Он никогда не имел ни на кого сильного религиозного влияния, а, напротив, сам находился под влиянием более сильного религиозного темперамента Гона-Скотта, и когда последнего не стало, клерикализм Гладстона начал явно ослабевать. Между тем как с другой стороны он имел громадное политическое и нравственное влияние на множество людей нескольких поколений, на всю свою страну, можно сказать на весь цивилизованный мир. Что же это значит? Нам кажется, что объяснение этому можно найти в том, что Гладстона вдохновляла, будила в нем творческие струны не чистая религия, а воплощение христианской нравственности в общественных учреждениях и законе. Добродетель в политике – так можно коротко выразить то главное, чем живет и движется этот человек, то, что он больше всего ценит в жизни и на что он потратил больше всего сил и времени.
Девушка была хрупкая и невысокая, стройная, как газель. Мелкие черты лица совсем не портили ее облик, наоборот, делали очаровательной. Глаза, черные и блестящие, как ягоды смородины в росе, смотрели весело, но настороженно.
Я начала как можно мягче:
25 июля 1892 года
[3]
– Алена, расскажите, пожалуйста, когда вы видели своих соседей последний раз?
– Каких именно?
Источники
– Тех, что живут напротив. Одинцовых.
1. George Barnett Smith. The Life of the Right Hon. W. E. Gladstone M. P. etc. London, 1890.
Девушка задумалась.
2. George W. E. Russell. The Right Hon. W. E. Gladstone. London, 1891.
– Знаете, так сразу и не скажу. Вообще-то давно. Может, просто уехали куда-то. Они часто путешествуют. Пару раз просили нас за участком присмотреть. Но вообще обычно просто уезжают, и все, никому ничего не говорят.
3. Lewis Apjohn. William Ewart Gladstone. His Life & Times. London, 1880.
– Вы не общаетесь?
4. J. B.Richards. Gladstone\'s Schooldays Temple Bar 1883.
– Нет, только здороваемся. Тут, понимаете, у всех свой круг общения. Иногда, конечно, перекидываемся парой слов или обсуждаем какие-то обыденные дела – ну там, укладку асфальта на въезде или уличное освещение, – но на этом все. Детей вместе не крестим.
5. Earl Russell\'s Recollections and Suggestions. London.
– Понятно. И ничего необычного на территории Одинцовых вы не замечали?
6. Justin Mac Carthy\'s History of Our Own Time. London, 1889.
7. Сочинения и речи самого Гладстона.
– Нет. Но ведь все зависит от того, что считать необычным. Мы не знаем, с кем они общаются. У них бывали гости, бывали семейные праздники. Какая-то пожилая дамочка приезжает часто – бабушка их, кажется. Но если я увижу кого-то на дорожке их дома, вряд ли подумаю, что это грабитель или убийца. Приму за обычного посетителя. А в чем дело? Они правда пропали? Все вместе?
8. “The Eton Miscellany”. Eton, 1827.
– Похоже на то. И случилось это, по моим данным, около двух недель назад.
9. E. H. Hill. Political Portraits. London, 1873.
– Ужас какой! Но почему тогда расследованием занимаетесь вы, а не полиция?
10. K. H. Hutton. Studies in Parliament. London.
– Это долгая история, – уклончиво ответила я. – Полиция, похоже, верит, что никакого похищения нет. У них нет достаточных оснований предполагать иное. Меня наняла мать Олега Одинцова. Я просто пытаюсь разобраться, почему семья не выходит с ней на прямую связь.
– Две недели назад? – задумчиво произнесла девушка. – Возможно… Знаете, пройдемте на скамейку, я устала стоять.