произойти, – пока это ненадолго. – Она жестом предупредила протест Либби. – В общем, думаю, вы не захотите, чтобы вам назначили психиатрическую экспертизу, чтобы решить вопрос о возвращении вам опеки над детьми. Как только дети окажутся в системе, социальные службы постараются продлить соглашение о срочной опеке, если вы дадите им на это малейшие основания.

Либби уставилась на нее.

– Значит, даже если я невиновна, я могу потерять своих детей? – Эта мысль была настолько ужасна, что она с трудом смогла ее сформулировать. Либби сделала шаг назад и ощупала меловую стену позади себя.

– Этого, вероятно, не произойдет. Я буду с вами на протяжении всех последующих допросов. И, конечно, ваш муж является основным опекуном ваших детей.

Снаружи в коридоре послышались шаги и голоса.

– Кто там? – спросила Либби.

– Не знаю. Я знаю, что ваш муж нанял собственного адвоката по рекомендации полиции. По тем же причинам, которые я только что изложила, – добавила Донна. Либби обратила внимание, что она сидела, выпрямившись и скрестив ноги, словно в институте благородных девиц.

– Могут ли они предъявить мне обвинение? Могут ли они оставить меня здесь? – спросила Либби.

– Они могут продержать вас здесь двадцать четыре часа до предъявления обвинения. Этот срок может быть продлен до тридцати шести часов, если вас заподозрят в серьезном преступлении. Но за то короткое время, что у меня имелось, чтобы ознакомиться с вашим досье, я не вижу достаточно веских доказательств для этого. В любом случае, я не думаю, что у них достаточно улик, чтобы задержать вашего мужа, и если вы готовы более активно сотрудничать с полицией во время допросов, то я могу попросить их освободить Стива, чтобы он мог найти жилье для себя и детей уже сегодня вечером.

Либби почувствовала волну облегчения, услышав это.

– Хорошо. Да. Конечно, я готова, – согласилась Либби. Мысль о том, что она может потерять опеку над детьми, казалась невероятной, она и представить себе этого не могла.

Донна подняла с пола свой портфель.

– Ах, да. Еще один момент. Как вам уже известно, после задержания в полиции у всех берут образец ДНК. Они уже взяли его у вашего мужа. Теперь полиции требуется ваше согласие – или согласие Стива, – чтобы взять образец ДНК у Дэвида и Дейзи. Готовы ли вы его предоставить?

– Зачем им это нужно?

– Им нужно обыскать ваш дом, для чего необходимо исключить ваши ДНК, – объяснила Донна.

– Нет! – запаниковала Либби, испытывая всепоглощающий ужас. – Ни в коем случае!

Донна снисходительно улыбнулась.

– Миссис Хартли, речь не идет об образце ДНК, связанном с поиском преступника. Это стандартная процедура. Вашим детям еще нет восемнадцати, и только поэтому полиции нужно ваше согласие. Образец ДНК будет храниться всего двадцать восемь дней, чтобы была возможность исключить эти ДНК из любого расследования. Для этого всего лишь нужно провести ватной палочкой по внутренней стороне щеки, только и всего.

– Нет!

Донна нахмурилась.

– Миссис Хартли, почему вы отказываетесь?

– Потому что мои дети не имеют ко всему этому никакого отношения. Никакого! Зачем втягивать их в это и подвергать подобным процедурам? Нет, хватит. Убирайтесь из моей камеры. Убирайтесь!

Донна слегка отпрянула.

– Миссис Хартли, это вам не поможет…

– Убирайтесь!

Донна подошла к двери и постучала.

– Пожалуйста, подумайте еще раз, – обернулась она.

Дверь открылась, и адвокат вышла. Звук задвигаемого засова эхом отдавался в голове Либби.

С минуту она стояла молча, чувствуя, как кровь стучит в висках.

– Либби, – раздался бестелесный голос Стива. – Прости меня.… Я дал им согласие на взятие образцов ДНК у детей. Это должно прекратиться.

Либби почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног, и она едва успела добежать до унитаза в углу, как ее вырвало.

Глава 56

Четыре часа спустя Кейт и Тристан сидели в зале ожидания полицейского участка Эксетера. Сердце Кейт билось так громко, что она была уверена, что люди на улице могли его слышать. Тристан поглядывал то на нее, то на дверь.

Мгновенье спустя в участок вошли Джин вместе с Джоэлом. Здороваясь с Кейт, они выглядели испуганными.

– Привет, Кейт. Привет, Тристан, милый, – проговорила Джин. Она была бледна, но казалась более сильной и здоровой, чем несколько недель назад, и теперь опиралась только на деревянную трость. Во взгляде Джоэла была тревога, и он нервно постукивал ногой.

– Я не знал, что вы оба будете здесь, – проговорил он. – Думал, с нами хочет поговорить полиция.

