Скриппс О\'Нил повернулся спиной к парикмахерской и, широко ступая, зашагал по улице этого безмолвного и холодного северного городка. По правую руку тянулся ряд плакучих берез, их голые ветви свисали под тяжестью снега до самой земли. Издалека до него донеслось слабое звяканье бубенцов. Наверно, по случаю рождества. На юге дети сейчас пускают шутих и выкрикивают: «Рождественский дар! Рождественский дар!» Его отец был с юга. Солдат повстанческой армии. Еще в дни Гражданской войны. Генерал Шерман сжег их дом во время своего похода к морю.
— Война — это адская штука, — сказал Шерман. — Но вы ведь все понимаете, миссис О\'Нил. Я обязан это сделать, — и поднес спичку к старому дому с белыми колоннами.
— Негодяй! — воскликнула мать Скриппса на своем ломаном английском. — Попробовали бы вы поднести спичку к этому дому, когда бы тут был генерал О\'Нил.
Старый дом быстро загорелся. Огонь пополз вверх по стенам. Белые колонны скрылись из виду в туче дыма, становившегося все гуще и гуще. Скриппс крепко уцепился за материно платье, вроде бы из полушерсти.
Генерал Шерман снова сел на коня и низко поклонился.
— Миссис О\'Нил... — молвил он. Мать Скриппса любила повторять, что в его глазах стояли слезы, хоть он и был чертов янки. У этого человека, говорила она, все-таки было сердце, но он не прислушивался к его голосу. — Миссис О\'Нил, если бы тут был генерал, мы поговорили бы с ним как мужчина с мужчиной. К сожалению, уважаемая миссис, война есть война, и я вынужден сжечь ваш дом.
Он дал знак одному из своих солдат, тот выбежал вперед и плеснул в огонь ведро керосину. Взметнулось пламя, и в тихом предвечернем воздухе поднялся высокий столб дыма.
— Ну что ж, генерал, — злорадно сказала мать Скриппса. — Хорошо хоть, что этот столб дыма предупредит о вашем приближении других верных дочерей конфедерации.
Шерман снова поклонился.
— Нам приходится идти на этот риск, мэм.
Пришпорив коня, он поскакал прочь, и еще долго его белые волосы развевались на ветру. Ни Скриппс, ни его мать никогда больше его не видели... Странно, что этот случай вспомнился ему именно сейчас. Он поднял голову. Перед ним была вывеска:
ЗАКУСОЧНАЯ БРАУНА
«КУС НА ЛЮБОЙ ВКУС»
Вот сейчас он зайдет и поест. Это как раз то, что ему нужно. Зайдет и поест. А вывеска-то какая: «Кус на любой вкус»!
О, у этих владельцев закусочных есть головы на плечах! Они умеют привлечь посетителей. Зачем им объявления в «Сэтердей ивнинг пост». «Кус на любой вкус» — вот это вещь! И он двинулся к дверям.
Переступив порог, Скриппс О\'Нил обвел помещение взглядом. Длинная стойка, над ней часы. Дверь в кухню. Несколько столиков. Гора пирожков под стеклянным колпаком. На стенах таблички с надписями, предлагающими посетителям различные яства. А впрочем, в самом ли деле это закусочная Брауна?
— Будьте любезны, — обратился Скриппс к немолодой официантке, которая в этот момент вышла из кухонной поворотной двери. — Скажите: это закусочная Брауна?
— Да, сэр, — ответила она. — «Кус на любой вкус».
— Спасибо, — сказал Скриппс и подсел к стойке. — Принесите, пожалуйста, тушеных бобов — мне и моей пичуге.
Он расстегнул рубашку и выпустил птицу на стойку. Она нахохлилась и встрепенулась. Потом требовательно клюнула бутылку с кетчупом. Официантка протянула руку и погладила птицу.
— Смотри, какая смелая птаха! — заметила она, но тут же опомнилась и смутилась. — Простите, что вы заказали, сэр?
— Бобы, — повторил Скриплс. — Для себя и для птицы. Официантка приоткрыла окошечко в кухню. На миг Скриппс увидел теплое, заполненное паром помещение и там — большие кастрюли и чайники и ряд блестящих жестянок на стенной полке.
— Две порции бобов! — деловым тоном крикнула официантка в окошечко. — Одну со свининой и одну простую — для птицы.
— Один момент! — отозвался голос из кухни.
— Сколько же ей, вашей пташке? — спросила официантка.
— Не знаю, — ответил Скриппс. — Я ведь ее подобрал только сегодня вечером, когда шел по железной дороге из Манселоны. Меня бросила жена.
— Бедная крошка, — сказала официантка. Она капнула себе на палец кетчупа, и пташка благодарно клюнула его.
— Меня бросила жена, — снова сказал Скриппс. — Мы пошли выпивать на железную дорогу. Мы часто ходили туда по вечерам и смотрели на поезда. Я пишу рассказы. Один напечатан в «Пост», а еще два в «Дайэл». Менкен хочет прибрать меня к рукам. Но я не такой дурак. Ни к чему мне эта Polizei [Полиция (нем.)]. Начхал я на их Katzenjammer [Похмелье (нем.)].
Что за чушь он несет? Бред какой-то. Нет, так нельзя. Надо взять себя в руки.
— Скофилд Тейер был моим лучшим другом, — продолжал он. — Я закончил Гарвардский университет. Единственное, чего я от них хочу, — это человеческого отношения ко мне и к моей птице Хватит с меня этой Weltpolitik [мировая политика (нем.)]. К черту доктора Кулиджа!
Мысли его путались. Он знал, почему. Это было умопомрачение от голода. Слишком уж дал себя знать резкий северный воздух.
— Послушайте, — сказал он. — Не принесли бы вы мне хоть немножко этих самых бобов? Вообще-то я не люблю никого подгонять и хорошо понимаю, когда надо оставить человека в покое.
