Раньше Райану я не говорила о том, что про него и Бертрана думает Дэвенпорт. Теперь же, у отеля «Адамс Марк» я все ему рассказала.
Он выслушал, сидя выпрямившись, сжав руки на коленях и устремив свой взгляд в пространство.
— Вот же маленький крысеныш!
По его лицу пробежали полосы от фар проезжающего автомобиля, и стало видно как он зол.
— Ну, теперь он должен притихнуть.
— Да.
— Я уверена, что этот выпад о тебе и Бертране не был основной его задачей.
— Какой задачей?
— Я твердо намерена выяснить.
Райан поиграл желваками и немного расслабился.
— Что он, мать его, о себе возомнил?
— Что он могущественный человек.
Он потер ладони о джинсы, затем взял меня за руку.
— Ты точно не хочешь чтобы я тебя угостил ужином?
— Мне надо забрать кота.
Он отпустил руку и вышел из машины.
— Я тебе утром позвоню, — пообещала я.
Он молча вошел внутрь.
-----------
Вернувшись в Анекс, я увидела на автоответчике, что мне звонили четыре раза.
Энни.
Рон Гиллман.
И два раза положили трубку.
Отправив сообщение на пейджер Гиллману, я стала наполнять миску Бёрди кормом. За этим занятием меня и застал его звонок.
— Крюгер сообщил, что ДНК совпадает.
У меня внутри все перевернулось.
— Он уверен?
— На все сто, или какие там ребята цифры используют.
— То есть зуб и нога принадлежат одному человеку? — я все еще не могла поверить.
— Да. Можешь бежать за своим ордером.
Я тут же позвонила Люси Кроу. Ее на месте не было, но помощник пообещал ее найти.
Позвонила Райану, но никто не ответил.
Энни взяла трубку после первого же гудка.
— Узнали кто ваш подрывник?
— Узнали только кто им быть не может.
— Тоже хорошо. Как насчет ужина?
— А где Тед?
— На совещании по организации сбыта в Орландо.
В моем шкафу было немало хорошей одежды, к тому же я была настолько взволнована, что поняла — сидеть дома для меня будет пыткой.
— В «Фостере» через полчаса?
— Я буду там.
----------
«Фостер» это таверна в цокольном этаже, с мрачными деревянными панелями и черными кожаными диванами с высокими спинками. Резная барная стойка занимает одну сторону помещения, с другой же выставлены ряды столов. Брат-близнец паба «Селвин Авеню», «Фостер» — маленький, темный и очень ирландский.
Энни заказала себе говядину тушеную в пиве и «Шардоне». Была б моя воля, я бы взяла темного, но Энни всегда берет «Шардоне». Я заказала солонины с капустой и «Перье» с лаймом. Обычно я беру с лимоном, но сегодня мне показалось что зеленый цвет подойдет лучше.
— Ну и кого вы исключили? — спросила она, и пальчиком достала из бокала с вином какую-то крошку.
— Вообще-то об этом я говорить не имею права, но есть кое-что другое что я могу тебе рассказать.
— Вы разгадали загадку температуры солнечной системы.
Она отбросила крошку. Я смотрела на нее, и мне показалось что волосы у нее светлее чем я помнила.
— Это открыли на прошлой неделе. Ты осветлилась?
— Ошибаешься. Ну и какой там у тебя прогресс?
Я рассказала ей про анализ ДНК.
— Значит эта твоя нога принадлежала кому-то, кто бы он ни был, кто превратился в жижу в той стене?
— Да, и это был не олень.
— А кто был?
— Бьюсь об заклад это был Иеримия Митчелл.
— Этот негр чероки.
— Да.
— И что теперь?
— Я жду звонка от шерифа округа Суэйн. С этим совпадением по ДНК получить ордер проще простого. Даже у этого средневекового мудака из магистрата.
— Хорошая характеристика.
— Спасибо.
Сначала мы решили что на День Благодарения поедем на Дикие Дюны. А потом я слушала рассказ Энни о поездке в Лондон.
— А что-нибудь кроме церквей и памятников ты видела? — вставила я вопрос, воспользовавшись ее передышкой.
— Пещеры.
— Пещеры?
— Удивительные штуки. Это парень, Фрэнсис Дэшвуд, вырыл их в 18 веке. Он хотел добиться готической атмосферы, так что выстроил трехстороннюю каменную конструкцию у входа. Окна как в храме, двери, арки и главная каменная арка по центру, с кованной железной оградой. Создается своего рода внутренний дворик. Готический шик в комплекте с сувенирным магазинчиком, кафешкой с белыми пластиковыми столами и стульями для жаждущих вкусить средневековья туристов.