– Я же говорила, что они будут здесь, – напомнила Джин.

– Вам нужно зарегистрироваться, а потом мы пойдем в кабинет старшего инспектора, – произнесла Кейт.

– Ты можешь просто сказать мне правду, пожалуйста? – попросила Джин, беря Кейт за руку и закрывая глаза от боли.

– Нет, мы не можем говорить об этом, стоя в приемной, – возразила та.

Джин и Джоэл зарегистрировались и получили пропуска, к ним подошел Харрис.

– Вы полицейский? – Джин оглядела его с головы до ног и, поколебавшись, пожала ему руку.

– Да, я старший инспектор уголовного розыска Кен Харрис. Я буду с вами, но с учетом того, что вы наняли именно Кейт и Тристана для расследования исчезновения Чарли, я просто побуду рядом, пока они объяснят вам, что происходит. Пожалуйста, проходите.

Кейт заметила, как Джин оглянулась на Джоэла, когда они направились по коридору. Их провели в большой просторный кабинет, где стояли два дивана и пара стульев.

– Пожалуйста, присаживайтесь. Хотите чаю или кофе? – спросил Харрис.

– Нет, пожалуйста, расскажите нам правду. Расскажите, что вам известно. Я не сплю ночами, – проговорила Джин и опустилась на диван. Джоэл сел рядом с ней. Теперь и он был бледен как полотно. Тристан и Кейт расположились напротив, и Харрис сел последним, предварительно закрыв дверь.

Тристан посмотрел на Кейт, и она кивнула.

– Итак, вы просили нас провести расследование…

– Просто ответьте, «да» или «нет»! Это тело нашего малыша? – перебила Джин, поднимая руку.

– Нет. Ребенок, обнаруженный нами на ферме Дэнверс, это не Чарли, – ответила Кейт. – Тело, которое мы нашли, принадлежит Дэвиду Хартли.

Последовало долгое молчание.

– Дэвид Хартли? – переспросил Джоэл, подаваясь вперед. – Но мне казалось, я слышал, что когда полиция арестовала Либби и Стива Хартли, с ними были их дети, Дэвид и Дейзи?

– Да, это так, но это только часть истории. – Кейт глубоко вздохнула. – Несколько часов назад полиция взяла образцы ДНК у Дэвида и Дейзи Хартли. Их образцы были сопоставлены с образцами, которые были взяты у вас с Джоэлом.

– Нет, нет, нет! Не смейте! – оборвала ее Джин и приложила ладонь к дрожащим губам. Кейт кивнула.

– Дэвид Хартли, которому сейчас тринадцать, на самом деле не Дэвид Хартли. Его ДНК совпадает с вашей, Джин, и с вашей, Джоэл. И мы уверены, что на самом деле Дэвид – это Чарли.

Наступила оглушающая тишина. Джин смотрела перед собой, а Джоэл переводил взгляд с одного из присутствующих на другого.

– Подождите, – пробормотал он. – Какого черта… вы хотите сказать, что Чарли не умер?

– Именно так. Мальчик, которого Либби и Стив воспитывали последние одиннадцать лет как своего сына Дэвида, это на самом деле Чарли.

– Не может быть!! Вы уверены? – Джоэл не мог поверить своим ушам. Джин сидела, раскрыв рот.

– У нас есть образцы ваших ДНК и ДНК мальчика, которого мы считали Дэвидом Хартли, и они совпадают, – объяснила Кейт. – Джоэл, у вас с Бекки были еще общие дети?

– Нет! Конечно нет.

– А у Бекки были другие дети?

– Нет, – выдохнула Джин.

– Значит, этот мальчик, которого зовут Дэвид Хартли, и есть ваш Чарли, – подытожила Кейт.

Джин побледнела еще сильнее и встала, опираясь на трость.

– Где он? Могу я его увидеть? Он жив! Неужели мой Чарли жив?!

Джоэл вскочил следом за ней.

– Пожалуйста, Джин, Джоэл, присядьте, пожалуйста, – проговорила Кейт. – Нам нужно кое-что объяснить.

– Но я могу его увидеть? Он здесь? – настаивала Джин.

– Да.

– Боже мой. – Повернувшись к Джоэлу, она прижалась к нему и начала всхлипывать. Он обнял ее за плечи.

– Как вы все это выяснили? – спросил Джоэл сдавленным голосом.

– Благодаря расследованию Кейт и Тристана, – ответил Харрис и жестом попросил Джин и Джоэла сесть обратно.