Окошечко приоткрылось, и появились две дышащие паром тарелки с бобами: одна большая, другая — маленькая.
— Пожалуйста, — сказала официантка.
Скриппс набросился на большую тарелку. Кроме бобов, там лежал маленький кусочек свинины. Птичка весело клевала бобы, каждый раз запрокидывая головку, чтобы проглотить.
— Это она благодарит бога за вкусную еду, — заметила пожилая официантка.
— Ага, бобы чудесные, — согласился Скриппс.
От съеденной пищи в голове у него стало понемногу проясняться. Что за чушь он тут плел об этом Генри Менкене? Или Менкен и впрямь его преследует? Ничего себе перспектива! У него ведь в кармане 450 долларов. А когда они кончатся, он всегда сумеет положить этому конец. Если на него будут уж слишком давить, он их порадует! Пусть только попробуют...
Наклевавшись, птичка уснула. Она спала, стоя на одной ножке, а другую поджала, спрятала в перьях.
— Когда ножка у нее притомится, она станет на другую, а этой даст отдохнуть, — пояснила официантка. — У нас дома была старая скопа, так она тоже так спала.
— А где был ваш дом? — спросил Скриппс.
— В Англии. В Озерном крае. — Официантка грустно усмехнулась. — Родина Уордсворта, помните?..
Ох уж эти англичане! Разбрелись по всему земному шару. Не сидится им, видишь ли, на своем островке. Удивительный нордический люд, одержимый мечтой об империи.
— Я ведь не всегда была официанткой, — обратила на себя его внимание собеседница.
— Уверен, что нет.
— Ну да? — не поверила она. — Это довольно странная история. Но, может, вам неинтересно?
— Что вы, напротив, — ответил Скриппс. — Вы не будете возражать, если я когда-нибудь использую ее для рассказа?
— Ради бога, если только вы найдете ее интересной, — улыбнулась официантка. — Только вы, конечно, не назовете моего имени?
— Разумеется, если вы не хотите, — сказал Скриппс. — Кстати, можно заказать еще тарелку бобов?
— Распробовали? — улыбнулась официантка. Лицо у нее было серое и испещренное морщинами. Было в нем что-то от той актрисы, что умерла в Питтсбурге. Как же ее звали? Кажется, Ленора Ульрик. Она играла в «Питере Пэне». Ну да. Говорили еще, будто она всегда закрывала лицо вуалью, вспомнил Скриппс. Славная была женщина. Вот только Ленора Ульрик ли? Может, и нет. А впрочем, все равно...
— Вы в самом деле еще хотите бобов? — спросила официантка.
— Да, — просто ответил Скриппс.
— Еще одну большую! — крикнула она в окошечко. — Птице больше не нужно.
— Один момент, — послышался ответ.
— Ну так рассказывайте, прошу вас, — мягко сказал Скриппс.
— Это случилось в год Парижской выставки, — начала она. — Я была тогда еще совсем молодой, jeune fille [молодая девушка (франц.)], и приехала из Англии вместе с матерью. Мы хотели попасть на открытие. По дороге с Северного вокзала до гостиницы на Вандомской площади, где нас уже ожидал номер, мы заехали в парикмахерскую и купили там какую-то мелочь. Мать, помню, взяла запасной флакон нюхательной соли — так называют ее тут, в Америке... — она усмехнулась.
— Да, да, я слушаю. Нюхательная соль, — подтвердил Скриппс.
— Мы, как и положено, зарегистрировались в гостинице, и нам дали две смежные комнаты — именно так мы и заказывали. Маме немного нездоровилось после дороги, и мы поужинали в номере. Я была до крайности возбуждена тем, что завтра увижу знаменитую выставку. Но дорога утомила и меня — когда переплывали Ламанш, нас здорово качало, — и я крепко заснула. Проснувшись утром, я позвала матушку. Она не отозвалась, и я пошла ее будить. Но вместо матери я увидела в ее постели какого-то французского генерала.
— Mon Dieu! [боже мой! (франц.)] — воскликнул Скриппс.
— Я страшно перепугалась, — продолжала официантка. — Потом позвонила, чтобы вызвали управляющего. Пришел портье, и я попросила объяснить, где моя мать. «Что вы, мадемуазель! — ответил портье. — Мы и знать не знаем. Вы приехали сюда с генералом таким-то...». Как, бишь, его? Никак не припомню фамилии...
— Пусть будет генерал Жоффр, — предложил Скриппс.
— Да, что-то вроде этого, — сказала официантка. — Я была сама не своя от страха. Вызвали полицию, я потребовала регистрационную книгу. «Увидите, — говорю, — что я записана вместе с матерью». Пришли полицейские, и портье принес книгу. «Вот смотрите, мадемуазель. Вы записаны тут с этим генералом, с ним и приехали вчера вечером в нашу гостиницу». Я была в отчаянии. Наконец, вспомнила, где находится парикмахерская. Послали за парикмахером. Ажан привел его в гостиницу. «Я вчера заходила к вам со своей матерью, — сказала я парикмахеру. — И мать купила у вас флакон нюхательной соли». «Я хорошо вас помню, мадемуазель, — отвечал парикмахер. — Но вы были не с матерью. Вы были с пожилым французским генералом. И он, кажется, купил щипчики для усов. Во всяком случае, покупка записана в моих книгах, можно уточнить». Я себя не помнила от горя. Тем временем полицейские привели извозчика, который доставил нас от вокзала в гостиницу. Он тоже клялся, что я была не с матерью... Ну как, не надоела вам моя история?
— Продолжайте, продолжайте, — сказал Скриппс. — Если бы вы только знали, как трудно найти хороший сюжет!
— Ну, — сказала официантка, — да это почти и все. С тех пор я больше никогда не видела мамы. Обратилась в посольство, но и там ничем не могли помочь. Правда, в конце концов они установили, что Ламанш я переплыла вместе с нею, но большего добиться не удалось. — На глазах немолодой официантки выступили слезы. — Так я больше и не видела своей мамочки. Никогда. Ни разу.
