Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Что касается до слога и способа выражений Сковороды, то мы представляем отрывки из ого лучших, по нашему мнению, произведевий, набирая, по преимуществу, места по языку более доступная для со

81

временного читателя. Теософских сочинений его. очврчеяных выше Гавриилон, мы не васвемсл. Вот выдержки из его сочинений, запечатленннх более характерои сатирическим. Из выдержек иаших легко видеть, чем ииталась украинская муза Сковороды, нашедшая вскоре за ним такое полное и целое, хотя не совершенно художественное развитие в Котляревсвом, авторе «Энеиды, выворо­ченной наивнаявуа, а в позднейших вроизведениях КвиткиОсновьявенка и Гулака—Артемовсвого, ставшая вполне художественною и народною.

Лучшим, тоесть, более сносныи для нашего времени, по нашему мнению, произведениеи Сковороды в этом роде можно считать его «Басни Харьковтяип изданный в 1837 году, в Мескве.

Вот образчики этнх басен;:

(Стр. 26.) Крот, нетопырь и два птенца: юрлитн июлубннин. Ве­ликая и лреисподиий зверь, живущий в земле крот, писал самое красноречивейшее письмо, и живущим на земле зверям и и воздушным птнцам. Сила была такая: Дивлюся суеверию вашему. Оно в мире найшло тое, чего никогда нигде нет и не бывало. Какой вам насеял сумазброд, будто в мире есть какоето солнце? Оно в собраниях ваших прославляется, начальствует в делах, печатлеет концы, услаждает жвзнь, ожнвляет тварь, просвещает тьму, истощает свет, обновляет время. — Кое время? Одна есть только тьма в мире, так одно и время; а другому времени быть ченуха, вздор небыль...Сия одна ваша дурость есть плодовитая мать и других дурачеств. Везде у вас врут; свет, день, вев, лучь, молние, радуга, истина. А смешвее всего почитаете химеру, назы­ваемую око; будто оно зерцало мира, света нриятелище, радости вме­стилище, дверь истины.... Вот варварство. Любезнии мои други. Не будьте глупы: скиньте ярем суеверия: не верьте ничему, поколь не возьмете в куиак. Поверьте мне: не то жиэнь, чтоб зреть; во то, чтоб щупать. От 18 Лпреля 1774 г., из преисподнего мира ХМ

Сие письмо понравилось многнм зверям и птнцам. Например сове, дремлюге, сычу, удоду, ястребу, пугачу, кроме орла и сокола. А паче всех нетопырь пловко шатался в сем внсовородном дог мати и, увидев горличина в голубннина сьгаов, старался нх сею высокопарною философиею осчастливить. Но горличин сказаи: Ро­дители наши суть лучшин тебе для нас учители. Они нас родили во тьме; йодля света, А голубчик отвещал. Не могу верять обмав

82

пдоу. Ти ѵше и прежде скаянваль, что в мире солнца вет. Но я, родившись в мрачиых днях, в днешний Воскресный день увидел рано восход прекраснейшего всемирного ока. Да и емрад от тебе и от удода исходящий свидетельстует, что живет внутрь вас ге Добрый дух.—Сила: свет и тьма, тлепие и вечность, вера и нечестие мир весь составляюсь, и одно другому нужное. Кто тьма, будь тьмою, а сын света да будет свет. От плодов их познаете их.

(Стр. 17.)  Оселка и Нож.  Нож беседовал с Ооелмою. Кон»чно ты нас. сестрица, не любишь, что не хочешь в стать нашу всту­пать и быть ножом ?.. Ежелибы я острить не годилась, сказала Оселка, не отреклася бы вашему совету последовать и состоянию. А теперь тем то самнм вас люблю, что не хочу быть вами. И ко­нечно, ставши ножем, никогда столько одна не перережу, сколько все те ножи и печи, которые во всю жизнь мою нереоетрю. А в сие время на оселки очень скудно.—Сила: родятся и тавин, что воинской службы и женитьбы не хотят, дабы других свободнее поощрять и разумной честности, без которой всяка стать недействительна.

(Стр. 10) Чижь и Щеголь. Чиягь вылетев на волю, слетелся с давним своим товарищем Щеглом, который его спросил: как Ты, Друг мой, освободился?... Раскажи мне. — Чудным случаем, отвечал плеиник. Богатый Турка приехал с посланннком в наш город, и прохаживаясь, для любопытства, по рынку, зашел в наш птячей ряд, в котором нас около четырех сот у од­ного хозяина внсело в клетках. Турка долго на нас, как мы один пред другим выспевали, смотрел с сожалением; наконец молвил эа сколько просишь денег на всех ?—25 рублев, отвечал хо­зяин. Турка, не говоря ни слова, выкинул деньги, и велел себе подавать по одной клетве, с которых каждого с нас выпундая на волю в разный стороны, утешался, смотря куда мы разлетаиись.с — А что ж тебе, спросил товарищ, заманило в неволю? — Сладкая пища, да красная клетка, отвечал счастливец. А теперь поколь умру, буду благодарить Бога этою песенкою.

«Лучше ине cytftf»с»одамо, Нежели сахар с бедоюис

Сила: Кто не любить хлопоть, должень научиться просто и убого жиТь.

Старуха и Горшечникь.  (Стр. 49.) Старуха покупала горшки. Амуры молодых лет еще и тогда ей»трыталнся. А что за сей хорошепьвий..?»—За того возьму хоть три полушки, отвечал горшечникь.—»А за того гпусного (вот он): конечно полушка? —За того ниже двух ковеек не вочьму....—»Что за чудо?—У нас, бабка, сказать мастер,—не главами выбирають: мы исигатуе и,. чисто ли звонить?—

83

Баба, хота бола ее подлого вкуса, однако не мотла больше говорить; а только сказала, что и сана она давно сие знала, да вздумать не могла.

(Стр. 50.) Изрядная Великоросеийская пословица сия: не красна хата углами, красна пирогамии Довелось мне в Харьвове, между премудрыми эмблемтами, на стене залы видеть следующий написан, схожий на черепаху; гад с долговатым хвостом: среде черепа сияет боль­шая золотая звезда, украшая оной. Но под ним толк подписан следующий: под сиянием язваИ Сюда принадлежать пословица; на­ходя щаясь в Бвангелии:  гробы повапленный.

 Оленина и кабан л (Стр. 47.) В Польских и Венгерских городах Оленина, увидев домашнего Еабана: желаю здравствовать, господин Кабан —стала внтаться — радуюся, что вас...—Что ж ты, негодная подлость, столько неучтива; вскрпчал, надувшись, Кабан. Почему ты меня называешь Кабаном ? Разве не знаешь, что я пожалован бараном, в сем имею натент, и что род мой, происхо­дить от самых благородных бобров: а вместо епанчи для харак­тера ношу н цубликах содранную с овцы кожу.—Прошу простить ваше благородие, сказала Оленица: я не знала. Мы простые, судим не по убору и словам, но по дедам. Вы также же как прежде, роете землю и ломаете плетень. Дай Бог вам быть и консм. (Стр. 49.) Есть и в Мадороссин пословица: далеко свпнья от коня.с 3мия и Буфон. (Стр. 20 и 21.) Как змия весною скинула ла(и?)новище (старая кожа). Буфон ее усмотрев: жуда вы, судариня, сказал с удпвлением,—отмолоделп. Что сему причиною? Прошу сооб­щить—Я вам с охотою сообщу мой совет, Змия говорить.—Сту­пайте за мною. И повела Буфона и той тесной скважине, скозь ко­торую она с великою трудностью продравшись, всю старинную ве­тошь из себя стащила.—Вот, господин Буфон. Извольте полезать сквозь узкой сей проход. А как только пролезете, тот же час обновитеся, оставий всю негодность по другую сторону. — Да разве ты мене тут хочешь задушить? вскричать Буфои. А хотя мпе сюда и удастся протащится, то с мене носледиюю кожу сдереть...  — Прошу ж не лрогневаться, сказала Змия: кроме сего пути нельзя вам туда дойтить, где быть удалось.—Сила: чем лучшее добро, темь большим трудом окопалось, как рвомь. Кто труда не перейдет, и и добру тот не приидет.