– Все свелось к уликам, найденным на месте убийства Анны Тридуэлл, – начала Кейт. – Анна беспокоилась о благополучии ныне покойного Дэвида Хартли. Во время одного из своих визитов к Либби Хартли она обнаружила ее дневник, прочитала его и забрала с собой. Характер записей был тревожным и сбивающим с толку. Мы также нашли в рабочем ежедневнике Анны пометки… – Кейт протянула руку, и Харрис передал ей листок бумаги из отдела хранения вещественных доказательств, запакованный в тонкий пластик. – Это постер благотворительного марафона. – Она подняла окровавленный плакат. – Он был найден в рабочем ежедневнике Анны. Вы можете видеть, что она сделала несколько поспешных заметок на обороте, но часть их залита ее кровью. Полиция нашла его на месте преступления.

Кейт принялась читать:

– «Диагноз биполярное расстройство». Анна описала свои визиты на ферму Дэнверс, где она виделась с Либби. Мы знаем, что у той действительно диагностировано биполярное расстройство. Затем Анна пишет: «Ребенок всегда казался счастливым/развитым». Это о Дэвиде, настоящем Дэвиде Хартли. «Посетила четырнадцатого июня в рамках планового наблюдения. Никого не было дома, оставила записку с просьбой связаться со мной для планового осмотра, но мне никто не позвонил, что вызвало беспокойство». Дальше: «Посетила снова двадцать третьего июня. Позвонила в дверь, никто не ответил, затем в боковом окне дома я увидела мать, которая пряталась за шторой. Она неохотно подошла к двери. Я объяснила, что мне нужно встретиться и с ней, и с ребенком для последующего обследования в связи с опасениями мужа по поводу нее. Она впустила меня, но не позволила подойти к мальчику, который был в полудреме в постели и казался нездоровым». Затем: «Потребовала показать его. У ребенка была выбрита голова. Резкое изменение внешности. Потеря веса?» Здесь стоит знак вопроса.

Кейт подняла на них глаза.

– Боже мой, – прошептал Джоэл. – Она приходила к ним двадцать третьего июня. Это было через пару дней после того, как Чарли пропал.

Кейт кивнула.

– Да. Внизу страницы Анна приписала еще что-то, но вы видите, что из-за этого пятна крови слова невозможно разобрать.

Кейт указала на неровные строчки, написанные черными чернилами, которые частично были закрыты кровавым пятном.

Все ли в порядке с отцом?
Говорили о диабете из-за неправильного питания.
У матери есть д
Есть ли у Дэвида п


– Когда мы с Тристаном впервые увидели эти улики, мы сфотографировали их и распечатали дома. Я не сразу сообразила, что текст, скрытый пятнами крови, подлежит восстановлению, если есть доступ к оригиналу. Команда криминалистов инспектора Харриса смогла проявить чернила под пятном крови с помощью люминоловой лампы, и вот что они обнаружили. – Харрис протянул Кейт еще один лист бумаги. – Люминоловая лампа проявила оставшуюся часть текста белым цветом. Вот он:

Все ли в порядке с отцом? Говорили о диабете из-за неправильного питания.
У матери есть дневник. Она пишет о захоронении ребенка, но что это может быть, просто мания или биполярное расстройство?
Есть ли у Дэвида паспорт? Если у ребенка есть паспорт, то можно легко выдать одного ребенка за другого.


– Господи! – Джоэл взял бумагу и вгляделся в написанное. – Почему никто не связал это с Анной Тридуэлл? И почему Анна не высказала своих опасений раньше?

– Связь была установлена случайно благодаря «вымышленному» рассказу, – вмешался Тристан. – И Анне, должно быть, нужно было все уладить с отделом социальной службы, прежде чем возвращаться на ферму Дэнверс с полицией. Ей нужно было проверить свои подозрения, но она не успела этого сделать, потому что была убита.

Последние слова повисли в воздухе.

– Когда ее убили? И нужели никто ничего не заподозрил? – спросила Джин.

– Мы полагаем, что Анна была убита ранним утром 25-го июня, – сказал Харрис. – Но ее тело пролежало дома две недели, и ее обнаружил сосед только восьмого июля. К тому же об этом рассказали в новостях только через несколько дней после случившегося.

– Тем временем Либби и Стив Хартли покинули страну в тот же день, 25-го числа. Они уехали на три недели в Испанию, – добавила Кейт. – У них был паспорт на имя ныне покойного Дэвида Хартли, который они использовали для Чарли. Вы можете видеть записи Анны, залитые кровью: «Есть ли у Дэвида паспорт? Если у ребенка есть паспорт, то можно легко выдать одного ребенка за другого».

– Недавно моему племяннику пришлось делать паспорт, когда моя сестра и зять собирались в отпуск, – сказал Тристан. – Просто смешно, что у ребенка должна быть фотография на паспорт. Они все выглядят одинаково и постоянно растут.

– Господи, – простонал Джоэл. – Они уехали из страны с Чарли, выдав его за Дэвида… и… что дальше?