— Ну, а что генерал?
— В конечном итоге он одолжил мне сто франков — деньги небольшие, даже по тому времени. Я поехала в Америку и стала официанткой. Вот и вся история.
— Да нет, наверно, не вся, — усомнился Скриппс. — Голову даю наотрез, что не вся.
— Знаете, иногда и мне так кажется, — согласилась официантка. — Я чувствую, что это далеко не все. Должно же быть какое-то пояснение наконец. Сама не знаю, почему эта история сегодня с самого утра не идет у меня из головы.
Расследование продолжается
— Хорошо, что вы сбросили с души этот груз, — сказал Скриппс.
— Да, — усмехнулась официантка, и морщинки на ее лице разгладились. — Даже как-то легче стало.
— Скажите, — спросил ее Скриппс, — не найдется ли в вашем городе для нас с пичугой какой-нибудь работы?
ГРИГОРИЙ БРЕЙГИН
КРАХ «ФИРМЫ» ЯНОВСКОГО
— Честной? — спросила официантка. — Я знаю только о такой.
Сержант Лузгин в последний раз обходил свой квартал: через тридцать минут кончалось дежурство. Августовская ночь была теплой и тихой. Сапоги размеренно цокали по асфальту, и четкий этот звук далеко разносился по сонным улицам.
— Да, честной, — подтвердил Скриппс.
Выстрел ударил где-то совсем рядом. Потом грохнуло еще и еще. Лузгин побежал на выстрелы, на бегу расстегивая кобуру.
— Я слышала, требуются рабочие на новую помповую фабрику, — сказала официантка.
Из-за угла навстречу милиционеру вырвалась автомашина с потушенными фарами. В крутом повороте она залетела на кромку тротуара и, резко вильнув вправо, исчезла в проулке. При свете уличных фонарей Лузгин успел разглядеть номер.
За углом, в сотне метров от перекрестка, находился склад утиля. Стреляли где-то здесь. Сержант подбежал к воротам. Никого. Потом откуда-то из темноты, словно из-под земли, показалась человеческая фигура. Лузгин узнал сторожа. Тот подходил, боязливо озираясь. Ружье держал наперевес.
В самом деле, почему бы ему не попробовать делать что-нибудь руками? Работал же ими Роден. Вон и Сезанн был мясником. А Ренуар — плотником. Пикассо в детстве работал на табачной фабрике. Гилберт Стюарт — тот самый, что нарисовал знаменитые портреты Вашингтона, репродукции которых висят теперь в каждом классе любой американской школы, — Гилберт Стюарт был когда-то кузнецом. А еще Эмерсон... — подручный у маляра. Джеймс Рассел Лоуэлл, как слышал Скриппс, в молодости служил телеграфистом. Как тот парень на станции. И кто знает, может, и он, этот местный телеграфист, уже пишет свой «Thanatopsis» [«Размышления о смерти» — поэма американского поэта У.К.Врайэнта (1794-1878), до сих пор являющаяся одной из самых известные американских поэм] или это, «Водяным птицам» [его же стихотворение]. Почему бы тогда и ему, Скриппсу О\'Нилу, не поступить на помповую фабрику?
— Что случилось? Кто стрелял? — закричал сержант.
— Вы еще зайдете? — спросила официантка.
— Если позволите.
— В меня стреляли… — испуганно и удивленно сказал сторож. — Как только живой остался…
— И пташку свою тоже приносите.
— Хорошо, — сказал Скриппс. — А сегодня она, бедняга, устала. Право, ночь выпала нелегкая, особенно для нее.
— Кто стрелял? — нетерпеливо переспросил сержант. — Что за люди? Сколько их?
— Еще бы! — согласилась официантка.
Но сторож только растерянно улыбался, как человек, переживший смертельную опасность. Видя, что сейчас от него толку не добиться, милиционер подбежал к телефону-автомату.
— Докладывает сержант Лузгин. На Степной неизвестные обстреляли сторожа. На машине ГАЗ-69 номер КГА 84-26. Скрылись в сторону старого города. Есть, товарищ лейтенант. Жду.
Скриппс снова вышел на улицу. В голове у него окончательно прояснилось, и он чувствовал себя готовым к новой жизни. Помповая фабрика — это тебе не фунт изюму! Помпы теперь везде нужны. На Уолл-стрите в Нью-Йорке люди каждый божий день наживают и теряют на помпах целые состояния. Скриппс сам слышал об одном таком — меньше чем за полчаса он сорвал на этих помпах куш в добрых полмиллиона. Уж они-то знают, откуда ветер дует, эти великие дельцы с Уолл-стрита.
Прибывший на место происшествия дежурный райотдела милиции осмотрел склад. Замок был сломан, дверь в длинное, похожее на сарай строение распахнута настежь. В складе и вокруг него громоздились ржавые листы железа, обрезки рельсов, обглоданный остов автомашины…
Оказавшись на улице, он оглянулся на вывеску. «Кус на любой вкус». Хорошая приманка, ничего не скажешь. Правда ли, что у них поваром негр? Один раз, когда окошечко на кухню осталось приоткрытым, ему на миг показалось, будто там мелькнуло что-то черное. А может, повар просто вымазался возле плиты?
Сторож наконец пришел в себя и сумел внятно описать все, что произошло.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
— Живу я тут рядом… Объект у меня, сами знаете, спокойный — одни железки, старье… Разве подумаешь, что кто-нибудь на них позарится. Никогда не подумаешь. Ну я и… Одним словом, завернул домой на минутку, папиросы взял, чайку попил… Туда-сюда, прошло, может, с полчаса.