Как образчяк стихотворевий Сковороды, приводвм следующую известнейщую песню его: «Всякому городу правь и права», из сборника Сковороды: «Сад божественных песней»присланная

84

rraropift

нам Б. Д. Розальон Сошальскям. Спнсов сделан в 1792 году, соседон г. Сопшьского, Двтловвм. Вот она.

ПЕСНЬ Хя. ВСЯКОМУ ГОРОДУ.

Всякому городу нрав и права

Всява имеет свой ум голова.

Всякому сердцу своя есть любовь, Всякому горлу свой есть ввус ваков.

А мне одна только в свете дума

А мне одно только не идет с ума.



Цетр для чинов углы панские треть, Федька купец при аршине все лжет.

Тот строить дом свой на новой манер, Тот все в процентах: пожалуй поверь. А мне одна только в свете думе, А мне одно только не идет с ума



Тот непрестанно стягает грунти

Сей иностранны заводить скота

Те формируют на ловлю еобак

Сих шумит дом от гостей, как кабак.

А мне одна только в свете думА

А мне одно только не идет с ума.



Строить на свой тонь юриста права

С дисиут студенту трещит голова. Техь безпокоит Венерив амурь, Всякому голову мучить свой дурь

А ине одна только в свете дума

Как бы умерши мне не без ума.



Смерте страшна», замашная косб. Ты не щадишь ч царских волосов.

Ты не глядишь, где мужик, а где царь?

Все жерешь так, как солому пожарь? Кто ж иа ее плюет острую сталь?... Тот, чия совесть, как чистый хрусталь.

85

В внжге Сковороды «Дружеский раетер»(*) мы вашдиеще одну характеристическую басню. Вот она:

(Стр. 10 и 11.) Я мальчиком слыхал, от знакомого персиявива, следующую басеньку. Несколько чужестранцев путешествовала в Индин. Рано вставши, спрашивали хозяина о дороге.—Две дороги, го­ворил им ледовеколюбивый старйк: вот вам две дороги, служа­щая вашему намерению. Одна напрямик: а другая с обиняком, Советую держаться обиняка. Не спешите:—в дадее пройдете. Будьте осторожны. Помните, что вы в Индии. — Батюшка. мы не трусы, вскрнчал один востряк: мы Европейцы. Мы ездим по всем морям, а земля нам нестрашна вооруженными—И, шов несволько часов, нашли кожан ной мех с хлебом, и такое же судно с вином. Наелись и напились довольно. Отдыхая под камнем, сказал один: не даст ли вам Бог другой находки? Кажется, нечтось вижу впереде по дороге. Взгляньте: по ту сторону бездны чернеет чтото....»Однн говорил: кожаной мешище. Другой угадал, что огорелый пнище. Иному казался камень, иному город, иному село. Последний угадал точно. Они все там посели: нашедши на Индейского дракона, все погибли. Спасся однн, находясь глупее, но осторожвее. Сей, по некиим примечаниям, и по внутреннему ттредвещеющему ужасу, притворился остаться за нуждою на сей стороне глубо­чайшей яруги, и услышав страшной умерщвляемых вой, спешно воротился в старику, одобрив старинных веков пословицу: боязливого сына матери плавать вечево. (Стр. 26 и 27.) Любить мудрых советы значить: самому себе зажигать фавел, для безнреткновенного путешествия. Нет важнее, сиречь полезнее и величественнее, как узнать самого себе и слышать в нашем пепеле погребенную искру блаженства. Отсюду разжается благословенное оное царство, владеть собою могти: и на стремлениях дутевных, всех тигров лютейгаих, как на везущих колесницу львах, ехать. Всех наук семепа внутрь человека сокрываются.  (Стр. 53.) Сие есть высокопостепенное сумазбродство, если думать, что в нашнх временах взошло солнце: отворился ключ здоровых вод; ивобретена соль... Само­нужность есть повсемественная и вечная. Бог и премудрость безна­чальны. А то самая дрянь, что вчера с грыбами родилось (Стр. 92 в 93.) Потеряли цену свою Пророки языческие тогда, когда проре­ченное о всеобщем, о безвременном, о безместном, обратив и частному, местному, перенесли оное на князи, на сыны человеческие. Сей есть всеобщий источнпк идолослужение.

(*)»Друж€тИ разинорг о душеною мирл Г. В. Сковороди. Москва. 1837 г.

86

Ив та отрывков, надеенси, достаточно внднн собственно литературные достоинства Сковороды. Наи остается кончить наш о черк погодныи «Перечнем печатных сочтенгй Сковороды11 и по возможности полным Перечнем неизданных сочинений Сковороды и печатных статей»о нем. Таким образом, вместе с очерком современного ему общества, с жизнеолисанием Ско­вороды и этнм библиографическим обзорои, читатель будет иметь полный очерк жизни и трудов писателя, который во всякой»случае заслужйвает памяти и уважение.

I) БиБЛИОТЕКА   духовная,   СОДЕРЖАЩАЯ  в себе  дружесеия

бесфды о лознании самого сфбя. Изд. И. Антоновскнм, 3 части. С. Петербурга, 1798 г. При Императорской Академии Наук. (Цензор архимандрит Антовий) В 12 д. л., 225 стр.

Посвящение: Императору Павлу Первому. В Лредисювии говориться от издателя: По начертанию, сделанному в книжке: Берное лекарство от предубежёение умов, которую я пред сим осмелился посвя­тить вашему Импер. Величеству, издавая вопервых сию Библиотеку Духовную, для усердного содействование вводимому от Вашего Ве­личества истинному просвещению подданных, полагаю оную и Монаршим стопам — всеподданнейший Михаил Антоновский.—Имени Сковороды в книге нигде не упоминается, вероятпо, с понятною спекулятивною цилью. — На заголовке книги картинка, с надписью, Дознай себя.

Книга эта упомянута впервые в Опыте росс библиографии Соннкова, ч. 2, 1814 г., 53 стр., под Ли 2, 216. Здесь, перед словом: рпдка, стоит прямо приписка: Соч. Г. Сковороды. По слпчении ее с ру­кописями Сковороды, это несомненно. У Сковороды книга называется: Асхань о познании себя. В бпблиотеке Преосвященного Иннокение в Одессе она прямо означена словами; Напечатана в Петербурге в 1798 году.—По Смнрдинскому каталогу она значится также с именем Сковороды, под № 1239, с припискою. 3 р. асе.

Мы видели эту книгу в Им и. Публичной Библиотеке в Петер­бурге, где она находится в VI зали, в VIII шкафе, под № 62.

I.

ПЕРЕЧЕНЬ ПЕЧАТНЫХ СОЧИНЕНИЙ СКОВОРОДЫ.

(С 1798—1854 год)

2) Начальная дверь ко христианскому добронравию Приписка; Написана в 1766 году, для молодого шляхетства Харьковской  убернии, а обновлена в 1780году. Творение Г. Сковороды. В Сионском Ветснике 1806 года, изд. Ееопемптом Месапловым, ч. III. стр. 156—179.—О помещении статьи здесь нигде не упомянуто.—В на­чале статьи предисловие издателей Вестника о жизни Сковороды.

Краткое содержание статьи, по рукописи, приведено г. Срезневским в его 3аписках о Сковороде в Утренней Звезде 1834 г., стр. 73 — 74. Отрывок из нее, начало именно, в 3 страницы, помещен им же, впоследствии, в Москвитянине 1842 г., стр. 117— 119, о чем говорится в Указателе Москвитянина И.И.Бартенева, во Временнике И. И. Общ. Ист. и Древ. Росс 1855 г., кн. XXI. стр. 62.

1831 год.

3) Три песнн Сковороды, стихотворение, в иТелескоее 1831 г., ч. VI, стр. 578—582. (Сообщены Д. Хиждеу). Из заглавия: I. у Ой ты, птичка желтобока, II. Ой поля, поля зелены и, Вся­кому городу нрав и права.