– Они вернулись через три недели и переехали жить на новую ферму в Шропшир, где и воспитывали Чарли. А потом у них родилась дочь Дейзи.

Джин смотрела в пространство – она выглядела ошеломленной.

– А как же мы? Мы семья Чарли. Вы спрашивали у Дэвида, он помнит нас? Что, если вы ошибаетесь?

Кейт положила руку на плечо Джин.

– Нет, не спрашивали. Возможно, это прозвучит грубо, но вряд ли и вы помните что-то из своего детства, когда вам было три года?

Джин открыла и снова закрыла рот.

– Чарли – мой малыш. Как он может ничего не помнить? – задохнулась она.

– Есть одна вещь, которую я не понимаю, – сказал Джоэл. – Если Либби Хартли похитила Чарли в ту ночь, когда он пропал, то как она его нашла?

– Да, Анна описала и это, – спохватилась Кейт. – «Это строгая христианская семья, но после предполагаемого романа мужа их поведение изменилось. Муж выразил обеспокоенность по поводу языческого влияния». В ходе нашего расследования мы провели много времени на Дороге дьявола, восстанавливая хронологию произошедшего с Чарли в ту ночь. Мы думаем, что он вышел из палатки, заблудился в высокой траве между деревом и Тором дьявола, пошел вдоль реки, перешел по небольшому деревянному мосту к так называемому «дереву эльфов», которое находится неподалеку на другом берегу у пруда. Это странное мистическое место, где люди привязывают ленточки к дереву, прося удачи или прощения. Мы полагаем, что Либби в ту ночь была у «дерева эльфов». Один из полицейских, посетивших их ферму на следующий день, сообщил, что он обнаружил ее машину в ужасном состоянии, и она была вся в грязи, будто на ней ездили по болоту. Мы думаем, что, когда Либби приехала в ту ночь к дереву, Чарли как раз добрался до пруда, и она, растерявшись и испытывая обострение расстройства после похорон собственного ребенка, забрала его с собой.

Долгое время в комнате царило молчание.

– Но это всего лишь предположение, не так ли? – уточнил Джоэл.

– Нет, мы убеждены, что Дэвид – это Чарли. Теперь это официально подтверждено благодаря анализу ДНК. Был лишь один короткий промежуток времени, когда Чарли мог пропасть. Высокая трава сбила его с толку. Он вышел к мосту через реку, которого сейчас нет. Он заблудился, перешел его и по воле судьбы или несчастного случая оказался у «дерева эльфов» как раз в тот момент, когда там была Либби Хартли. Она непреднамеренно убила своего ребенка, навалившись на него во время сна. Она психически нездорова, и от случившегося окончательно потеряла рассудок. И тут у кромки воды появляется Чарли, как раз в тот момент, когда она загадывает желание вернуть Дэвида или просит у него прощения.

Джин покачала головой.

– Что, если вы ошибаетесь? Или результаты теста неверны? Я не могу в это поверить. И когда станет ясно, что это ошибка, у нас его снова заберут.

– У нас есть признание Стива Хартли, – вмешался Харрис. – Он подтвердил, что Дэвид Хартли – это и есть Чарли.

– И он просто согласился с этим? С тем, чтобы забрать чужого ребенка? – взорвался Джоэл.

– Он утверждает, что запаниковал, – ответил Харрис.

– Я часто паниковала в своей жизни. Но я не похищала детей, – заметила Джин.

– Он не знал, что Дэвид умер и что Либби похоронила тело. В это время он не был дома и работал. Он узнал о том, что его жена похитила Чарли только после того, когда на следующий день к ним постучала полиция. Он внезапно оказался внутри этого кошмара, запаниковал, и они решили уехать из страны и забрать Чарли. Он сказал, что был почти уверен, что уже в аэропорту возникнут вопросы, но когда Чарли пропустили по паспорту Дэвида, то он почувствовал, что пути назад нет, – рассказал Харрис.

– Что ж, ему лучше не приближаться ни ко мне, ни к Джин, – процедил Джоэл.

– Что с Либби? – спросила Джин.

– Она упала в обморок, сейчас она находится в больнице.

Джин открыла рот, чтобы что-то сказать, но затем снова закрыла его.

– И вы думаете, что Либби и Стив Хартли убили Анну Тридуэлл? – задал повисший в воздухе вопрос Джоэл.

– На молотке, которым была убита Анна, был обнаружен отпечаток большого пальца. Отпечаток большого пальца совпадает с отпечатками Либби Хартли, которые мы взяли сегодня утром, – сообщил Харрис. – Но мы до сих пор не уверены, действовала ли она в одиночку.

Последовало еще одна продолжительная пауза.

– Что теперь будет? Мы можем увидеть Чарли? Я хочу его увидеть! – воскликнула Джин.