«БОРЬБА ЗА ЖИЗНЬ»
Машину заметил, как из дому вышел. Сперва просто удивился, потом забеспокоился. Ближе подошел, гляжу: из ворот склада выходят. Двое. А ворота-то заперты были! Я к ним. «Стой!» — кричу и выстрел даю вверх. А они — в меня. Из нагана. Уж и не знаю, сколько раз стреляли. Я упал, а они в машину и ходу. Тут и товарищ сержант подоспел…
— И часто вы вот так, на чаек? — спросил дежурный.
— Так я же как рассуждал? — виновато оправдывался сторож. — Кому, думаю, они нужны, эти железки…
* * *
И я торжественно заявляю, что не имел ни малейшего намерения кого-либо опорочить или очернить, ибо, хотя все тут доподлинно списано с книги природы и вряд ли найдется хоть один персонаж или событие, взятые не из моих собственных наблюдений и опыта, я постарался всячески затемнить выведенные образы различными обстоятельствами, ложными приметами и красками, так чтобы сквозь них не проглядывали подлинные приметы времени, а если они и проглядывают. то разве только там, где изображаемый порок настолько незначителен, что кажется выдумкой, над которой и сам прототип может посмеяться вместе со всеми. Генри Филдинг.
Старший оперуполномоченный уголовного розыска Караганды капитан Панов ходил по кабинету. Останавливался у стола, отбивал пальцами по стеклу барабанную дробь и снова шагал. «В самом деле, — размышлял он, — что могло понадобиться вооруженным грабителям на складе утиля? Что мы о них знаем? Сторож видел двоих, один мог находиться в машине… Номер машины известен…» Он поднял телефонную трубку.
— Федор Иванович, выяснили, чья машина? Зелентреста? Хорошо, проверим.
1
В дверь постучали. Вошел молодой лейтенант.
— Похищен автогенный аппарат, — с порога доложил он. — Мы сейчас с завскладом выяснили.
Скриппс пошел искать место. Честное слово, ему не повредит поработать своими руками. От закусочной он двинулся мимо парикмахерской Маккарти. Заходить туда он не стал. Выглядела парикмахерская так же заманчиво, как и раньше, но Скриппсу в первую очередь нужна была работа. Он резко свернул за угол и очутился на главной улице Петоски. Красивая широкая улица, по обеим сторонам кирпичные и каменные дома. Улица привела Скриппса к той части города, где находилась помповая фабрика. Он растерянно остановился у входа. А в самом ли деле это помповая фабрика? Правда, рабочие непрерывно выносили оттуда помпы и ставили их на снег, а потом обдавали водой из ведер, чтобы они покрылись ледяной коркой, которая защитит их от зимней непогоды не хуже любой краски. А вправду ли это помпы? Может, тут какой-нибудь подвох? Эти помповые дельцы — известные бестии.
Панов нахмурился. Дело становилось тревожным. С помощью автогена можно перерезать решетку, вскрыть сейф… Вероятно, готовится крупное ограбление. Но где его ждать?
— Послушайте! — обратился Скриппс к одному из рабочих, который поливал водой еще не обсохшее, только что вынесенное новенькое изделие, стоявшее на снегу как бы в молчаливом протесте. — Это помпы?
Капитан запер ящики стола, сунул в карман папиросы и надел фуражку.
— Со временем будут помпы, — сказал рабочий. Скриппс наконец удостоверился в том, что это-таки помповая фабрика. Его не проведешь. Он пошел к дверям. На них висела табличка:
— Едем в Зелентрест, Костя! — сказал он лейтенанту. — Начнем с машины.
ВХОДИТЬ ЗАПРЕЩАЕТСЯ. ВАМ ТОЖЕ.
ГАЗ-69 под номером 84-26 действительно стоял в гараже Зелентреста. Стоял на колодках со снятым двигателем. Выехать на нем в минувшую ночь мог бы только чудотворец. Панов обошел машину со всех сторон, потрогал номерной знак и вздохнул:
«И мне?» — подумал Скриппс. Потом постучал и вошел.
— Здесь нам с тобой, товарищ лейтенант, больше делать нечего. Впрочем… Пойдем-ка к телефону.
— Я хотел бы поговорить с управляющим, — сказал он, стоя в темноте.
Из директорского кабинета капитан позвонил в ГАИ.
— Панов говорит. Не было ли в последние дни случаев угона автомашин? Есть? Номера? Так… Нет, не то. Вот это, кажется, то!
Мимо него сновали рабочие с новыми, еще не обработанными насосами на плечах. Они мурлыкали обрывки каких-то песен. Рычаги гремели, словно протестуя. На некоторых помпах рычагов не было. «Им, пожалуй, еще и повезло», — подумал Скриппс. К нему подошел невысокого роста человек — крепко сбитый, приземистый, с широкими плечами и мрачным лицом.
Придерживая рукой трубку, он записал номер КГА 04-20.
— Вы хотели видеть управляющего?
Когда Панов вернулся в управление, дежурный по городу сообщил, что машина под номером 04-20 обнаружена на тихой окраинной улочке. Цифры на номерном знаке грубо исправлены белой краской: первый ноль — на восьмерку, второй — на шестерку. Следов ночных пассажиров обнаружить в машине не удалось.
— Да, сэр.
— Я тут мастером. Мое слово — закон,
А спустя некоторое время в разных районах Карагандинской области произошло одно за другим несколько преступлений. Обстоятельства их были удивительно похожими: бандиты угоняли автомашину, выезжали на ней в заранее облюбованное место и, ограбив магазин, бесследно скрывались.
Фионлах собрал инструменты и понес их в дом. Фин смотрел ему вслед и размышлял: а стоит ли так себя мучить? Даже если он биологический отец парня, все равно его воспитал Артэр. Тот сказал сегодня утром: «Это никого не волновало семнадцать лет, так зачем поднимать эту тему сейчас?» И он был прав. Если так было всегда, разве что-то должно измениться теперь, когда он об этом знает. Фин поддел кусок торфа носком ботинка. Для него самого изменилось все.