Она глотнула вина.
— В пещеры ты проходишь по длинному, белому туннелю с низким, округлым потолком.
— А почему белый?
— Это все подделка. Пещеры были выточены из мела.
— Где они находятся?
— Западный Вайкомб, Букингемшир. Где-то в часе езды на северо-запад от Лондона. Кто-то Тэду рассказал про это место, так что мы там остановились по дороге в Оксфорд. Она закатила глаза.
— Тэмпи, эти пещеры просто невероятны. Повсюду эти извивающиеся коридорчики с маленькими закуточками и закоулками. И все стены покрыты всякими жуткими резными гравюрами.
— Жуткими?
— Большинство гравюр выглядят как детские работы, но они слишком гротескные.
— Как например?
— Лицо с крестом выдолбленным во лбу, на другой кто-то в шляпе волшебника, рот и глаза идеально схожи на нолики.
Она продемонстрировала мне жуткую гримасу.
— Туннели сходятся, потом расходятся, меняют ни с того ни с сего направление. Там есть и Банкетный зал, и река Стикс, в комплекте с поддельными сталактитами, которые надо преодолеть чтобы попасть комнату что называется Внутренняя часовня. Моим личным фаворитом был проход в никуда, нафаршированный дешёвыми манекенами Дэшвуда и его приспешников.
— А зачем Дэшвуд вырыл эти пещеры?
— Может у него было денег больше чем мозгов. Там и мавзолей его есть. Похож на Колизей.
Она осушила свой стакан, быстро проглотила вино, видно ей в голову пришла какая-то идея.
— А может Фрэнк был Уолтом Диснеем 18-го века. Планировал заработать миллионы таким аттракционом для туристов.
— Разве они не дают объяснений?
— Дают. До этих пещер есть длинный коридор из кирпича, где на стенах висят гобелены с его историей. Я фотографировала, и не читала их. Тэд читал.
Она посмотрела в свой стакан — он был пуст.
— Дальше по дороге стоит вычурное английское поместье Медменам Эбби. Здание было построено в 12-м веке монахами-цистерцианцами, но Дэшвуд купил его, отремонтировал и сделал из него придорожную гостиницу. Готические стены, полуразрушенная входная арка с выбитым на ней девизом.
Об этом она сказала хриплым голосом, взмахнув над головой рукой. Энни агент по недвижимости, и иногда описывает вещи в таком риэлтерском стиле.
— И что за девиз?
— Чтоб мне провалиться, если я знаю.
Подали кофе. Мы добавили сливок и размешали.
— После того нашего телефонного разговора я постоянно думаю о Дэшвуде.
— Такая фамилия не является редкостью.
— Как часто встречается?
— Ну, я не могу назвать цифры.
— Ты знаешь кого-нибудь под такой фамилией?
— Нет.
— Достаточно редкая все же.
Было трудно не согласиться.
— Фрэнсис Дэшвуд жил 250 лет назад.
Она пожимала плечами, а у меня зазвонил телефон. Я тут же ответила, извиняясь с улыбкой перед другими клиентами. Считая что в ресторане пользоваться мобильными это верх невежливости, я все же совсем не хотела пропустить этот звонок от Кроу.
А это была именно она. Выбираясь из зала, я уже разговаривала с ней, а она слушала не перебивая.
— Этого вполне достаточно для ордера.
— А что если этот козел все равно заартачится?
— Я думаю наведаться туда прямо сейчас. Если же он не согласится, я что-нибудь придумаю.
Когда я вернулась к столу, Энни заказала себе еще бокал вина и выложила на стол пачку фотографий. Следующие 20 минут я восхищалась красотами Вестминстера, Букингемского дворца, Тауэра и его моста, и всеми музеями великого Лондона.
Домой я вернулась почти в 11. Когда я сворачивала к своей квартире, в свете фар я заметила большой коричневый конверт на крыльце. Я припарковалась, выключила зажигание и закрыла окно. Только сверчки и шум движения на Квинс-роуд.
Я побежала к задней двери и проскользнула внутрь. Здесь я опять прислушалась, отчаянно желая чтобы Бойд был со мной.
Ничего не нарушало тишину, кроме шума холодильника и тиканья бабушкиных каминных часов. Я уже было собиралась позвать Бёрди, как он появился в дверях, потягивая по очереди задние лапы.
— Кто-то здесь был, Бёрди?