– У нас беспрецедентная ситуация, – замялся Харрис. – Теперь, когда оба родителя находятся в тюрьме, социальным службам придется взять Дэвида и Дейзи под опеку. Однако Дэвид, точнее Чарли, – ваш ребенок и ваш внук. Так что, естественно, вам следует получить над ним опеку.

– А как же Дейзи? – спросил Джоэл.

– Тут все сложнее.

– Нет! Чарли едет с нами. Я не уйду отсюда без него! – закричала Джин. – И мы не можем бросить малышку Дейзи. – Она оперлась на трость и с трудом поднялась на ноги. – Где он? Я хочу увидеть своего внука.

– Джин, пожалуйста. Нам нужно вместе решить, как лучше поступить в сложившейся ситуации, – попыталась успокоить ее Кейт.

– Нет! – Джин была не в силах скрывать эмоции. – Нет! Он наш! Наш! – Она выпалила это, стуча себя кулаком в грудь. – Я просила вас найти его, и, черт возьми, вы его нашли! Я не собираюсь сидеть здесь ни минуты дольше, зная, что мы с Чарли в одном здании! Вы меня слышите?!

Джоэл поднялся и встал рядом с Джин.

– Отведите нас к нему, – произнес он. – Прямо сейчас. Отведите меня к моему сыну.

* * *

Кейт и Тристан наблюдали за неловким моментом воссоединения этой семьи, глядя на них через защитное стекло офисной двери. Джин посмотрела на мальчика, и они услышали, как она произнесла:

– Чарли, это действительно ты? – Она протянула руки и положила ему на плечи, изучая его. Дэвид уставился на нее так, словно она сошла с ума, и покачал головой. Затем Джин повернулась к Джоэлу со слезами на глазах. – Это он, Джоэл. Это наш Чарли.

Она заключила Чарли в объятия, но мальчик съежился. Джоэл шагнул к ним, обнял обоих и зарылся лицом в волосы Чарли, всхлипывая. Дейзи в замешательстве стояла в стороне.

– Они все так растеряны, – сказал Тристан. Кейт видела, как слезы катились по щекам Джин, и она, уткнувшись в шею Чарли, прижимала его к себе.

– Мальчик мой, мальчик мой, – повторяла она. Его руки безвольно висели по бокам, пока он был зажат между рыдающими Джин и Джоэлом. Затем он высвободился и шагнул к Дейзи, которая схватила его за руку.

– Как думаешь, что теперь будет? – спросил Тристан.

– Они разберутся с этим. Вот увидишь, – сказала Кейт. – Нам лучше не мешать.

Они отошли от двери, оставив за спиной эту семью из четырех человек, по-прежнему застывших по обе стороны комнаты в немом замешательстве.

Эпилог

Шесть недель спустя

10 августа 2018 г.



Это было прекрасное утро, и Кейт с Тристаном смотрели последний выпуск новостей, рассказывающий о раскрытии дела о похищении Чарли Джулингса, – именно так оно теперь официально называлось. Сидя перед ноутбуком Тристана, они увидели, как заключенных в наручники Либби и Стива Хартли по отдельности привезли в Королевский суд Эксетера. Затем камера переключилась на группу журналистов, стоявших снаружи на фоне небольшой толпы случайных прохожих.

– Сегодня утром Либби и Стивена Хартли доставили в Королевский суд Эксетера, где им официально предъявили обвинение в убийстве социального работника Анны Тридуэлл в июне 2007 года, – говорил ведущий новостей. На экране появилась фотография Анны с ее рабочего удостоверения, а следом снимок ее заросшего дома в тупике. Репортер продолжал: – и последующем похищении Чарли Джулингса, который пропал без вести одиннадцать лет назад, 21 июня 2007 года. Против Либби Хартли также было выдвинуто отдельное обвинение в непредумышленном убийстве ее сына Дэвида Хартли. Стивен Хартли признал себя виновным по всем пунктам обвинения. Либби Хартли подала прошение о снисхождении из-за недиагностированного биполярного расстройства на момент непредумышленного убийства и похищения.

Затем камера сменила ракурс, показывая, как Либби с накинутым на плечи пледом выводят из зала суда к полицейскому фургону. По бокам от нее стояли двое полицейских, а зеваки вокруг свистели и снимали ее на камеру.

– Чарли Джулингс прожил одиннадцать лет, полагая, что Либби и Стив Хартли – его настоящие родители и считая себя Дэвидом Хартли. Недавно он воссоединился со своей биологической семьей.

Репортаж сменился следующим сюжетом, и Кейт с Тристаном облегченно откинулись на спинки стульев.

– Уфф, – вздохнул Тристан. – Как думаешь, Стив и Либби пойдут ко дну?