— А нанимать и увольнять тоже имеете право? — спросил Скриппс.
Уголовному розыску стали известны приметы грабителей, уже нащупывались нити, ведущие к ним, но неожиданно грабежи прекратились. Банда исчезла.
— Могу и то и другое. За милую душу, — ответил мастер.
* * *
— Мне нужна работа.
Фионлах вышел из дома — в джинсах, кроссовках и чистой белой майке.
Этот вечер для шофера такси Николая Шилова начался, как всегда. И трое, остановившие машину у кинотеатра «Родина», тоже выглядели обычно. Голубая «Волга» легко сорвалась с места.
— Опыт есть?
— В помповом деле нет.
Николай не курил и не любил, когда курили в машине. Поэтому, когда сидевший рядом пассажир задымил, шофер осуждающе скосил на него глаза. Тот глядел куда-то под ноги и жевал папиросу. Николай невольно задержал взгляд на странном профиле пассажира: от носа по щеке у него разбегались глубокие морщины, словно человек непрерывно улыбался. А впрочем, каких только лиц не перевидишь на работе…
— Только давайте не очень долго! Бабушка не любит оставаться одна.
— Ладно, — сказал мастер. — Будете работать сдельно. Эй, Йоги! — позвал он одного из рабочих, который стоял и смотрел в окно. — Покажи новенькому, где ему приткнуться и как ориентироваться в этих дебрях. — Мастер внимательно осмотрел Скриппса с ног до головы. — Я австралиец, — сказал он. — Надеюсь, вам понравится у нас на фабрике.
— Сворачивай направо! — приказали сзади.
Фин кивнул, и они направились по холмам к оврагу, которым он и Артэр всегда спускались к морю. Фионлах шел легко, не вытаскивая рук из карманов, и так же легко спрыгнул на четыре фута вниз — на ровную, слегка наклонную гнейсовую плиту, где Фин и Маршели когда-то занимались любовью. Сам Фин понял, что ему спуск дается труднее, чем восемнадцать лет назад. Он приотстал, а его спутник уже легко скакал вниз по скользким черным камням. На песке он остановился и подождал полицейского.
Рабочий, которого звали Йоги Джонсоном, отошел от окна.
Позади остались освещенные кварталы, реже стали попадаться фонари. Морщинистый в последний раз пыхнул табачным дымком и тонким бабьим голосом сказал:
— Рад познакомиться, — сказал он.
— Мама сказала, что вы с ней когда-то встречались.
— Тормози. Приехали.
Это был коренастый, хорошо скроенный человек. Один из тех, кого можно встретить почти всюду. Он, казалось, немало повидал на своем веку.
— Это было очень давно.
Шилов остановил машину и потянулся включить свет, но не успел. На голову обрушилось что-то тяжелое, и все заволокла душная мгла…
— Ваш мастер — первый австралиец, которого я вижу в жизни, — сказал Скриппс.
Они пошли вдоль кромки прибоя в сторону Порт-оф-Несса.
— Да никакой он не австралиец, — возразил Йоги. — Просто во время войны служил вместе с австралийцами и вот с тех пор под впечатлением.
— А почему вы расстались?
…Очнулся Николай от сильного толчка. Какой-то угловатый предмет упирался ему в бок. Вокруг была все та же мгла. Николай повертел головой и почувствовал на лице грубую ткань. «Мешок», — догадался он. Пробовал пошевелить руками — связаны. Ровно гудел мотор, слегка покачивало. На выбоине машину тряхнуло, и угловатый предмет снова больно двинул в бок.
— А вы были на войне? — спросил Скриппс.
Фин понял, что прямота подростка доставляет ему неудобство.
— Прибрали бы, что ли, этот проклятый чемодан! — злобно сказал знакомый тонкий голос. — Все ноги пооббивал…
— Да, — сказал Йоги Джонсон. — Я пошел первым из Кадиллака.
— А ты потерпи маленько, потерпи, — вкрадчиво ответил другой — хриплый, старческий. И добавил уже другим тоном, угрожающе и повелительно:
— С людьми такое бывает, — он засмеялся внезапному воспоминанию. — На самом деле мы расставались дважды. Первый раз нам было по восемь лет.
— Наверное, есть что вспомнить?
— Потерпи, говорю!
— Восемь? — Фионлах взглянул на него недоверчиво. — Вы встречались, когда вам было восемь?
— Для меня это много значило, — подтвердил Йоги. — Идемте, покажу вам наше хозяйство.
«Садились без чемодана, — подумал Шилов, — и старика вроде с ними не было. Значит, заезжали куда-то». Он пытался угадать, куда они едут, но не мог. Тупая боль в голове мешала думать.
— Вряд ли можно сказать, что мы встречались. Мы очень дружили — с того дня, как пошли в школу. Я провожал ее домой, на ферму. Ее семья и сейчас там живет?
Скриппс последовал за этим человеком, который повел его по фабрике. В цехах было сумрачно, но тепло. Одни рабочие, голые по пояс, огромными клещами снимали помпы с конвейера, отбрасывали непригодные, а хорошие ставили на другой конвейер, который транспортировал их в охладительную камеру. Другие, большей частью индейцы, вся одежда которых состояла из тряпки, обернутой вокруг бедер, разбивали забракованные помпы молотами и теслами, а потом переплавляли их на топоры, рессоры к фургонам, ползуны, формы для отливки пуль — разнообразные побочные изделия большой фабрики. Как заметил Йоги Джонсон, тут ничего не пропадало даром. Несколько мальчишек-индейцев сидели на корточках в углу в стороне от большой вагранки и, мурлыча какую-то древнюю песню своего племени, делали из мелких наплывов, получавшихся при отливке помп, лезвия безопасных бритв.
— Ну да. Но мы с ними редко видимся.