Он уселся и стал смотреть на меня своими круглыми желтыми глазищами. Затем стал вылизывать свою правую лапку, периодически проводя ею по ушам.
— Очевидно что тебя не беспокоили незваные гости.
Я прошла через гостиную к входной двери, приложила ухо, прислушалась, затем взялась за ручку. Бёрди внимательно следил за мной. Снаружи никого не оказалось, и я схватив конверт тут же заперла дверь. Бёрди все еще тихо наблюдал за мной.
Женским, круглым почерком на конверте был написан мой адрес. Обратного адреса там не было.
— Это для меня, Бёрд.
Он молчал.
— Ты не видел кто это оставил, а?
Я потрясла конверт.
— Наверное саперы так никогда не делают.
Я надорвала край и заглянула внутрь. Книга. Надорвав край конверта до конца я вытащила большой, обернутый кожей журнал. К обложке была прикреплена записка на нежной бумаге персикового цвета. Почерк был тот же что и на конверте. Мои глаза впились в подпись.
Марион Луиза Уиллоуби Вехоф.
Глава 26
Доктор Брэннан!
Я беспомощная пожилая женщина. Я никогда нигде не работала. Я не писала книг и не занималась садоводством. У меня нет поэтического дара, художественного таланта или музыкального слуха. Но все годы в браке я была лояльной и послушной женой. Я любила своего мужа и всегда и во всем беспрекословно его поддерживала. Именно так меня воспитали.
Мартин Патрик Вехоф был отличным кормильцем, любящим отцом и честным бизнесменом. Но иногда в бессонные ночи, в сердце мое закрадывается сомнение и в голове возникают вопросы. Была ли у человека, с которым я прожила почти 60 лет, другая, неизвестная мне, жизнь? Все ли у нас было хорошо?
Посылаю вам дневник моего мужа, который он прятал и держал всегда закрытым на ключ. Жены, доктор Брэннан, всегда найдут способ открыть тайны мужа, особенно жены, у которых уйма свободного времени. Я нашла его давно, и возвращалась к нему каждый раз услышав новости. И молчала.
Человека, убитого в день похорон Пэта, звали Роджер Ли Фэрли. Есть его некролог.
Почитайте дневник и просмотрите вырезки из газет.
Не очень уверена что понимаю, что все это значит, но ваш визит напугал меня.
Последние несколько дней заставили меня заглянуть к себе в душу. Достаточно. Я не вынесу еще одну ночь наедине с этим кошмаром.
Я стара и скоро умру. Но прошу вас только об одном. Если мои подозрения подтвердятся, пусть этот позор не коснется нашей дочери.
Прошу прощения за свою грубость в прошлую пятницу.
Полна раскаяния ваша
Марион Луиза Уиллоуби Вехоф.
Сгорая от любопытства, я дважды проверила сигнализацию, сделала себе чаю и, с конвертом пошла в кабинет. Приготовив блокнот и ручку, я открыла дневник и обнаружила застрявший между страниц еще один конверт.
Я вытащила его и по столу разлетелись аккуратно вырезанные газетные статьи.
Некоторые были без опознавательных знаков, другие же из «Шарлотта Обзервер», «Роли Ньюс энд Обзервер», «Уинстон-Салем Джорнал», «Эшвиль Ситизен Таймс», в народе известный как «Голос гор», и «Чарльстон Пост&Курьер». Большинство из вырезок было некрологами, но некоторые были небольшими статьями. В каждой говорилось о смерти определенного человека.
Поэт Кендалл Роллинз скончался от лейкемии 12 мая 1986 года. У него остался сын Пол Хардин Роллинз.
Волосы у меня встали дыбом. В списках служащих в H&F было имя П. Х. Роллинз. Я сделала заметку в блокноте.
Роджер Ли Фэрли разбился на самолете в Алабаме 8 месяцев назад. Так вот что имела в виду миссис Вехоф. Я записала имя и дату — 13 февраля.
Самая старая заметка описывала аварию на шоссе в 1959 году, в которой погиб Энтони Аллен Бёркби.
Остальные имена мне были незнакомы. Я просто записала их вместе с датами их смерти, сложила обратно в конверт все вырезки и принялась за дневник.
Первая запись была сделана 17 июня 1935 года, последняя — в ноябре 2000. Просматривая страницы, я заметила что почерк несколько раз менялся, и предположила что писали разные люди. Последние три декады были написаны таким мелким почерком, что прочитать было очень трудно.