Это взято из неизданного тогда рукопнсного сборника Сковороды: Садь божественных ииьскей,где всетрииесни приведены под циф­рами ХѴПИ, XIII и X. Так замечает издатель. Между тем в кннге Сочинение Сковороды, изданной 1860 г. под №А»X, XIII и XVIII помещеиы в Саде божественных песень песни: Нельзя бездны океана—Колика слава ныне и Ах ты тоска проклята.

Послелняя песнь Всякому городу нрав и права самая популярная из песень Сковороды на Украине, в устах слепцов и бандуристов. Впоследствии она подверглась пзменениям у сам а го народа я любопытный вариянт ее с подлинннвом, приведен еще в статье г. Срезневского, в Утренней Звезде 1835 г., стр. 82—88.

1836 год.

4)Отрывкилз ри8ных сочинений Сковороды при ведены в Московском Наблюдатель 1836 г., ч. VI, стр. 205—736 в повестн г. Срезневского Майор майор —Здес омя приведены на страницах: 211й Не забросать горстью иерстя бездны океана— 443Й отрывок из Думы о рае эеммоы —447 кант  Боже жнвый глаголь. — Самая повесть может быть принята за ряд нскуеных образцов устной речи Сковороды.

1837 год

5) УвопЙ жайворонок. Причта Г. В. Сковороды. Иодан

 GooQle

88

ГРИГОРИЙ

нал И. Человеколгобивого Общества Московским?. Попечительным Комитетом (*) Москва в типографии Решетникова, 1837 г.(Цензор И. Снегирев, 21 февр. 1836 г.) 32 стр»ип 8.

Перед книгой Предисловие в две страницы, о жизни Сковороды с подписью: И. Макаровь и И. Реииетников, члены Попечительной) Комитета,—Тут же в начале номещево, приведенное нами в статье, письмо Сковороды и Дискому, от 1787 г. В конце книги при­ложена: Песнь Рождеству Христову смесь прозы и стихов, и Примечание.

Книга эта упомянута в Реестре кннг  Ольхина. IV отд., под № 998.

6)ДрУЖЕСКИЙ    разговор   о   душевном   МИр.   Г.   В.

Сковороды. Москва. 1837 г. В тип. Регаетникова. 94 стр., ип 8°. (Цензор архимандрит Филарет).

В начале посвящение и письмо и Тевятаеву, приведенные нами в статье о жизни Сковороды.

Упомянута в Реестре Ольхина, под X»237, VIII отд.

7) Беседа двое. Г. В. Сковороды. Москва, в тип. Решетннкова. 1837 г. (Ценэор ВиеанскоЙ семинарии ректор Агапит, 15сент.1836 г. 50 стр.,ип 8°).

Упомянута в Реестре Ольхина, ѴШ отд., №194.—В Третьем продолженин Крашенинникова, отд. 1, упомянута под # 12,044.

8) Басни Харьковские Г. В. Сковороды. Москва, в т. Решетннкова. 1837 г. (Цензор архнм. Агапит). 59 стр., ип 8°.—Посвящение Попкову. Письмо вначале, приведенное нами в своем месте, выше от 1774 г. из села Бабаев.—Всех басень 30. (Смесь прозы и сти­хов; в конце некоторых стоить сила, или вывод).

Содержанье басен: 1) Собаки.—2) Ворона и чиж. — 3) Орел.— 4) Голова, — 5) Чиж и щеголь. — 6) Колеса часовня. — 7) Орел и сорока,—8) Голова и тулуп.—9) Мурашка и свинья.—10) Две ку­рицы.—11) Ветер и философ.—12) Оселка и нож. —13) Орел и черепаха. — 1) Сова и дрозд.—15) Змия и буффонь. —16) Жабы.— 17) Два ценные камушка.—18) Собака и кобыла.—19) Крот, нето­пырь и два птенца (При этом в письме приписка  крота из пре­исподней, от 1774 г.)—20) Верблюд и олень.21) Кукушка и дрозд — 22) Навоэ и алмаз —23) Собока и волк —24) Крот и линкс. — 25) Лев и обезьяна.—26) Щука и рак. — 27) Пчела и шершень.— 28) Оленица я кабан, — 29) Старуха и горшечник. — 30) Соловей, жаворонок и дрозд.

(*) Равно и ыедующия остальная сочннениа в этом списке, изданы тем же Ко­митетом».

89

Упомянута в Реестре Ольхина, под № 192, VIII отд.—У Кра­шенинникова в Третьем прибавлении и росписи книгам Смирдина 1852 г., на стр. 173.

1839 год.

9) Брань Архистратига Михаила с сатаною, о свм: лигко выть вяагим. Г. В. Сковороды. — Москва, в тип. Решетникова, 1839 г. 45 стр. текста и VII стр. примечаний(Ценчор, ректор, архимандрит Филарет, 8 нояб. 1836 г.)

1854 год.

10 Песня: Ах счастье, счастьв,веднов, злое., в Инвалиде 1854 г., № 94, 28 апреля, в статье В. Аскоченсвого: Русский композитор Веделсв.

1860 год:

11) Сочинение в стихах Грихория Савина Сковороды, с ею портре­том и почерком ею руки. С. Петербурѵ. (Неизвестного издателя). 312 страниц.

Содержание. I) XXXIII стихотворения—Сад божественных песнеи, прозябший из зерн св. Писания; И). Проза: 1) Разговор о том — знай себе; 2) Убогий жайворонов; 3) Борьба и пря о том —нретрудно быть злым, легко быть благим: 4) Беседа двое; 5) Пря беса со Варсавою; 6) Начальная дверь в христианскому добронравию, и 7) Самопозвание.

Им этой прозы нового, впервые здесь в книге пздапного, только Пря оеса со Варсавою, из которой впрочем напечатаны выдержки в Историн философии архпм. Гавринла, том VI, 69 стр. Казань. 1840 г.; и Разговор о том —знай себе. — Эта безграмотная и неопрятная книга вообще издана очень странно; в списокь подппсчпков на нее внесены имена людей, никогда на нее неподпнсывавппш я. И ней не приложено нпкаких нояснений, как составилась книга и откуда взяты некоторые ее указание и самые статьи. Она такпм ооразом не может служить даже слегка сносным нсточнпком и Объяснению сочинений Сковороды и может назваться спекулятпвным и постыдным явлениям русской литературы. — Приложенный и кон­цу книги  письма Сковороди  состапляют перепечатку на Молоди­ка. В нее между прочим попало народное стихотаорение о переведении Заиорожцев на Тамань.

ПЕРЕЧЕНЬ НЕИЗДАННЫХ СОЧИНЕНИЙ СКОВОРОДЫ.

И. Ковал Ьнский, в рукописном сочиневии своем Житие Сковоро

90

ды, описанное другом его, в конце приводить спвсок неиаданннх еще в его время, 1794 года, я упомянутых сямнм автором в пнсьме и нему, сочинений Сковороды. Опуская из этого снисва напечатанный вещи, означенные нами выше, приводим не напеча­танный:

1) Наркиз, узнай себя.

2) С им фон ия, рек: сохраню пути моя.

3) сймфоние, аще не ув сн.

4) Неграмотный Марко.

5) Алфавнт мира, о природе.

6) Разговор —Кольцо.

7) Древний мир.

8) Жена Лотов а.

9) Икона А л и и в и а д с и а а (*).

10) Беседа I. Сюн (*).

11) Беседа II. Сюн.

12) Диалог —душа и нетленный дух.

13) Благодарный Бродий.

14) О старости Цидвроновой.

15) О Бокием правосудии.

16) О CMBPTH.

17) О хранвнин от долгов.

18) О свойствии душввном.

19) О уединвнии, Сидроние.