— Они работают нагишом, — сказал Йоги. — А когда выходят отсюда, их все равно обыскивают. Иногда, впрочем, они умудряются спрятать лезвия и потом продают на стороне.
Машина сбавила ход, и по звуку Николай понял, что они въехали на понтонный мост через реку. Потом под шинами снова зашелестел асфальт. Дальше была только степь.
Фин удивился. Он ждал, что подросток продолжит тему, но тот не стал, а вместо этого спросил:
— Наверное, это немалый ущерб для фабрики, — сказал Скриппс.
— Так почему же вы расстались в восемь лет?
— Да нет, — возразил Йоги. — Охрана почти все отбирает. В отдельном помещении наверху работали два старика.
Николаю стало страшно. «Убьют, бандюги, — с тоской подумал он. — Убьют и кинут в степи». Он рванулся изо всех сил, но веревки только глубже врезались в кисти рук и что-то твердое сквозь мешок ткнуло щеку.
— Это была моя вина. Однажды твоя мама пришла в школу в очках. Они были в синей оправе, с большими дужками, а линзы были такие толстые, что глаза в них казались размером с мячик для гольфа.
— Будешь брыкаться — глотнешь пулю, — пообещал тонкий голос.
Йоги открыл дверь. Один старик быстро глянул поверх очков в стальной оправе и нахмурился.
Фионлах рассмеялся, представив себе эту картину:
Прошла вечность, и Николай увидел, как плотную ткань мешка пробуравили чуть заметные светлые иголочки. Он механически подумал: «Рассвело».
— Она, наверное, стала чудо как хороша!
Завизжав тормозами, машина остановилась.
— Сквозит, — сказал он.
— Выходи! — услышал Николай, но не пошевелился, только затаил дыхание. Его вытащили из машины, проволокли десяток метров и бросили. Послышались удаляющиеся шаги, приглушенный разговор. Долетели только обрывки фраз. Потом громко крикнул старик:
— Вот именно. Конечно, все ребята в классе начали ее дразнить. «Очкарик», «четыре глаза» и все в таком роде. Дети бывают такими безжалостными, — Фин перестал улыбаться, — и я был не лучше прочих. Я стал стыдиться ее общества — избегал ее на площадке, перестал провожать домой. Она так огорчалась, бедняжка! Твоя мама была очень милой девочкой. И очень уверенной в себе. Многие мальчики в классе мне завидовали, но все это прекратилось, когда она стала носить очки. — Бедная Маршели пережила настоящий ад. И Фин был так жесток с ней! — Дети даже не догадываются, сколько боли могут причинить.
— И все? Вы просто перестали дружить?
— А ну цыц, шакалы! Времени нету с ним мараться. Сам сдохнет.
— Закройте дверь, — недовольно бросил второй старик тонким старческим голосом.
— Ну, в общем, да. Твоя мама какое-то время ходила за мной, но если я видел ее на площадке, я сразу заговаривал с кем-нибудь или шел играть в футбол. Из ворот школы я выходил раньше нее, чтобы не пришлось вместе идти по дороге. Иногда на уроке я поворачивался и видел, как она сидит и смотрит на меня большими жалобными глазами, положив очки на парту. Но я делал вид, что я этого не замечаю… О боже! — он вдруг вспомнил то, о чем не думал почти тридцать лет. — Был еще тот случай в церкви…
Вернувшиеся воспоминания оказались очень живыми.
Хлопнули дверцы, взревел мотор, и Николай остался один. Навалившись спиной на кусок песчаника, извиваясь всем туловищем, он после долгих усилий перетер веревку об острую грань и сорвал с головы мешок. Вокруг, до самого горизонта, тянулись холмы. Ни дымка, ни жилья. На пыльном проселке виден был четкий рисунок шин. Николай зашагал по дороге.
— Эти двое — мастера ручной работы, — пояснил Йоги Джонсон. — Они делают помпы, которые наша фабрика посылает на большие всемирные выставки. Может, помните наш «Несравненный водосос», который завоевал первенство на международной ярмарке в Италии, когда там убило Фрэнки Досона?
— Да? — Фионлах был заинтригован. — Что за случай в церкви?
Километров через пять вдали запылила отара. Чабаны дали ему коня и показали, как добраться до центральной усадьбы совхоза. Еще через час он осадил взмыленного коня у конторы.
— Боже мой… — Фин покачал головой и виновато улыбнулся. — Правда, Бог вряд ли имел к этому отношение.
— Я читал об этом в газетах, — ответил Скриппс.
Главный агроном, которому Николай в нескольких словах рассказал о случившемся, вдруг вскочил со стула, округлил глаза и хлопнул себя по коленям:
Начался прилив, и им пришлось отойти в глубь пляжа, чтобы не замочить ноги.
— Да я ж их видел! С поля ехал и видел. За школой голубая «Волга». А ну-ка быстро в мой «газик»!
— Тогда мои родители еще были живы, и каждое воскресенье я ходил в церковь. Дважды. Я всегда брал с собой пачку конфет — «Поло Фрутс» или еще каких-нибудь. Это была игра, спасение от скуки — смогу ли я вытащить конфету из пачки и положить в рот так, чтобы никто не заметил? А съесть ее смогу? Наверное, если я съедал целую пачку так, чтобы никто меня на этом не поймал, это была моя маленькая тайная победа над религиозным гнетом. Хотя, конечно, в те времена я так об этом не думал.
— Так вот, этот «Несравненный» был сделан мистером Борроу — вон он, в том углу. Сделал сам, собственными руками, — сказал Йоги.
Но за школой уже никого не было.
Фионлах ухмыльнулся:
Они вернулись в контору и через райцентр связались с Семипалатинском. Дежурный управления охраны общественного порядка принял телефонограмму и попросил Шилова немедленно выехать в город.
— Вряд ли это было хорошо для зубов.