Вернувшись к первой странице, я подумала что Мартин Вехоф был и в самом деле скрытным человеком. В течение следующих двух часов я продиралась сквозь выцветшие страницы, время от времени поглядывая на часы, отвлекаясь на мысли о Люси Кроу.
В записях не было конкретных имен — сплошь и рядом были клички и коды: Омега, Ил, Хафр, Чак, Ицмана.
Я узнавала то имя египетского фараона, то греческую букву. Некоторые коды что-то мне напоминали, а некоторые вообще были неизвестны.
Здесь также были записаны денежные операции. Приход и расход денег. Ремонт. Покупки. Премии. Выговоры. Описания событий. Обед. Деловая встреча. Литературная дискуссия.
Начиная с сороковых годов стали появляться записи другого рода: списки кодовых названий, сопровождающиеся странными символами. Несколько страниц я пролистала.
Некоторые из названий повторялись год за годом, а потом исчезали и больше не встречались, но на смену ему сразу приходило новое имя. Я посчитала: в списке было не более 18 имен.
Когда я наконец откинулась на спинку дивана, мой чай остыл, а шея сильно затекла. Бёрди спал на своем любимом месте.
— Ладно. Пойдем другим путем.
Кот потянулся, но так и не открыл глаз.
Пользуясь вырезками миссис Вехоф, я быстро пробежалась по записям дневника. Кодовые имена стали появляться спустя четыре дня после аварии Бёркби — первым было имя Синах, в это же время пропало из записей имя Омега. Я поискала в последующих записях, но Омега больше нигде не встречалась.
Энтони Бёркби был Омегой?
Воспользовавшись этой догадкой, я сравнила все записи вплоть до 1986 года. Через несколько дней после смерти Кендалла Роллинза, вместо имени Мани появилось Пэйнки. С бьющимся сердцем, я продолжила сравнение.
Джон Морган умер в 1972, а три дня спустя новое имя — Арригатора заменил Ицмана. Уильям Гленн Шерман умер в 1979 и через пять дней дебютировал Ометеотль, заняв место Ро.
Каждый некролог из подборки миссис Вехоф совпадал с кодовым именем из дневника. И каждый раз одно имя исчезало и появлялось новое. Так, сверяясь с вырезками, я составила список кодовых и реальных имен.
Бёркби — Омега, Джон Морган — Ицмана, Уильям Гленн Шерман — Ро, Кендалл Роллинз — Пэйнки.
— А что же было раньше? — спросила я у Бёрди, но он, конечно же, не знал.
— Хорошо, подойдем с другой стороны.
Я раскрыла блокнот на чистой странице и составила новый список. Каждую замену одного кодового имени на другое я записала по датам. Это не заняло много времени.
В 1943 Ил заменен на Омегу. Не в этом ли году Бёркби стал работать в H&F?
В 1949 Нармер сменил Хафра. Один фараон ушел, да здравствует другой? Может это нечто вроде Масонской ложи?
Я продолжила составлять список.
1959, 1972, 1979, 1986.
Я ошеломленно уставилась на эти даты. Потом стремительно подлетела к своей сумке, вытащила свои заметки и перепроверила.
— Ах, ты ж сукин сын!
Посмотрела на часы — 3.20 ночи. Где же, черт возьми, Люси Кроу?
-------------
Сказать что я плохо отдохнула, это все равно что ничего не сказать. Я весь остаток ночи вертелась в кровати, балансируя на грани сна, но так и не заснула.
Когда раздался звонок телефона я уже давно была на ногах, рассортировала белье в стирку, подмела патио, собрав опавшую листву, и выпила пару чашек кофе.
— Вы получили его? — почти крикнула я в трубку.
— Повтори, пожалуйста.
— Мне некогда повторять, Пит.
— Ты ждешь звонка, — понял Пит.
— Чего ты звонишь в семь утра?
— Мне надо ехать обратно в Индиану для повторного допроса Щекотки и Царапки.
[46]
Мне понадобилось время, чтобы понять, о чем идет речь.
— Близняшки Бобси?
[47]
— Я их уже понизил в звании. Звоню тебе сказать, что Бойд отправляется в отпуск в приют для животных «Гранбар Кеннел».
— Что? У меня не слишком мягкие для него полотенца?
— Он не хочет навязываться.
— Разве в «Гранбар Кеннел» не слишком дорого?
— Бойд знает что я играю в высшей лиге, так что требует соответствующего содержания.
— Я могла бы забрать его.
— А ты любишь песика! — польстил он.