– Не знаю и не могу даже представить, каково теперь Дэвиду и Дейзи. То есть я имею в виду Чарли и Дейзи. Они много лет жили счастливо, как нормальная семья.

Телефон Кейт запищал. Пришло сообщение от Джин, она писала, что они уже на пляже. Впервые с тех пор, как шесть недель назад Джин и Джоэл встретились с Чарли в полицейском участке Эксетера, у Кейт и Тристана появилась возможность с ними увидеться.

Они вышли из офиса и спустились между песчаными дюнами на пляж. Там было много людей, которые купались и загорали, но Джин, Джоэл и Чарли выделялись из толпы: они вроде бы были вместе, но в то же время стояли как-то порознь. Именно Джин предложила им встретиться на людях на тот случай, если Чарли станет некомфортно и он захочет уйти.

Джин курила сигарету, опираясь на свою трость. Джоэл стоял рядом с ней, держа в руках тонкий свитер, а Чарли – замер в стороне от них, ковыряя песок носком кроссовки. На нем были шорты и футболка, и он выглядел выше, чем два месяца назад.

– Привет, мои дорогие, – сказала Джин, протягивая руки, чтобы обнять обоих. Джоэл пожал им руки. Чарли вздохнул, кивнул и подался вперед, чтобы тоже обменяться с ними рукопожатием.

– Мы просто хотели поздороваться и повидаться с вами, не так ли, Джоэл? – Джин выглядела взволнованной.

– Да. Все еще не верится, что Чарли, прости, Дэвид, вернулся, – проговорил Джоэл. Он протянул руку и коснулся плеча сына. Тот поджал губы и отвел плечо, коротко кивнув. Он явно очень хотел уйти, но сдерживал себя.

– Он хочет, чтобы мы называли его Дэвидом, правда, милый? Но это тяжело. Это действительно тяжело, Чарли, – произнесла Джин. – Ты мой маленький Чарли. И всегда им будешь.

Казалось, ей очень хочется протянуть руку и дотронуться до его плеча, как только что это сделал Джоэл, но она остановила себя. Лишь покачала головой и еще раз затянулась сигаретой.

– Как дела, Дэвид? – спросила Кейт.

– Не знаю. – Он пожал плечами. – Но мне не нравится имя Чарли. Оно какое-то дурацкое.

– Чарли! Это обидно, – воскликнула Джин. – Не говори так, пожалуйста, – добавила она, смягчив голос. Повисло неловкое молчание.

– Как Дейзи? – спросила Кейт.

– С ней все в порядке. Сегодня она гуляла со школьным другом. Джоэл купил ей телефон, так что он у нее на хорошем счету. – Джоэл хотел возразить, но Джин его перебила. – Дейзи скучает по своим старым друзьям в Шропшире, но теперь у нее есть телефон, так что она может поддерживать с ними связь. Они оба живут у нас. В сентябре она хочет вернуться в свою старую школу. Мы пока не знаем, как будет дальше. В любом случае, Чар… Дэвид, что ты хочешь сказать Кейт и Тристану?

– Спасибо, э-ээ… что раскрыли мою истинную личность… – сказал он, не пытаясь скрыть сарказм в голосе. Джин открыла рот, чтобы сделать ему замечание, но потом передумала. Кейт было трудно представить, что должен чувствовать этот подросток.

– Мы просто рады, что с тобой все в порядке, – ответила она.

– Я как Гарри Поттер, мальчик, который выжил, – усмехнулся Чарли.

– Да, ты выжил, но другой мальчик умер, – тихо сказал Джоэл.

Чарли покраснел и снова уставился в песок, ковыряя его ногами.

– Он не имел в виду ничего плохого, – вступилась Джин.

– Я знаю, конечно, – кивнул Джоэл. Воцарилось напряженное молчание.

– Отличные кроссовки. – Чарли указал на новые синие адидас Тристана.

– Спасибо, – улыбнулся тот.

– Теперь я могу быть свободен? Пойти покидать камушки? – спросил Чарли.

– Хорошо. Да. Только не заходи слишком далеко… – ответил Джоэл. Его голос затих, а Чарли, засунув руки в карманы, двинулся по пляжу в сторону россыпи камней.

– Господи, я никогда не думала, что это будет так сложно, – простонала Джин, доставая платок и прикладывая его к лицу. По ее щекам катились слезы. – Похоже, он ненавидит меня, ненавидит нас обоих. Мы называем его двумя именами. Иногда мне даже кажется, что это все-таки не он.

Джоэл кивнул. Кейт растерялась, не зная что сказать.

– Для него Либби и Стив по-прежнему его родители. А Дейзи – его сестра. Так было большую часть его жизни, – произнес Джоэл. – Мы будем стараться, чтобы их не разлучили. Они очень близки, поэтому мы хотим, чтобы Дейзи осталась с нами навсегда. – Они наблюдали, как Чарли, стоя у кромки воды, опустился на колено, подобрал камешек и запустил его в воду.