— Просто выстрогал из стали вот этим резцом. — Мистер Борроу поднял похожий на бритву нож с коротким лезвием. — Полтора года строгал.
* * *
— Конечно, не было, — Фин провел языком по пломбам. — Я уверен, священник знал, что я хулиганю, просто не мог меня поймать. Иногда он пригвождал меня к месту суровым взглядом, и я едва не давился слюной, которая собиралась во рту, а сглотнуть ее решался, только когда он отводил глаза. И вот в одно такое воскресенье я пытался сунуть в рот конфету за молитвой. Ее обычно читают старейшины, хором. И я уронил всю пачку на пол. А он был деревянный! Пачка с громким стуком выкатилась в проход. Конечно, это услышали все, в том числе те, кто сидел наверху в галерее, а в те времена народу там было полно. И все открыли глаза. Вся церковь, включая старейшин и священника, видела, что на полу лежит пачка «Поло Фрутс». Молитву прервали на полуслове, в воздухе как будто повис огромный вопросительный знак. Такой длинной паузы я в жизни не помню! Я понял, что не смогу вернуть себе конфеты, не признавшись в том, что это я их уронил. И тут со скамьи на другой стороне прохода вскочила маленькая девочка и схватила пачку.
В двенадцать часов этого же дня капитана Панова вызвал начальник уголовного розыска.
— Это была моя мама?
— «Несравненный водосос» был хорошей помпой, — подтвердил дедок с тонким голосом. — Но теперь мы мастерим такую, что обставит любую зарубежную модель. Правда, Генри?
— Только что, — сказал он, — поступило сообщение из Семипалатинска. Четверо преступников угнали такси «Волгу» СПА 34-88. Цвет — голубой. Связанного шофера выбросили в степи. По всем данным, они движутся к нам. Нужно организовать встречу.
— Да. Малышка Маршели подняла конфеты под взглядами всего прихода, чтобы уберечь меня от наказания. Она понимала, что нагоняя ей не избежать. Минут через десять я поймал ее взгляд. Ее огромные глаза смотрели на меня через эти ужасные линзы — искали благодарности, признательности за то, что она для меня сделала. Но я был страшно рад, что спасся от головомойки, и быстро отвел взгляд. Не хотел, чтобы нас хоть что-то связывало.
— Это мистер Шо, — пояснил Йоги вполголоса. — Едва ли не величайший из живущих помповых мастеров.
— Каков наглец! — Фионлах смотрел на Фина, не зная, смеяться или негодовать. Тот ответил серьезно:
Они подошли к большой карте республики.
— Шли бы вы, ребята, своей дорогой и не мешали нам работать, — сказал мистер Борроу. Он упорно что-то резал, и его нетвердые руки слегка дрожали.
— Ну да, я был наглецом. Сейчас мне стыдно, но отрицать это бесполезно. Я не могу вернуться в прошлое и что-то изменить. Все было так, как было.
— Да пусть посмотрят, — вмешался мистер Шо. — Откуда ты, сынок?
— На «Волге» по бездорожью далеко не уедешь, — сказал Панов. — Значит, им остаются только дороги. Скорее всего они махнут через Корнеевку и Каркаралинск.
Внезапно, к своему великому стыду, Фин почувствовал, что мир перед глазами расплывается. Он быстро отвернулся и уставился на бухту, яростно смаргивая непрошеные слезы. Вскоре он смог продолжить:
— Только-только из Манселоны, — сказал Скриппс. — Меня бросила жена.
— Я тоже так думаю, — ответил начальник. — На перехват уже высланы оперативные группы. Милиция на местах получила приметы преступников. Ты, Виктор Николаевич, займись городом. Перекрой с людьми все въезды, чтобы не проскочили.
— Следующие четыре года я в основном не замечал твою маму, — он как будто вернулся в детство, которое почти забыл: — Я даже и не помнил, что между нами что-то было. А потом, в конце последнего класса начальной школы, устроили бал. Я пригласил на него девочку по имени Айрин Дэвис, она жила в доме у маяка. В том возрасте я не слишком интересовался девочками, но пригласить кого-то было надо, и я пригласил Айрин. Мне даже в голову не приходило позвать твою маму, пока я не получил от нее письмо. Оно пришло по почте за несколько дней до бала, — Фин хорошо помнил большие и какие-то грустные буквы, темно-синие чернила на голубой бумаге. — Она не могла понять, почему я пригласил Айрин вместо нее. Говорила, что еще не поздно передумать и пойти на бал с ней, и предлагала, чтобы Айрин пригласил твой отец. Она подписала письмо: «Девочка с фермы». Но естественно, было уже поздно. Я не мог отказать Айрин, даже если бы хотел. В конце концов на бал с твоей мамой пошел твой отец.
— Ничего. Другую найдешь, — сказал мистер Шо. — Парень ты видный. Только послушай моего совета: не спеши. Жить с плохой женой немногим лучше, чем совсем без жены.
* * *
Они дошли до конца пляжа и стояли почти в тени того самого эллинга, где был убит Ангел Макритчи.
— Э, не скажи, Генри, — возразил мистер Борроу своим тонким голосом. — По нынешним временам так любая женщина хороша.
— Так что в одиннадцать лет люди ничего не знают о жизни. Всего через пять лет мы с твоей мамой безумно любили друг друга и собирались быть вместе всю жизнь.
Днем в Корнеевке почти не увидишь людей. Дремлют в палисадниках хаты, бродят по дорогам беспризорные куры. Конец уборочной — весь народ в поле. Вот, распугав кур, пропылила по улице и остановилась возле магазина голубая «Волга» с шахматной полоской. Из задней дверцы вылез человек. Оглянулся исподлобья, махнул рукой, и машина, стрельнув дымом, скрылась в конце улицы.
— Послушайся, сынок, меня и не торопись. Выбери себе на этот раз хорошую женушку.
— И что у вас случилось в тот раз?