— Это глупый пес, но зачем тратить баксы, если у меня осталось еще 5 фунтов собачьего корма.
— Работники приюта будут убиты горем.
— Переживут.
— Привезу его в течении часа.
Я чистила мусорное ведро, когда мне позвонила Люси Кроу. Ее голос дрожал от досады.
— Никаких продвижений с судьей. Я не получила ордер. Вообще-то Фрэнк разумный человек, но сегодня утром он так разорался что я думала его хватит удар. Пришлось уйти, а то думала что сама прибью этого скользкого типа.
Я рассказала ей, что я нашла в дневнике Вехофа.
— Ты не могла бы проверить пропавших без вести с 72-го года по 79-й?
— Конечно.
Наступила продолжительная пауза. И вот наконец, Кроу произнесла:
— Я видела металлический прут, когда мы были на том месте. Он валялся в грязи у входа.
— О? — это она про мое орудие взлома.
Снова молчание.
— Если в непосредственной близости от авиакатастрофы на каком-либо участке обнаружатся какие-то обломки, у меня есть все права для расследования этого дела.
— Понятно.
— Только в случаях непосредственной близости от авиакатастрофы. Например, поискать выживших, может быть они уползли куда-нибудь. Может умерли где-то у этого дома.
— Или на участке.
— Хоть что-то подозрительное найду на территории и мне понадобится ордер.
— Естественно.
— К тому же, по-прежнему недосчитались двух пассажиров.
— Точно.
— Тебе не кажется тот прут обломком от самолета?
— Похож на кусок из пола в кабине пилотов.
— И мне так показалось. Думаю, мне стоит взглянуть на него еще раз.
— Я подъеду к двум.
— Буду ждать.
----------
К трем, мы с Бойдом уже сидели на заднем сидении «джипа», за рулем которого была Кроу, и рядом с ней ее помощник. Еще двое помощников ехали в другой машине. Пес был возбужден, впрочем как и я, только причины для возбуждения у нас были разные. Он высунул в окно свой нос, который трепетал на ветру, как флюгер. Я то и дело хлопала его по спине, чтобы он сел нормально, он садился но тут же снова вскакивал.
Мы слушали радио пока ехали по шоссе. Проезжая мимо пожарной станции Аларки, я заметила что на парковке остался только один рефрижератор и всего-то парочка машин.
У въезда на парковку дежурила полицейская машина Брайсон-Сити, водитель которой, удобно развалившись на сидении, читал журнал.
Кроу проехала до конца асфальтированной дороги, и мы миновали то место где три недели назад и я ставила свою машину и где начинается лесная грунтовая дорога. Не обращая внимания на заградительные ленты, окружающие место аварии, мы проехали еще три четверти мили и свернули на другую дорогу. Проехав еще несколько миль, она остановила машину, внимательно осмотрела лес кругом, проехала чуть дальше, повторила весь процесс снова, и, наконец, совсем съехала с дороги. Вторая машина старалась от нас не отставать.
«Джип» прыгал на неровной дороге, а ветки окружающих деревьев скребли по крыше и дверцам. Бойд втянул голову в салон, как черепашка в панцирь, а я стукнулась локтем о ручку двери. Пес мотал головой и брызгал на нас слюной. Помощник шерифа вынул носовой платок и молча вытер шею. Я попыталась вспомнить его имя — Крейг? Грэг?
И вот деревья расступились и перед нами оказалась грязная узкая дорожка. Десять минут спустя Кроу остановила машину, вышла и раздвинула какие-то заросли. Когда мы все подошли к ней, оказалось, что это она открыла ворота, полностью заросшие кудзу
[48] и плющом. Пройдя немного дальше, мы увидели дом Артура.
— Будь я проклят! — воскликнул помощник, — В полиции известно про это место?
— В списках указан как брошенный, — сказала Кроу. — Я никогда не думала что здесь есть дом.
Кроу подъехала ближе к дому и просигналила пару раз. Никто не вышел.
— Там есть внутренний двор, — мотнув головой в сторону, сообщила Кроу. — Скажи Джорджу и Бобби пусть прикроют там выход. Мы войдем с главного входа.
Они пошли в указанном направлении, на ходу расстегивая кобуру. Когда помощник вернулся ко второму «джипу», Кроу обратилась ко мне:
— Вы оба останьтесь здесь.
Я собралась было поспорить, но взгляд ее был непреклонен, так что я промолчала.
— Посидите в «джипе». Я позову.
Закатив глаза, я все равно ничего не сказала. Но сердце мое от волнения забилось быстрее, и даже больше чем Бойда, меня просто распирало, от желания обнюхать здесь все вокруг.