Ковалинскй прибавляет: Имеются многие еочинепия его, из кото­рых лучшие доставил он писанние вое рукою своею другу своему, но всех прпложил спнсок своеручный, при письме и другу.—Кроме сочинений и переводов сих, многие на российском и латинском яэыке находятся письма его, весьма поучительный, писанный другу и прочим, многие стихословия и другие сочинение, которых собрание час­тью хранится у друга его.—Если со времени 1794 года уцелилн в семействе И. И. Ковалинсвого вси эти рукописи Сковороды, любопыт­но было бы издать нх в свет, в полиом собрании его сочянений. Вь Молодике 1843 г., г. Срезневский называет следуюшие неиздан ные и неупомянутый Ковалинсвям сочижашя Сковороды (стр. 239—240):

20) О древнем змии или Библии.

Список»,по его словам, сделанный священвиком С. Залессжим

(*) Хранилась у Иннокеятия. (*) Хранятся у С. И. Гяннжш

ПЕРЕВОДЫ:

сковорода.

в 1763 г. декабря 10, хранится в библиотеке Харьковского универ­ситета.

21 слд божественных несней.

Кроне опубяикованших в издании сочинений Сковороды 1860 года, но словам г. Срезневского — между 26 и 27 песнямн, поме­щена мелодия, Салпеп, порусски и но латини, 1760 года. В списке же профессора С. И. Филомаоитсвого еще прибавлены 29 и 30. Над 29—1788 год, сентября 17 ч., село Великий Бурлув.

22) Две проповеди: Убуждшеся, видеша славу его и Да лобжет мя.

23) Толкование из Плутарха, о тпшине сврдца.

А. Хиждеу, в Телескопе 1835 г. XXVI ч., стр. 12—157,упоминает неизданным сочинение Сковороды.

Клэр Берест

24) Книжечка о любви до своих, наречвнная Ольга Православная.

Черного нет и не будет

По словам магистра Киевской Духовной Академии, Симеона Рудзмнского, говорить Хиждеу это рецензия на другое оочннение само­го Сковороды—Жена Лотовая

Original title:

25) Беседа ангельская о клвввте диавольской.

Rien n\'est noir

by Claire Berest

26) О внутрвннем человеке. Разговор I. Симфоние о на­род с. глас II.



Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

27) Помни последняя, помню и нсповедуюоя теб, Господи.



© Editions Stock – 2019

Хиждеу прибавляет: Так называется сочинейие, которое есть род автобшрафической записки. Оно писано по желанию АрхДеоископа Георгие Коннского, в виде письма и нему иа Вурлука, от 1789 г., 5 мая.—Г. Срезневский сомневается в верности всех вообще показаний Хиждеу. Любопытно бы видеть решение этого вопроса в поль­зу или не в пользу г. Хиждеу. Мы не имеем для этого пока данных.

Published by arrangement with Lester Literary Agency & Associates

© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2024

Кроме этих печатных указаний на рукописные сочинение Сково­роды, мы имели под рукою присланный нам от разных лиц списки сочинений его, за которые здесь приносим искреннейшую прнзнатетьность.

* * *

От покойного ирсосвященного Иннокентия, из Одессы через посредство профессора Зеленецкого, нам были присланы следующия нензданные рукописи сочиненип Сковороды, кроме при веден в ых выг ше в чнсле печатных и не печатных, которыми мы и пользова»лись для настоящего труда.



28) Малвнький свиточок, из Плутарха Хиронского, о довроте и ал он.

Посвящается Альберику, mi cielo, mi vida[1], и, конечно же, Фриде де Гайардон
29) Трагвдокомедия (В силлабических сгнхах).



92

30) О богослужении на небе.

Я хотела бы нарисовать тебя, но не хватит красок – все цвета ушли на мое смущение. На четкий силуэт моей огромной любви. Фрида Кало, посвящено Диего Ривере, 1953
31) Небо состоит из двух царств

32) О пербом состоянии чвлобееа после смерти.

Через литературу едва ли можно выразить весь тот внутренний шум, что наполняет нас, да и к тому же не я виновата, что в моей груди вместо стука сердца слышен шум сломанных часов. Фрида Кало, письмо к Элле Вольф, 1938


От г. Алякринского, из Владимира на Клязьме, кроме упомянутых выше, в числе иечатннх и не печатных сочинений Сковоро­ды, нам приелан был списох не издапного рассуждение Сковороды:

Часть I. Мехико, 1928. Синий

33) Сфинкс о древнем мудреце Идипе.

Свет и чистота. Любовь. Расстояние. И нежность бывает такого синего цвета. Из дневника Фриды Кало
В Имераторской Публичной Библиотеке мы нашли собственноруч­ную неизданную рукопись Сковороды:

Тенарова синь

34) Книжечка Плутархова о спокойствии души. 40 страншгь, в четвертку листа.



В отчете И. Публичной Библиотеки за 1852 г., стр. 53, под ру­брикою: Материялы для новой русской истории и для истории нашей словесности, — говорится об этой рукоииси: Поступило из собрапия г. Погодина подлинное рассужедение философа Сковороды, о Спокойствии души.

Она видит только его, хотя даже на него не смотрит.

35) Черев посредство А. И. Лазаревского, мы получили от И. И. Белозерского, из Черниговской губернии, следующую заметку о неизданных еще песнях Сковороды:

Он постоянно резвится где-то по углам, почти вне поля ее зрения. На той тоненькой грани, где не столько видишь, сколько чувствуешь. Принимает причудливую форму: то ли бегемота, то ли осьминога с завораживающими щупальцами, и если его масса где-то разливается, то заражено все пространство. Трофей из цирка, который любая женщина с охотой прицепила бы себе на корсет и уколола бы булавкой свое девственное тело. Ловкость этого слоноподобного мужчины неестественна, лишний вес розовой плоти только придает ему невероятную гибкость и скорость его твердому, как камень, достоинству; он мгновенно возбуждает в каждой непреодолимое желание окунуться в запретное. Хотя эти же дамы готовы признать: как шлейф духов, пьянящих, дурманящих, Диего Ривера, словно колдун, притягивает к себе слабый пол – при виде него они забывают стыдливость, выпячивают грудь и вспоминают первобытный инстинкт совокупления.

Найден в числе нескольких экземпляров, при Записках мое­го деда, хорунжего нежинской полковой артиллерии, Василия Осипови­ча Белоэерского, веденных с 1772по 1812 год, в г. Борзне, Черни­говской губернии, переписанный рукою моего деда, почерком конца XVIII столетйи, Список песни Сковороды: Ах, ушли мои лета, як зетры с круга света. — Аж тут и смерть за мною, страшная собою. — Люте, зверски рыкает, в путь скоро понуждает. А що ж то за дорога? То ж на той свет до Бога. С чим же я там явлюся и чим Богу поклонюся? Но дарма порицаю, на смерть вину складаю. Моя ж то воля злая, жила лета драгая. Сотне лет закладала, о смерти же не гадала. Як же по той дорояе, пройти душе моей небозе? О Троице преблагая, прости дела моя злая. и Стану добро творити, зЯ дела моя злая слезити.

Когда с ним общаешься, то начинают плясать родинки, поднимается на октаву настроение, проявляются наглые черты характера и давно забытое бесстрашие накаляется. Потрескивает огнем. Одно только его присутствие заставляет забыть об эротизме прекрасных говорунов и красоте хорошо сложенных тел. Он притягивающий и притягательный. Наблюдая за ним, Фрида думает о ярких пятнах, из-за которых приходится часто моргать, эти пятна не перестают прыгать перед глазами, даже закрытыми; свет фар, несущий в себе опасность, так поразил сетчатку ее глаза, что, даже моргая, она все равно их видит. И как только аура этого монстра искрится афродизиаками? Диего, он ведь уродлив и уродства своего не скрывает, сам же над ним насмехается. Это вкусное уродство разжигает аппетит; хочется впиться в огромное пузо, заполнить им глотку, перепачкать зубы, облизать жирные пальцы, провести языком по тусклым, слишком выразительным глазам, между которыми слишком большое расстояние.