Через несколько минут вдогонку ей продребезжала видавшая виды полуторка. В кузове сидели дружинники. В Корнеевку уже сообщили по телефону о пассажирах голубой «Волги».
— В таких делах Генри знает толк, — сказал мистер Борроу. — Зря советовать не станет. — Мистер Борроу засмеялся своим тоненьким кудахчущим голоском.
Фин улыбнулся и покачал головой:
Такси стояло на обочине дороги за селом. Кого-то ждали. Полуторка остановилась метрах в тридцати. Парни спрыгнули на землю и направились к «Волге». Боковое стекло чуть-чуть опустилось, и в щель глянул черный ствол пистолета.
Мистер Шо, старый помповый мастер, покраснел.
— Хватит. Оставь нам несколько секретов.
— Ну ладно, ребята, идите. Нам с Генри еще работать и работать.
— Да ладно! Ты не можешь ничего мне не сказать!
— Не подходи! — предупредил гортанный голос. Вслед за окриком сухо треснул выстрел, и позади ребят взметнулся фонтанчик пыли. «Волга» рванулась с места. Теперь выстрелы гремели из нее один за другим. Полуторка некоторое время преследовала такси, но у «Волги» было преимущество в скорости, и она быстро исчезла за холмами.
— Очень рад был познакомиться с вами, — сказал Скриппс.
— Могу, — он повернулся и направился по песку в обратную сторону, к скалам. Фионлах поспешил за ним, догнал, пошел рядом. Они возвращались по собственным следам.
А человек, оставшийся у магазина, в это время понуро сидел в штабе народной дружины.
— Пошли, — сказал Йоги. — Надо приобщить вас к делу, а то еще влетит мне от мастера.
— А какие у тебя планы, Фионлах? Ты окончил школу?
Тот хмуро кивнул, поддел носком кроссовки ракушку.
Он поставил Скриппса подгонять клапаны. Эту подгонку Скриппсу пришлось делать целый год. С одной стороны, это был счастливейший период его жизни, с другой — кошмар. Страшный кошмар. В конце концов дело даже стало ему нравиться. Правда, иногда все становилось ужасно противным. Он оглянуться не успел, как пролетел год. А он все подгонял клапаны. А какие удивительные дела творились в этом году! Скриппс часто размышлял о них. Размышляя, он — теперь уже почти машинально — подгонял клапан за клапаном, а сам прислушивался к смеху, который доносился снизу, где мальчишки-индейцы обтачивали пластинки, из которых должны были получиться лезвия безопасных бритв. В такие минуты к горлу подступал комок, спирая дыхание.
* * *
— Отец пытается устроить меня работать на верфь.
— Ты говоришь так, будто тебе это не нравится.
2
— Итак, гражданин Шкурин, вы отрицаете, что приехали в Корнеевку на автомашине, которую с тремя сообщниками угнали из Семипалатинска?
— Мне и правда не нравится.
Старший следователь Александр Перфильев устало потер ладонью лоб и отодвинул в сторону протокол допроса.
— А чем ты хочешь заниматься?
Вечером, после первого своего дня на помповой фабрике, дня, который положил или должен был положить начало веренице нудных дней, когда он возился с клапанами. Скриппс снова отправился в закусочную. Целый день он прятал свою пичугу под одеждой. Что-то подсказывало ему, что помповая фабрика не из тех мест, где бы можно выпустить птицу. В течение дня она доставляла ему немало хлопот, но наконец он удобно пристроил ее под рубашкой и даже прорезал небольшую дырочку, чтобы она могла высовывать клюв и дышать свежим воздухом. И вот рабочий день кончился. Остался позади. Скриппс идет в закусочную. Скриппс счастлив, что работает собственными руками. Он думает о тех двух старых помповых мастерах. Он проведет вечер в обществе приветливой официантки. А все же, кто она такая, эта официантка? Что приключилось с ней в Париже? Нужно будет побольше узнать об этом Париже. Йоги Джонсон был там. Надо порасспросить Йоги. Заставить его разговориться. Вызвать на откровенность. Пусть расскажет, что знает. Он, Скриппс, все из него вытянет.
— И вам еще не надоело играть в прятки? Вас видели, когда вы выходили из машины.
— Хочу убраться с этого чертова острова.
Наблюдая заход солнца вдали за Петосской гаванью, где на замерзшем озере огромные льдины наползали на волнолом, Скриппс широкими шагами двигался по улицам Петоски к закусочной. Он хотел пригласить и Йоги Джонсона поужинать, да не решился. Пока еще рановато. Это никуда не уйдет. Всему свое время. С таким человеком, как Йоги, спешить не следует. А все же, кто он такой, этот Йоги? В самом ли деле был на войне? Что значила для него война? Правда ли то, что он первым из Кадиллака пошел на войну? Да и где он, кстати, этот Кадиллак? Ничего, со временем все объяснится.
Шкурин весь подался вперед и, заглядывая снизу в глаза следователю, тонким голосом проникновенно заговорил:
— Ну так уезжай!
Скриппс О\'Нил открыл дверь и вошел в закусочную. Немолодая официантка поднялась со стула, где она читала американское издание «Манчестер гардиан», и положила на кассу газету и свои очки в железной оправе.
— А куда мне поехать? И чем заняться? Я никого не знаю на материке.
— Я, гражданин начальник, вам истинную правду рассказываю. В Корнеевку приехал из Караганды искать племянника. Мне сказали, что он где-то здесь в экспедиции работает… Витька, племянник… А меня берут и задерживают, вроде бандита какого. За что, гражданин начальник? — он быстро-быстро заморгал белесыми ресницами и растянул в улыбке тонкие губы, отчего левая щека собралась в глубокие морщины.
— Добрый вечер, — просто сказала она. — Очень рада, что вы снова к нам завернули. Садитесь. Прошу.
— Ты знаешь меня.