Кроу в очередной раз посигналила, вглядываясь в окна дома. К ней подошел помощник с «Винчестером» наперевес. Они подошли к дому и поднялись по ступенькам крыльца.
— Полиция округа Суэйн! — звук ее голоса резко прозвучал в окружающей тишине. –
Полиция! Отвечайте!
Она также громко стукнула в двери, но никто не ответил.
Кроу что-то сказала своему помощнику и он, встал поудобней, с оружием наизготовку, в то время как шериф стала бить в двери ногой. Никто не ответил на этот стук.
Они переговорили, и помощник остался у двери, а шериф вернулась к своему «джипу».
Поискала что-то в багажнике, и вернулась к двери с ломом.
Сунув кончик лома между ставнями окна, она с силой нажала. Я вспомнила как недавно делала так же. Кроу повторила нажим, вскрикнув совсем как Моника Селеш. Ставня чуть сдвинулась. Сунув поглубже в образовавшуюся щель лом, шериф еще поднажала, и ставня с громким стуком отлетела к стене.
Она отложила лом, и ногой выбила стекло, которое разлетелось яркими осколками по крыльцу. Еще пару ударов и дыра в окне стала достаточно большой. Бойд подбадривал ее громким лаем.
Кроу отступила и вслушалась. Не услышав ничего, она сунула в окно голову и крикнула. Затем, вынув свой пистолет, исчезла внутри. За ней последовал и помощник.
Годы спустя входная дверь отворилась и на крыльце показалась шериф. Она махнула рукой приглашая и мне пройти.
Руки меня не слушались, когда я цепляла поводок к ошейнику Бойда и наматывала его себе на запястье. Затем вытащила из сумки фонарик. Кровь во мне просто бурлила от волнения.
— Рядом! — приказала я Бойду.
Он практически вытянул меня из машины и дотащил до ступенек.
— Дом пуст, — сообщила Кроу.
Лицо ее ничего не выражало: ни удивления, ни отвращения, ни беспокойства.
Невозможно было угадать ее реакцию или эмоцию.
— Лучше собаку оставить здесь.
Я привязала Бойда к перилам, включила фонарик и вошла за ней в дом.
Запах в доме был не такой затхлый как я ожидала. Здесь пахло дымом, плесенью и чем-то сладким.
Моя система обоняния тут же стала анализировать этот странный запах. Церковь. Церковь? Мозг разделил запахи на составляющие: цветы, ладан.
Входная дверь открывалась прямо в огромный, во всю площадь дома, зал. Медленно я осветила фонарем помещение. Луч выхватывал столики, диваны, кресла, составленные вместе и накрытые простынями. Две боковые стены закрывали книжные полки от пола до потолка. Северную стену заполнял камин, а южную — богато украшенные зеркала. В тусклом отражении я разглядела среди мутных теней мебели наши два силуэта.
Мы медленно прошли дальше, внимательно осматриваясь. В бледно-желтом луче света кружилась пыль, пролетала случайная моль, как испуганное животное мелькает в свете фар дальнего света на ночной дороге. За нами шел вооруженный помощник шерифа, а сама шериф ухватила пистолет двумя руками, держа на прицеле темноту впереди.
Большой зал перешел в узкий коридор. Справа — лестница, слева — столовая, а прямо — кухня.
В столовой находился большой полированный прямоугольный стол. Я насчитала возле него восемнадцать стульев.
Дверь в кухню была распахнута. Фарфоровая раковина. Насос. Плита и холодильник, который был наверное старше меня. Я указала на эту технику.
— Где-то должен быть генератор.
— Может в подвале.
Из подвала доносились звуки голосов ее помощников.
Наверху коридор вел прямо к середине дома. По его сторонам находились четыре небольшие спальни, в каждой по две койки. В конце коридора небольшая винтовая лестница вела на третий этаж, где, видимо, находился чердак. Там же стояли еще две кровати.
— Боже, прямо как в летнем лагере, — сказала Кроу.
Мне это напомнило о секте «Врата Рая»
[49] в Сан-Диего, но я ничего не сказала.
Мы спускались вниз, как увидели Джорджа или Бобби, поднимающимся из подвала нам навстречу. От напряжения лицо его покраснело, он тяжело дышал.
— Шериф, вам стоит на это взглянуть.
— Что там, Бобби?
На лицо ему стекла капля пота, и он смахнул ее.
— Будь я проклят, если знаю.
Глава 27