Она внимательно рассматривала величайшего художника Мексики, но, оторвавшись от него, прошлась взглядом по остальной компании – бесформенной, дурманящей массе, состоящей из всех возможных личностей. «Что еще может походить на одну вечеринку, как не другая вечеринка?» – подумала она. Ничего не меняется: так же за эфемерными шторами прячутся от дневных забот, так же громко кричат, глубже дышат, еще быстрее пьют, поспешнее смеются, и хохот, вылетевший изо рта, приземляется рядом с той, что проходит мимо и кого потом обнимут; но в вечеринках, проводимых Тиной Модотти, есть свое неоднозначное очарование – на подобное они совсем не похожи. Во время этих приемов всегда что-нибудь случается, поэтому Фрида любит незаметно приходить на них и за всем наблюдать со стороны.

36) Наконец, Л. JL Метлинский писал нам в 1856 г., из Харькова, следующее: Я пересмотрел рукописи Библгомеки Харьковского Университепм. Ни по реестру ни на деле, более двух не оказалось, обе с надписью: Сочинены Сковороды, собранный протоиерем Федоромг Залесским, 1763 года, декабря 10. Первая заключает в себе: Пись­мо—баснь, Пустынник и его друѵ; вторая;  Бор ба и пря о том — претрудно быть злым, легко быть благим. Это все статьи мистичеекого содержание, ппсанные прозою и стихами. Как мы зкаем, Борьба напечатана в 1860 году. Мы нашли над сборником Залесского



СКОВОРОДА

Чтобы сменить перспективу и лучше уловить переменчивый пейзаж разворачивающихся пьяных страстей, Фрида Кало ходит из комнаты в комнату. Она внимательно рассматривает мужчин, одетых как сеньоры старой Испании: каждая пуговка блестит, все швы идеально ровные, прически мужественны (прядочка к прядочке послушно лежит) – внешний вид этих мужчин любую сведет с ума; а рядом с очень ухоженными красивыми поэтами стоят другие hombres[2] – в мятых рубашках, владельцы единственных пар брюк, натягиваемых каждое утро на посеревшие кальсоны, эти другие мало чем могут похвастаться, потому что работают руками. Но для нее все они пахнут идеальным ароматом пота, все мужчины составляют для нее единую картину – Фрида их видит голыми: взмахом ресниц она стирает горделивые позы, манеры и украшения. В ее голове вырисовываются лишь напряженные мышцы, сухожилия, грудная клетка, покрытая черными волосами, нежные и огромные ступни молодых людей. Женщины у Тины им под стать: такие же надменные и горделивые, в них течет та же горячая кровь и они такие же свободные. Швеи из низов, которые пришли опрокинуть бокал, говорят так же громко, что и дамы, родившиеся в облегающих платьях с глубоким вырезом на спине; напившись, воинственные классы примиряются. Тина Модотти – авантюристка. Ее, итальянского фотографа со множеством пассий, политическую активистку, украшает спокойное выражение лица, присущее женщинам, красота которых – лишь неожиданное дополнение к их интеллекту и умению. Умению жить. Именно ее друг Жерман де Кампо ввел Фриду в круг творцов и коммунистов (плеоназм); тогда, пролежав не вставая несколько месяцев в постели, она наконец-то выбралась из гипсового корсета – Фрида вернулась к жизни, если и не к полноценной, то все-таки жизни. С Тиной Модотти она познакомилась в Мексиканской коммунистической партии, членом которой стала совсем недавно. Обнимаясь в первый раз, они друг к другу присматривались, обнимаясь во второй – друг друга заобожали. Фриде нравится итальянский нос Модотти, грудь как у античной скульптуры и волосы, заколотые в пучок; непостоянная по натуре, Тина их распускала, следуя такту своего говорливого стаккато. Фриде нравится, как подруга, иностранка, фотографирует мексиканок со спины, улицы и цветы без стеблей; нравится то, что Тине нравится Мексика.

надпись, по латине: Sacra scriptura in nulla parti die cordat.

Тело Фриды после Аварии восстановилось не до конца, потому она и держится в стороне. Оно, конечно, нагревается, словно лист металла на раскаленном солнце, вспыхивает, а потом тушится в прозрачном алкоголе, в утренних серенадах, исполняемых под guitarrones[3] и под непримиримые трубы, томится в жажде отправиться ввысь, туда, откуда возвращаются совсем иными; но ноги едва ее держат. Фриде приходится обучаться всему заново, каждое движение несет в себе пугающую неизвестность, неверный шаг – и скрывающаяся боль не заставит себя долго ждать, от страха ее бросает в ледяную дрожь, ее, живущую на огромной скорости.

37) В Харьковской университетской библиотеке хранится еще ру­копись, пожертвованная туда в 1861 г. книгойродавцем И. Т. Лнсенковым где приложено письмо подлинное Сковороды 1779 г. фев­раля 19, приведенное нами выше.

На скорости, с которой скачешь по школьным коридорам, перелетаешь через заборы квартала, влетаешь в класс, где поджидает суровый учитель; на скорости, без которой не подняться на трибуну и не вскарабкаться на дерево, без которой не обойдешься на улицах Мексики, – с ней не пропустишь никакую встречу, что изменит день, а может, и жизнь. На умопомрачительной скорости безумного кузнечика Фрида, пылкая и неуемная, та, что с детства увлекается лишь играми для мальчиков, не упускает возможности принять смелый вызов, после которого c разбитыми коленями обычно отмываешь душу и расцарапываешь себе лицо.

ИВрЭТГВЖЬ ПХЧАТНЫХ СТАТЕЙ О СВОВОрОДЕ.

Ноги Фриды, хранящие в себе память об ушедшей храбрости и о никогда не подводящей решимости (эти качества напоминают о себе, словно зуд), закостенели и, будто деревяшки, стали неподвижны; ей двадцать лет, и такой след оставила после себя Авария – для Фриды это своего рода дьявол, что вселил в ее тело шизофрению, – и потому диким, неистовым и безумным танцем Жермана и Тины наслаждаться приходится со стороны. Фриде кажется, что и она с ними рядом пританцовывает: Тина высоко задирает юбку, по коже между бедрами и по лбу течет пот; радостная, но при этом по-прежнему спокойная, она готова танцевать еще и еще – для своего кубинского любовника Антонио Меллы Тина словно текила.

Печатный статьи о Сковороде разбросаны в разных журналах и сборниках. Вот их полный перечень, в хронологическом иорядке.

У невероятной красоты Меллы лицо греческой статуи, съесть его можно в два укуса, не выбирая голову, тело или то, что он говорит.



1) Сюнский Вестник и, на 1806 г., изд. Ееопемптом Мисаиловым, ч. III, август, С.И.бург, стр. 156—179. статья: Начальная дверь ко христианскому добронравно, творение Г. Сковороды, с несколькими строками о жизни последнего. Этот редкий журнал издавался в 1806 году. На III части тогда же он прекратился, и стал снова выходить в 1817 и 1818 годах. В последнем, на ѴШ части, пре­кратился, и более уже не выходил.

Надрывается патефон, богема все приходит и приходит, словно черные муравьи, привлеченные каплей меда. Тут вам и радость, и политика, и трагедия. Стыдливость и табу оставляют за порогом. И после долгих месяцев, на которые ее силком уложили в постель, гулянки у Тины стали для Фриды лучшим способом встать на ноги. Чувствуя себя старухой в двадцать лет, она хотела бы снова ощутить молодость, натянуть в себе золотую струну былой непоседливости, которая влекла ее на свет блуждающих огоньков; эти шумные разговоры и подшучивания хотя бы наводили в голове порядок, музыка западала в душу и заставляла сердце биться в такт. Пока нельзя пускаться в пляс, еще не время, но, надеется она, все скоро наладится, уже налаживается; и все-таки Фрида позволяет себе петь, хватая какого-нибудь товарища за шкирку – ведь они все товарищи. Разгоряченная мескалем, каждая капля которого переворачивает реальность, она совершает путешествие изо рта в глотку (пить Фрида пока не разучилась, она пьет, уверенно стоя на ногах, будто сделанных из папье-маше). Фрида знала, что никогда больше не ощутит радости двадцати лет, все из-за разбитого на кусочки тела, и недуг этот навсегда взял верх над молодостью, но, покачивая бедрами, пришла Тина, богиня с невероятными волосами, и зашептала ей на ухо.