– Он не помнит ничего из того времени, когда был малышом. – Джин снова затянулась сигаретой. – Я, черт возьми, снова начала курить. Мы еще раз, на всякий случай, сделали анализ ДНК. Он наш. Это точно наш Чарли, – с нажимом произнесла она.

– Мы знаем, – кивнула Кейт.

– Что с опекой? Я читал, с этим были проблемы? – поинтересовался Тристан. Джоэл кивнул.

– Суды оказались бесполезными. Либби и Стив Хартли пытались добиться судебного запрета через своего адвоката, утверждая, что у нас нет законного права на опеку над Чарли! Нам обоим пришлось обратиться в суд и объяснить, что Чарли был похищен, так что, технически, у нас всегда была опека, – сказал он.

– Но у нас никогда не было паспорта Чарли, – добавила Джин. – Ему только исполнилось три года, когда он пропал, но у него есть паспорт на имя Дэвида Хартли, медицинская и стоматологическая карта. А паспорт есть паспорт. И точка. Так что это вызвало массу проблем.

– Где Чарли живет сейчас? – спросила Кейт.

– С нами, конечно. То есть с Джоэлом, над пабом, там у них очень мило. Дейзи, кстати, тоже с ними, и она хорошо ладит с девочками Джоэла. Да и я пока живу у них… Мы стараемся изо всех сил, чтобы все было хорошо. Компания Crown Estate вернет себе ферму, на которой Чарли и Дейзи провели последние одиннадцать лет. Боюсь, что он захочет официально сохранить имя Дэвид, когда станет достаточно взрослым. – На глаза Джин навернулись слезы. – Я просто хотела бы, чтобы Бекки… Ее голос затих. – Я просто хотела бы, чтобы Бекки была здесь. И тот бедный малыш, настоящий Дэвид. И даже тот социальный работник – Анна.

– Не теряйте надежды, – подбодрила ее Кейт. Джоэл и Джин кивнули, и все они посмотрели на Чарли. Он снял кроссовки и бегал по кромке прибоя.

– Я до сих пор не понимаю, как они заставили Чарли стать Дэвидом, – проговорил Тристан. – Может, он и был маленьким, но разве он не расстроился, что какие-то незнакомцы внезапно забрали его к себе и заставили жить с ними? И велели называть их мамой и папой?

– Судя по тому, что мы слышали, в течение первых недель после своего отъезда они давали ему сироп от кашля с седативным эффектом, – объяснил Джоэл. – Когда они были на отдыхе в Испании, они, вероятно, постарались стереть нас из его памяти. Это не заняло много времени, ведь ему было всего три года. Кто из нас помнит многое из того периода своей жизни…

– Он пошел в школу почти два года спустя, а к тому времени… – Джин еще раз затянулась сигаретой. – Мне все еще тяжело говорить об этом. Он забыл о нас или, по крайней мере, принял новую реальность. Мы все вместе консультировались у психолога. Пока дела идут неважно.

– Все будет хорошо, Джин. – Джоэл обнял ее за плечи. Некоторое время они молчали, наблюдая, как Чарли закатывает штанины своих шорт и заходит чуть глубже в волны.

– В любом случае мы просто хотели повидать и поблагодарить вас обоих. – Джин взяла Кейт за руку. – Я не думаю, что когда-нибудь смогу отблагодарить вас в полной мере. Слово «спасибо» тут кажется недостаточным. Без вас мы бы никогда не узнали, что произошло, и никогда бы не вернули его обратно.

– Да. Спасибо вам огромное, – кивнул Джоэл. Теперь и у него в глазах стояли слезы.

Чарли вышел из воды и, пробираясь по песку, направился к ним, неся в руках свои кроссовки. Джин и Джоэл поспешно вытерли глаза. Когда Чарли подошел к ним, все молчали.

– Можно мне мороженое? Пожалуйста? – выпалил он наконец. – Я видел наверху одно местечко.

– Конечно, можно, милый, – сказала Джин. – И шоколадный батончик.

– И шоколадный батончик? Круто, ради такого, пожалуй, стоило быть похищенным! – воскликнул Чарли и добавил, улыбнувшись. – Это была шутка.

Джоэл ухмыльнулся, а Джин слабо улыбнулась ему в ответ.

Кейт и Тристан наблюдали, как они втроем поднимаются по песчаному склону к палатке с мороженым.

– Мальчик, который выжил, – со смехом проговорил Тристан. – У него, безусловно, интересное чувство юмора. Как думаешь, у них все наладится?

– Я надеюсь на это, – проговорила Кейт. – Я очень на это надеюсь.