2) Украинский Вестник 1817 года, изд. Б. Филомаентским и Р. Гонорским, Харьков, апрель, ч. VI, в смеси,стр. 106— 131, статья: Сковорода УкраинскШ философы, за подписью: Густав Гесс деКальве и Ив. Вернет, с присоединением двух писем Ско­вороды и купцу С. С. Урюпину.

Она везде ее искала: «Я повсюду тебя искала, Фрида, а вот Диего Ривера, он разыгрывает здесь рядом спектакль, давай вас познакомлю». Десяток женщин припали к его губам и вцепились в рубашку. Тина хочет познакомить ее с Диего Риверой, он тоже пришел на вечеринку. Фрида изображает удивление: «Ух ты, давай, я его не видела!» Тина берет ее под руку, и они идут на поиски monstruo[4]. Наконец-то! Две девушки, толкаясь локтями, пробиваются через вакханалию; Фрида выпрямилась, даже не задумываясь, расправила плечи, она внутренне прыгала от радости, так радуются после томительного ожидания; на самом деле она отчасти пришла только ради этого, ради встречи с Риверой.

3) эОтечествбнные Записки 1823 года, изд. Павлом Свнньиным, С. Петербург, ч. XVI, № 42 и 43, стр. 96 — 106 и 249—263, статьи: Украинский философ, Григорий Савич Сковорода за подписью И. См., т. с Ив. И. Снегнрев. В выноске сказано, что статья эта нисана на основании вышеприведенной статьи Украинского Вестника и рукописной биографии Сковороды, составленной его другом И. И. И—ским, т. с. И. И. Ковалинским, о чем мы скажем ниже.

Но вдруг раздался выстрел. Послышались крики – женский визг, треск стола, все бегут, все шумят. Тина отпускает Фриду и забывает о своем намерении ее представить: в патио завязалась схватка. Слышен смех, несмотря на потасовку, горланят песни, навстречу очередным ночным затеям на улицу несутся с бутылками в руках пьяные мужчины. Женщины устремляются за ними следом. Или впереди них. Ведь веселье никогда не заканчивается, оно лишь меняет место действия.

4) Bulletin du Nord, journal scientifique et letteraire, publieа Moscou par G. le Comte de Laveau в 1828 году, в смеси, тетрадь 10 и 11 стр. 149—156 и 270 275, том 3, сентябрь, статья Снегирева, в переводе:, Gregoire Savitsch Skovoroda, philosophe de Шктаипе, с примечанием: Trad. par. Mr. M. du russe de Mr. Sneguirow, (Вероятно Hippolyte Masclet участвовавши здесь.)



Переполох произошел, потому что дурачье Диего Ривера достал свой пистолет и пальнул по фотографии – так поняла Фрида Кало; с улыбкой на лице все утонченно закуривают очередную сигарету.

5) Телескоп, журнал современного нросвещение. изд. И. Надеждпным, Москва, 1831 года, ч. VI, стр. 578—582, статья: Три плени Сковород, с примечапием сообщено: оть А.Хиждеу. Самые песни следующия: Ой ты птичко желтобока — 0й, ноля, поля зелены в»Всякому городу свой прав и нрава.

Она затягивается и выдыхает дым. По-эстетски.

94

Не спеша.

Выходя в патио, Ривера забыл в доме пиджак, на вывернутых рукавах видна внутренняя подкладка синего, скорее даже фиолетового цвета, как тенарова синь. В опустевшей комнате Фрида набрасывает этот пиджак на плечи, в нем ее почти не видно – настолько он большой; Фрида подносит к лицу рукава, слишком для нее длинные: пахнет кожей и туберозой; она жадно вдыхает аромат художника, обнюхивает его следы. Прекрасная тенарова синь – кажется, для украшения дома оттенка лучше не придумать.

5) Учввые записки Й. Мбсвпи. Университета 1833 г., ч. И сыееь, в статье Снегирев:  старинном русском перёводе Тита Ливия, на стр. 695, несколькб строк о Сковороде, нриводпмых на­ми целнкбм в своем месте.

Нам помешали, Диего, но я готова ждать. Ждать, этому я научилась, лежа в корсете.

7) У трен я я З.везда, собраний статей в стиХах и прозе, Харьков, 1834 года, книжка I, стр. 67—92, статья:  Отрывки из записок о старт Григорие Сковороде, за подписью: И. Ср.з.и., т. с. И. И. Срезневский. Здесь приложен литографированный портрет Сково­роды и два вариянта песни его: Всякойу городе нрав и нрава, И статье присоединено прпмечание Квитки. Под статьею понетка: Варваровка на Днепре, 1833 г., фев. 11.с

Стальной синий

Затягивающий синий, что устремлен в ночь.

8) Ьлескоп  И835 г;, ч. &&ѴИ,5н6, стр. S—42 и 151—И78, статья: иГрииорий Варсава Сковорода, историкокритичскШ очерк , отрывокь первый: Общее основное поняпе о Сковорбде, Объясненное из его собственного сознания—с выноскою, что эта статья извлечена ив рукописи: Gregor 6koworodas Lebenswandel unp Wirkungskreis, oder historischkritik Wflrdigung seiner Schriftert, als Beitrag zu einer Geschichte der slavischen Volksweisheit, in Briefen an Joh. Jos. Gorres, Professor an der Uhiversitut zn Mttnchen—без подписи. Статью эту г. Срезневский, в Шоледике 1843 г., порицая за некоторые не­точности, приписываешь А. Хиждеу. И стат с приложены примечания: Сковородинский йдиотикон .





9) Московский Наблюдатель журнал знциклонедический, 1836 гоДа, Москва, ч. VI стр. 205—238,435—468 и 721—739, поёееть: иМлйор, майор., за подписью; Срезневский. Ето рассказ об одном событии из жизни СковОроды, с отрывками его нзречеяий и кантов.

Они занимаются любовью. А что это значит? Фрида разделась, сама и очень быстро, на пол брошена юбка – от нее бесцеремонно избавились, на рубашке расстегнуты пуговицы – одна за одной, одна за одной; действо началось: голые тела, сползли панталоны. Такая нежная, она преподносит свое тело с гордостью, без застенчивости, без наигранной чистоты; тело она приручила очень рано, когда столкнулась с изменами: слишком худая, узкие бедра, нога, ошпаренная полиомиелитом. Хромающая девчонка: Фрида – деревянная нога, источник чрезмерно тонкой плоти, которую она без предвзятости изучила со всех сторон (впадинки, бугорки – вот ее метрика, хвастаться здесь нечем, но и второсортной такую красоту не назовешь).

10) Картины Света, энциклопедический живописный альмянахь, на 1836 год, с политипажными рисунками, Москва, издание А Вельтмнна; лист 24 статья без подписи: Гршорий Савич Сковорода, стр. 373—380. В заголовке статьи приложен портрет Сковороды, копия номещенного при Утренней Звезде: Самая статья есть перепечатка, в сокращении, етатьи Снегирева.

Сначала Диего завладевает тобой, как людоед, попросту навалившись всем своим весом, испытывая желание, брызгая слюной и ощерившись всей пастью; кажется, он ничего не видит, тычется носом – ну прямо этакая собака-ищейка, рыщущая в поисках запахов и необычных оттенков кожи, нетерпеливая и веселая, превращается в вездесущие и колючие руки, гурман в ожидании пиршества при том, что еще даже не раздет.

11) История русской философин, спмбирской семинарии рек­тора, Архимандрвта Гавриила, Казань, 1840 года, ч. VI, стр. 53—70. §154, статья: ГрторШ Савич Сковорода. Это сокращение статьи Снегирева и статьи Хия;деу о характере чение Сковороды, с добавлеьием пекѵгорых и8 рукописи Конаиенского, которою автор, очевидно, поль­зовался. Отсюда перепечатана н Журн. Мнн, Нар. Иросиещение, XXX ч., отд. VI, стр. 11 —14, в обозрении жур и ало в, так как кни­га А. Гаврии.иа появилась сперва в Ученых записках Казанского университета.

Она раздевает его: вытаскивает из брюк ремень, выпускает на свободу огромную бесформенную одежду и пытается разобраться в получившейся массе, стаскивает с него огромные черные ботинки (а сделать это надо быстро, не смахнув с его головы ковбойской шляпы), необходимо освободить тело Диего, чья слава дошла до самой Европы, мифический тотем, который старше ее в два раза и который прожил на десять жизней больше нее. Она оказывается сверху, никто из них не смеется, оба охвачены срочностью момента; словно наездница, Фрида вскарабкивается на него, целует мужскую грудь, она понимает, что до нее через Диего прошел целый карнавал пышных женских задов – профессионалок, девственниц и распутниц, – они проделывали с ним то же самое, что и она, но тем же оно не было. Секс всегда случается впервые. Верхом на волшебном Венерином холме, Диего, вдруг ставший таким легким и ловким, хозяином положения, уверенным в своем праве, искусным мастером дела, прожорливым как ребенок, он овладевает ее лоном, безраздельно отдающимся созерцанию, искусное орудие, пестик, ублажающий ступку, признанный эксперт, ключицы, унизанные бусинками пота, миниатюрная женщина никогда от этого не отказывается, она кричит, словно лающая сучка, он полностью включается в процесс, они занимаются любовью – а что это значит?

95

И вот все закончилось, напряжение спало, оба вытирают пятна, а может, и не вытирают, на душе спокойно, в комнате темно, кинувшись в самом начале друг на друга, они не включили свет, для них это был первый раз, они впервые занимались любовью, словно открыли первую бутылку на празднике, толика некоего обряда, ведь этот праздник был так желаем, и Диего, не глядя на Фриду, спрашивает: «Черт возьми! Откуда у тебя эти шрамы?»

12) Москвитягиин 1842года, ч.И,стр. 117—119,в материялах, статья: Преддверие Григория Савина Сковороды, с подписью: достав­лено г. Срезневсвим.



13) иМододНк , украинский литературный сборнив, пзд. И. Бецкпм, 1843 г., Харькову стр. 229—244, две статьи: Письмо и издателю Василия Каразина и  Выписки из писем Гр. Сав. Сковороды И. И. Срезневского. И кнпге Молодика приложен, под № 18, на 7 листе приложений, литографнческий спнсок автографа Сковороды, имен­но строки: у Воля. о, небесный ад. все тебе ядь, всем ты яд. уСтарчик Григ. Сковорода.

О нем она знает все, всю его мифологию, а он о ней – ничего, она для него никто. Он – великий художник Мексики, а она родилась в Койоакане, и в ней течет смешанная кровь, ей нет и двадцати; помимо всего, у нее поврежден позвоночник. Она все рассказывает ему. Отвечает на его вопрос.

14 Иллюстрация 1847 года.Здесь в IV т., на стр. 24, с подписью. Гриюрий Савич Сковорода, помещен довольно дурной спнсок портре­та Сковороды, помещенного в Утренней Звесде и в Картинах Света, несхожий с нодлинником, в другой оозе и с добавлением кни­ги в руках Сковороды. Любопытно, что в оглавлении содержание Иллюстрации, за 1847 г., IV тома, под Биографическими очерками некоторых замечательных людей стоить строка: Григоргя Сав. Ско­вороды— стр. 30я но этой биографии ни здесь, ни при портрете не помещено.

Это случилось более двух лет назад. В тот день Фрида была с Алехандро, своей любовью, своим novio[5]; вместо того чтобы пойти на учебу, они с самого утра слонялись по Мехико, беспечные, ничем не отягощенные, будто разбойники; стоял сентябрьский день – лето отступало, – аромат времени становился тяжелее. Она уже накупила себе всяких безделушек, маленьких кукол и браслетов, ничего не может с собой поделать: стоит ей только взглянуть на бесполезную вещицу, как та превращается в жизненно важный талисман – священные побрякушки, которые она собирает; хоть ее фетишизм девочки-колдуньи слегка и раздражал Алехандро, он все равно умилялся ею.

15) Москвитянин 1849 г., ч. XXIV, стр. 68, IIIотд., несколько строк, под именем: уЛнекдот оГ. С. Сковороде. Свидание Сковороды с Епископом Тихоном III, в Острогожске. Подпись; Сообщено И. Б. Баталииым из Воронежа.

Лежа в темноте, она говорит с Диего совсем тихо. Теперь, когда пот перестал течь градом, их окутала прохлада; они, шутливые, источающие аромат, едва касаются телами.

16) Киввские Губернские ведомости 1855 г.. в неофиц. ча­сти (№ 42, 43 и 44, заоктябрь), статья: Григорий Савич Сковорода с подписью: В. Аскоченский и с примечанием: Из второго тома— Киев, с древнейшим его училищем, Академиею. По другому при 4 мечанию и по выпискам автора видно, что любопытная статья его, по примеру г. Снегирева, составлена по рукописи Ковалинского; новь сожалению, г Аскоченский вовсе упустил из виду другие, печатные источники о Сковороде. В выноске он прибавляешь у Подлинная ру­копись, подаренная мною И. И. Погодину в 1850 году, хранится ныне в

Императорской Публичной Виблиотеке. Рукописи этой г. Погодин не перед аваль в Публичную Библиотеку и мы ее там не нашли.

Чтобы доехать до дома, Алехандро и Фрида сели в автобус. Заняв свободное место, она понимает, что где-то потеряла зонтик от солнца, начинает волноваться, просит Алехандро помочь: «Ну где же зонтик?! Он был у меня в руках, когда мы гуляли по рынку». – «Фрида, ну и бог с ним, это всего лишь зонтик». Нет, не бог с ним, Фрида боится терять свои вещи – они успокаивают, являются продолжением ее самой; она силком вытаскивает Алехандро из автобуса, они оказываются на тротуаре. «Где ты собираешься его искать?» – начинает ее отчитывать Алехандро; он подарит ей другой, намного красивее, убеждает любимый и тащит за собой в следующий автобус; Фрида уже забыла о зонтике, главная ценность вещей – их истории, а истории пишутся sobre la marcha[6], новый обещанный зонтик будет напоминать о случившейся неприятности. Они втискиваются в следующий забитый автобус и, прижавшись друг к другу, усаживаются в самом конце – Фрида прильнула к телу Алехандро, каждый сантиметр которого знала наизусть; теперь так же, рассказывая историю, этим вечером она прильнула к другому, совершенно незнакомому телу Риверы. Автобус новенький, краска сверкает, а сиденья еще не затерты – Фрида обращает на это внимание. Она также замечает женщину, на руках ее балуется ребенок, глаза у него необыкновенные – стального синего цвета; волосы матери туго завязаны в низкий пучок, одна прядь выбилась, и сын за нее дергает – маленький хулиган. Уставшая мать улыбается; женщина стоит, и Фрида подумала, что надо бы уступить ей место, потом ее взгляд приковывают инструменты мужчины, что стоит к ней спиной: на нем комбинезон, испещренный рыжеватой краской, точно этот человек – маляр. И тут она видит: трамвай, прямо напротив нее, с правой стороны автобуса… Трамвай, и ей кажется, что он движется прямо в их сторону; она хохочет, и смех ее нервный, появляется он при возникновении чего-то необычного – при обмане зрения, который позволяет нам в шутку почувствовать страх, Фрида вскрикивает, но, может, только мысленно: «Алехандро, смотри, трамвай!» Она думает: «Все обойдется. Точно обойдется! Кажется, он протаранит нас, но все обойдется». Фрида понимает, что сейчас случится нечто непоправимое, но отказывается в это верить: ведь она непобедима, на ней доспехи ацтеков, она сама есть дух. Это все шутка. Фрида смотрит на Алехандро: ни о чем не подозревая, он сидит рядом и в левой руке крепко сжимает ее сумку, беспечно глядит в другую сторону. Фрида думает о камушке, что подобрала на дороге и положила себе в карман: с ним ничего не случится. Ей не страшно. Почему ей не страшно? Все эти мысли проносятся в ее голове за секунду. Непонятно, произнесла ли она вслух: «Алехандро, смотри, трамвай!» – но он все равно не успел ей ответить, потому что трамвай действительно врезался в автобус, для нее столкновение произошло совершенно спокойно: в тишине и не спеша один транспорт бесшумно вошел в другой, словно в сон. Автобус сгибается, будто сделан из самой настоящей резины, с ним покорно рука об руку следует причудливая деформация, нанесенная трамваем-упрямцем, решившим проехать сквозь сверкающего новичка. Автобус выгибается все сильнее и сильнее, принимая форму подковы, он скрючился, как тело Мадонны, оскверненное во время нападений ужасного вепря. Фрида чувствует, что до ее колен что-то дотронулось, и ей стало спокойнее – но это же абсурд: своими коленями в этом изогнутом автобусе ее касается сосед, сидящий напротив; от удивления глаза на лоб полезли, и вдруг все оборвалось.