Заметка от автора

и благодарности

Я хочу выразить огромную благодарность самым важным людям – моим читателям. Когда я только начинал, именно преданные читатели поддерживали мои книги, и ваша поддержка неизменна и по сей день. Спасибо всем, кто любит книги и занимается книжным делом: книготорговцам, библиотекарям и книжным блогерам.

Я продолжаю утверждать, что сарафанное радио – самая мощная форма рекламы.

Если вам понравилась эта книга, пожалуйста, расскажите о ней своим близким, которые любят читать, или тем, кто потерял интерес к чтению! Я буду несказанно рад услышать, что одна из моих книг помогла кому-то вернуться к чтению.

Спасибо моему первому читателю Яну Брындзе и остальной команде Bryndza/Raven Street Publishing; Маминко Вирке, Рики и Лоле. Я очень вас всех люблю и бесконечно благодарю за то, что вы поддерживаете меня своей любовью!

Спасибо фантастическим переводчикам со всего мира, которые помогают жить моим произведениям, и спасибо Генри Стедману за еще одну прекрасную обложку. Я также благодарю Яна Кремера, давшего голос моим героям в аудиоформате.

Я отдельно хочу поблагодарить моих родителей, которые каждое лето возили меня и мою сестру на отдых в Девон и Корнуэлл. Тогда я, разумеется, жаловался, что все мои друзья уехали в Испанию или Диснейленд, но теперь я ценю и понимаю, как весело и свободно мы проводили эти каникулы в прекрасном и таинственном Дартмуре.

Тор на Дороге дьявола, река, ущелье и карстовая воронка – все это вымысел. Я обошел вдоль и поперек Дартмур и Эксмур и в солнечную, и дождливую погоду. Это красивые, но мрачные и таинственные места, в которых стоит побывать. Мои воспоминания о тех местах вдохновили меня на создание этих вымышленных локаций в «Дороге дьявола».

И, наконец, как обычно, я обещаю, что впереди вас ждет еще много книг, и я надеюсь, что вы будете верны мне и дальше. Вас ждут новые истории о Кейт Маршалл и Эрике Фостер, но следующим выйдет роман «Бойся тишины». Это мой первый психологический триллер, и я буду в восторге, если вы его прочтете!

Если хотите узнавать больше новостей первыми, подпишитесь на мою рассылку. Здесь вы сможете получать подробную информацию и новости обо всех моих интереснейших новинках! Ваш электронный адрес не будет опубликован, и вы можете подписаться на рассылку в любое время.

Роб

Об авторе

Роберт Брындза наиболее известен своими захватывающими детективами и триллерами, которые разошлись тиражами более пяти миллионов экземпляров.

В феврале 2016 года вышел его криминальный дебют «Девушка во льду», в котором он представил главного инспектора Эрику Фостер. За пять месяцев было продано миллион экземпляров, книга занимала первое место на Amazon в Великобритании, США и Австралии. На сегодняшний день «Девушка во льду» разошлась тиражом более 1,5 миллионов экземпляров на английском языке и была продана для перевода в 29 стран. Она была номинирована на премию Goodreads Choice Award for Mystery & Thriller (2016), завоевала Гран-при журнала Elle во Франции (2018), а также две награды по итогам голосования читателей: премия Thrillzone Awards за лучший дебютный триллер в Нидерландах (2018) и премия Dead Good Papercut за захватывающий сюжет на фестивале Harrogate Crime Festival (2016).

Роберт выпустил еще пять романов об Эрике Фостер: «Ночной Охотник», «Темные воды», «Последнее дыхание», «Холодная кровь» и «Смертельные тайны» – все они стали мировыми бестселлерами, а в 2017 году «Последнее дыхание» было номинировано на премию Goodreads Choice Award как детектив и триллер.

Совсем недавно Роберт создал новую криминальную серию, где главной героиней выступает Кейт Маршалл, бывший офицер британской полиции, ставшая частным детективом. Первая книга «Девять Вязов», ставшая бестселлером № 1 на Amazon в США и вошедшая в пятерку бестселлеров Amazon в Великобритании, была продана для перевода в 18 стран. Вторая и третья книги серии – «Черные пески» и «Тьма падет». «Дорога дьявола» – четвертая книга серии.

Роберт родился в Лоустофте на восточном побережье Англии. Он учился Университете Аберистуита и в Гилдфордской школе актерского мастерства, несколько лет работал актером, но, не добившись успеха, однажды отправил написанную им пьесу на Эдинбургский фестиваль. Это подтолкнуло его к решению сменить профессию и начать писать. Он самостоятельно опубликовал серию романтических комедийных романов, ставших бестселлерами, а позже стал работать в жанре криминального романа. Роберт живет со своей семьей в Словакии и с удовольствием посвящает писательству все свое время. Вы можете узнать больше об авторе на сайте www.robertbryndza.com.