17) Памятная книжка КиввскоЙ губернин, составленная редактором Киевских губернских Ведомостей, И. Чернышевым?,, на 1858 год. Киев. Статья (стр. 105 —122):»Григорий Савич Сково­рода—коротенькие отрычкп их печатных статей о Сковороде, без ссылки на источники.



18) Коротенькое Сведенив о Сковород на двух страничках

Диего не произнес ни слова, слушает ее, положив руку на грудь, он укутан рассказом, не шевелится, только пальцем гладит подмышку Фриды, хотя сам того не осознает, – эта часть тела очень нежная и нуждается в прикосновении, пусть даже едва ощутимом.

96



– Мы были на пересечении Куаутемосин и Кальсада де Тлальпан.

без ссылок и указаний источников, при книге: Сочинение Сковоро­ды, 1860 года.

И вдруг все оборвалось.

19) Полемический ответ И. И. Костомарова, (поповоду статьи о Ско­вороде Вс. Крестовского в Русском Слове)—в Основа, 1861 года.

Фрида не знает, потеряла ли сознание, такое ощущение, что она видела все своими глазами, что со всем ужасом столкнулась лицом к лицу. Потом задалась вопросом: а где ее вещи (об этом она помнила в мельчайших подробностях), Фрида забеспокоилась о вещах: ее сумка лежала на коленях Алехандро, а он, в свою очередь, сидел в автобусе рядом; очевидно, сумки больше нет, а в испарившейся котомке лежал крохотный деревянный предмет – синий бильбоке: если им потрясти, то послышится приятный звук перекатывания шариков, его она только-только купила. Где же сумка? И где Алехандро? Где она сама? Лежит, сидит, стоит? Ее внутренний компас сбился. Она чувствует, как поднимается волна горожан, слышит, как в один миг воздух сотрясают крики и вой, будто с корнета вдруг сняли сурдину, и до нее издалека долетают невероятно громкие вопли. Ей не больно, непонятно, где она находится. Наконец-то Фрида видит Алехандро, лицо его почернело, он наклонился и, похоже, хочет взять ее на руки. Словно перепачканный ангел. К ее novio подошел какой-то мужчина и сказал неоспоримым тоном, что его надо вытащить. «Что вытащить?» – подумала она. Побелевший Алехандро держит ее, а мужчина уверенным движением прижимает коленом ей ноги. «Но зачем?» – на секунду задумалась она. Неожиданно мужчина крикнул: «Давай!» И изо всех сил выдернул торчащий кусок металлического поручня. Фрида вынырнула из забытья, ее пронзила боль, словно разорвались все внутренности. Безжалостный огонь, что саму мысль о боли относит в ряд устаревших.

20) Ответ на рецензию Вс. Крестовского—в Петербургских Ведомостях 1861 г., декабря 12.

Из нее торчал кусок металла. Поручень пронзил ее грудь насквозь.

Она сделала жест, будто достала меч из ножен, грубо и мужественно; Диего продолжал молчать.

21) 3аметки о Сковсроде в Воронежском литературном сворнике выпуск I, И. Гарденина и И. Малыхииа, 1861 г., Грпгорий Савич Сковорода, стр. 249—264 за подписью: А. И. Источником им служили, повидимому, только печатный сведение о Сково­роде

– И абсурдность всей ситуации в том, что, вопреки логике, я сошла с предыдущего автобуса. Диего, я вышла за зонтиком.

1ас1пи яазарьевйч каразйн.

Позже Алехандро ей рассказал, что пока он искал ее среди обломков, то услышал нечеловеческий крик: «Танцовщица. Это танцовщица! Посмотрите!» Проходившие мимо очевидцы аварии указывали пальцем на совершенно голую женщину, во время великолепного столкновения с нее сдуло одежду, словно листву с дерева, и она лежала среди обломков, покрытая свежей кровью, будто в платье ярко-красного цвета, расшитом золотыми пылинками.

(Сь 1778 по 1842 г.)

– Диего, это я, я танцовщица! Я была на сцене. Все смотрели на меня. У маляра в испачканном комбинезоне, что ехал со мной в автобусе, среди инструментов стояла баночка с золотой краской, и при столкновении она опрокинулась. На меня. Танцовщица, la bailarina, вот что от меня осталось. Я даже не знаю, жив ли этот маляр. Мне рассказали, что его краска вылилась на меня, а я была абсолютно голой. Я также не знаю, что произошло с ребенком с невероятно синими глазами.



Она зачитывает стихотворение своего любимого поэта:



Мне кажется, что у меня нет спутников, но вскоре вокруг меня собирается целый отряд,Кто рядом, кто позади, кто обнимает меня,Это души милых друзей, умерших и живых,Их целая толпа, она все гуще, а я – посредине[7]



Диего знаком с творчеством Уолта Уитмена, он сжимает Фриду в объятиях, ему хотелось бы сказать ей, что ее рассказ одновременно и ужасен, и невероятно прекрасен, он целует спину, целует шрамы.



– У меня внутри все переломано, но снаружи этого не видно, так ведь? – спрашивает его Фрида.

II.

1ас111 назарьевйч каразин.

«Нет, видно, – подумал он. – Видно, потому что, глядя на усилие, с которым она делает каждое движение, все понимаешь, потому что мы не такие упрямцы, чтобы жить и прятать от всех пережитый ужас, все видно, Фрида». Но он отвечает ей только:

(С 1773 по 1842 г.)

– Мне видна ты, Фрида.

Прдм.—Вараджя.—Назар Караэин.—Дфтство В. И. Каразина —От еад гьЩтербургь и бегство за гравнцу — Резолюция Императора Павла —Записка, поданная Импираторг Алкксандру Имг—Близость ко двору. — Отрывки язь формуляра В. Ц. Каразина.—Характер его.—Статья В. Анастасевича.—Отрывок из запнсок Дер­жавина—Первые труды.—Открытие университета в Харысове, как подвиг В. И. Каразина. — Попытки знании пации собственных крестьян и изданный им ооыт уставов иминий.— Открытие филотехнического общества и Харькове.—Заботы о домоводстве и хозяйстве Украины. — Остальная жизнь в деревн — Пожар дома я библиотеки. — Общество всоомннает его в 1833 году. — Участие в местных ведо мостях.—Отезд в Крыи и смерть.—Спнсок сочинений В. И. Каразина.

Королевский синий

I.

Пылающий оттенок, полученный из базовой синей краски.

Василий Назарьевич Каразин, основатель Харьковского универ­ситета, первый эманципатор из украинских помещиков и долгие годы неутомимый, редкий деятель в молодом еще тогда, слободскоукраинском обществе, до сих пор не имел у нас биографии. В литературе нашей вы тщетно стали бы искать даже списка его сочинений, или хотя двадцати строк последовательного, в общеиринятых словах, перечня годов его жизни и служебного формуляра. С большим трудом. при помощи его семейных бумаг, благосклонно вверенных мне сыном его, Ф. В. Каразиным, и при некоторых любопытных библиографических указаниях Г. И. Геннади, удалось мне наконец открыть целый ряд неизвестных и разбросанных в куче журналов ваших (с 1807 по 1842 год), сочинений В. И. Каразина. Одна забытая статья покойиаго вызывала ваходку другой, и такии образом, впервые, составился, у меня по